Текст книги "Наследники испанского пирата"
Автор книги: Лилия Мельникова
Жанр: Исторические приключения, Приключения
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 15 (всего у книги 19 страниц)
Глава 50. Мытарства Курвеля
Тем временем, простившись с подельником, Курвель углубился в лес. Там он закопал полицейскую форму и начал продвигаться к дороге, ведущей в Барселону. От лесника пират знал, что между Сарагосой и Барселоной ежедневно ходит пассажирский дилижанс. Он выезжает рано утром. Ксавье решил остановить экипаж на дороге. В Барселону Курвелю было необходимо попасть во что бы то не стало. Все награбленное золото и деньги, пират прятал в тайнике в старом доме, который снимал последние несколько месяцев. Француз, конечно, понимал, что полиция побывала в его логове, но надеялся, что до тайника они не добрались. Слишком хорошо он замаскировал его под изразцами голландской печи. Теперь все помыслы Курвеля были направлены на то, чтобы поскорее добраться до цели.
Ксавье вышел к дороге и засел в кустах. И вот, после долгого ожидания, показался экипаж. Но, к великому разочарованию Курвеля, дилижанс окружали конные полицейские. Видимо, они догадались, что пират может попытаться воспользоваться этим транспортом. Ксавье пришлось отказаться от мысли добраться до Барселоны таким образом. Оставалось только идти через лес пешком.
Целый день Курвель шел параллельно дороге и прятался при каждом подозрительном шорохе. К вечеру пират выбился из сил и остановился на ночлег. Он съел всю захваченную в дорогу еду. А потом соорудил нехитрое логово из еловых веток. Ночь провел почти без сна, тревожно прислушиваясь. Наконец, наступил долгожданный рассвет. Ксавье допил остатки воды и пошел к дороге, вновь попытать счастья. Ждать пришлось недолго послышался тук копыт, заклубилась пыль, и Курвель увидел приближающийся дилижанс, в этот раз сопровождающих полицейских не оказалось. Ксавье выскочил на дорогу и остановил экипаж. Пошептавшись с кучером, он отдал ему серебряные карманные часы и занял свободное место в дилижансе. И когда экипаж тронулся с места, Курвель облегченно вздохнул. Наконец, он почувствовал себя в безопасности.
В пути было несколько остановок. Пока меняли лошадей, пассажиры могли перекусить в придорожных трактирах. Но Ксавье не решался выйти из дилижанса, боясь привлечь к себе внимание. Повсюду на остановках сновали полицейские, они внимательно вглядывались в лица пассажиров. Лишь когда совсем стемнело, на очередной станции, Ксавье вышел из экипажа, чтобы перехватить чего-нибудь в харчевне. Уже более суток у него не было ни крошки в желудке. Жадно глотая горячий мясной суп, пират не забывал об опасности, он все время оглядывался по сторонам. Вдруг он заметил, как группа вооруженных полицейских направилась к их дилижансу. Стражи порядка заглянули внутрь экипажа, внимательно оглядели пассажиров и спросили возницу, все ли путешествующие на месте? Кучер что-то объяснял им, указывая на трактир. Полицейские не уходили, видимо желая дождаться всех отсутствующих пассажиров. Француз понял, что нельзя возвращаться в дилижанс.
«Хорошо, что я вышел поужинать, – подумал он. – Иначе меня сцапали бы эти ищейки!»
Быстро доев ужин, Ксавье покинул харчевню. Ему предстояло переждать еще одну ночь. Идти в темноте пешком было не безопасно: на дорогах бесчинствовали лихие людишки.
Со слов кучера, француз знал, что дилижанс остановился на въезде в городок Лерида. Отсюда до Барселоны было еще около двадцати лиг.
«Ну что ж, – подумал Курвель, – пускай медленно, но верно я приближаюсь к цели».
А сейчас предстояло найти убежище на ночь. За трактиром начинался большой зеленый луг, на котором стояли стога свежескошенного сена. Недолго думая, пират разворошил один из них и забрался внутрь. Приятная теплота от полного желудка и аромат душистого сена моментально усыпили усталого беглеца.
Небо только начало сереть, когда Ксавье проснулся от смутного беспокойства. Как дикий зверь он почувствовал приближающуюся опасность. Выглянув из укрытия, пират увидел, как с дороги к лугу движутся серые тени.
«Это полицейские, – понял он, – они оцепили луг. Видимо кучер показал им часы, которыми я расплатился. Нужно уносить ноги».
Курвель выбрался из стога с обратной от дороги стороны и пополз в высокой траве к темнеющим за лугом деревьям. Он двигался медленно, осторожно, неподвижно замирая при малейшем подозрительном звуке. И, когда окончательно рассвело, он уже был в небольшой рощице и из-за деревьев наблюдал, как полицейские разворотили все стога, так аккуратно собранные и поставленные крестьянами.
– Вот сволочи! Черт бы вас всех побрал! – злобно выругался пират. – От вас нет житья не только преступникам, как я, но и мирным крестьянам. Весь их труд пошел насмарку.
Он произнес эти слова вслух и удивился сам себе.
«С каких это пор я начал сочувствовать людям? Нужно думать о себе! Придется поспешить, чтобы не попасть в лапы этим псам!»
Вскоре пират шагал по лесной тропинке, параллельно дороге, ведущей в Барселону. Без еды и без денег он вынужден был добираться до города пешком. Время близилось к полудню, солнце нещадно припекало, в горле пересохло от жажды.
– Да, так дело не пойдет, – сказал Ксавье, – нужно, хоть что-нибудь пожевать. А иначе ноги мне откажут. Я уже не так вынослив, как в молодости. Скоро полтинник стукнет! Да и вообще, если удастся выпутаться из этого дерьма, придется в корне менять свою жизнь. Осточертела мне эта постоянная охота: то ты кого-нибудь преследуешь, то за тобой гоняются. Баста! Заберу денежки из тайника, вернусь домой к матери. Бедная старушка! Уж, наверное, стосковалась по мне!
Так, погруженный в раздумья, пират шел вперед по тропе, как вдруг стук копыт и дребезжание телеги, донесшиеся с дороги, вернули его в реальность. Он быстро спрятался за толстым деревом. Показалась крестьянская телега. Лошадью правил плотный мужчина лет сорока с лихими, закрученными вверх черными усами.
Когда телега поравнялась с местом, где прятался Курвель, раздался грохот, телега едва не перевернулась и осела на правый бок. Мужчина всплеснул руками, выругался и остановил лошадь. Крестьянин соскочил на землю, обошел вокруг телеги и увидел, что заднее колесо слетело с оси. Огорченный мужчина принялся громко причитать.
– Что же мне делать? Одному тут не справится. Как же я до дому-то доберусь? – говорил он.
Крестьянин стоял посреди дороги, беспомощно оглядываясь по сторонам. Но не было видно ни одного конника, ни единой повозки.
«Вот это – мой шанс – подумал Курвель. – Я смогу заработать себе на еду, если помогу этому селянину».
Пират вышел на дорогу, делая вид, что не замечает, что у крестьянина случилась беда.
– Эй, сеньор, – обрадовался мужчина. – Сам Бог мне вас послал! Помогите поставить колесо на место! Тут нужны две пары рук. Одному не справиться! Я приподниму телегу, а вы уж, будьте любезны, поставьте колесо на место. Я вам заплачу.
– С удовольствием, дорогой сеньор, помогу вам! – подскочил к нему Курвель. Вдвоем мужчины быстро починили телегу.
На радостях крестьянин дал пирату все мелкие монетки, которые нашел у себя в кармане, продолжая причитать.
– Чтобы я без вас делал? Стоял бы до самой ночи! А куда вы держите путь, любезный сеньор? – поинтересовался крестьянин. – Садитесь, я вас подвезу. И вам хорошо, и мне веселее! Приятно повстречать доброго человека.
Курвель с радостью принял предложение селянина, ноги пирата гудели от усталости.
– Ну, будем знакомы! – весело сказал крестьянин. – Мое имя Энрике, я еду с ярмарки. Удачно продал поросят. А сейчас спешу домой. Моя деревня вон там, за холмом! А вас как величать, добрый сеньор?
– Зовите меня Франко, – ответил пират. – Я иду в соседнюю с вашей деревню, – он указал куда-то вперед.
– А чего же вы пешком идете? Ведь сейчас ужасная жара? – поинтересовался Энрике.
– Мой дом сгорел, денег нет, чтобы отремонтировать. Вот и приходится бродить по деревням, искать работу, – ответил Ксавье.
– Плохо дело, – огорчился Энрике. – А не хотите ли, дорогой друг, поработать у меня? Лишние руки в хозяйстве не помешают.
– Спасибо, Энрике, но меня уже ждут, – выкрутился пират.
– Ну что ж, если так, тогда хоть выпьем за знакомство? У меня припасена бутылочка домашнего вина. Достаньте ее, она сзади вас. Да и закусить есть чем: в салфетке хлеб, сыр и огурцы. Раскладывайте еду, угощайтесь! Наверное, вы проголодались в дороге?
Курвель не заставил себя долго уговаривать и с наслаждением принялся за еду. Легкое белое вино, с небольшой кислинкой, хорошо утоляло жажду. Подружившиеся мужчины с удовольствием отпивали из бутылки, передавая ее друг другу.
Примерно через час Энрике сказал:
– Ну, теперь мне направо. Сейчас будет поворот. Третий от дороги дом – мой! Если надумаете – приезжайте в гости. Моя жена и сыновья будут рады! А, может, зайдете прямо сейчас? – спросил Энрике.
Курвель поблагодарил гостеприимного селянина и вежливо отказался, ссылаясь на то, что его уже заждались. На самом деле он боялся, что полицейские будут прочесывать деревни и заходить во все дома. Лучше было не рисковать. Пират был сыт, в кармане жилетки звенели монеты. Их должно было хватить, чтобы добраться до Барселоны. На прощание он помахал рукой доброму крестьянину и пошел по тропинке, которую ему указал Энрике, чтобы сократить путь до соседней деревни.
Но заходить в нее Ксавье не собирался, он обошел ее кругом и снова вышел на дорогу. По подсчетам, до цели оставалось менее десяти лиг. Хорошо было бы остановить какой-нибудь экипаж, чтобы снова не тащиться пешком. Но, как назло, дорога оказалась пустынна.
Солнце садилось. Курвель подошел к маленькой придорожной харчевне. У входа стояло несколько экипажей. Пират затаился в кустах, чтобы выяснить обстановку. Ему пришла в голову шальная мысль: угнать какую-нибудь карету или повозку. Экипажи оставались без присмотра, пока их хозяева обедали в харчевне. Его внимание привлекла одиноко стоящая оседланная лошадь.
«Вот, то, что мне нужно!» – подумал мужчина.
Он потихоньку подобрался к рыжей кобыле, ласково потрепал ее по холке. Лошадь удивленно подняла голову и посмотрела на незнакомца. Широкая улыбка и добрые слова успокоили животное. Оно позволило отвязать себя. Курвель вскочил в седло. Дальновидный пират, предполагая погоню, повернул лошадь в сторону Сарагосы. Спокойно обогнув деревню, он, по уже знакомой тропинке, снова вернулся на дорогу, ведущую в Барселону. Беглец скакал без передышки до самой темноты. Постоянно оглядываясь, он понял, что его никто не преследует. Опасность осталась позади, и можно было подумать об отдыхе. Лошадь устала, да и сам француз едва держался в седле. Он свернул с дороги, спешился, взял лошадь под уздцы и повел ее по тропинке к небольшой речушке. Место было безлюдное, спокойное, очень удобное для ночлега.
Ксавье расседлал кобылу, напоил ее, и стреножил, пустив пастись. Сняв переметные сумки, он принялся рассматривать их содержимое. К его радости в одной из них оказался целый круг домашней колбасы, хлеб и пряники, а в другой – фляга с вином. Еда пришлась очень кстати. Пират вволю наелся и заснул на берегу речки. Весь следующий день он провел в седле. Выбирал тропинки, параллельные главной дороги, стараясь не привлекать к себе лишнего внимания.
Начало смеркаться, когда вдали показались огни Барселоны. Ночью он не рискнул войти в город. Усталый путник пошел искать какой-нибудь водоем, чтобы напоить измученное животное.
Вскоре он вышел к ручью. Чуть выше, на поляне расположился цыганский табор. Вокруг стояли пестрые кибитки, в центре горел костер. Оттуда доносился восхитительный аромат жареного мяса. Пустой желудок Курвеля тут же дал о себе знать.
«Может быть, пойти в табор? Не прогонят же цыгане усталого голодного путника, – думал пират – это мирный, кочующий народ Им знаком и голод, и холод. Надеюсь, они, хотя бы, накормят меня».
Глава 51. Чудесная встреча
Доктор Шелтон провел детей по перекинутым между кораблями сходням. Ровена и Бобби сразу же попали в объятия родителей.
Слышались всхлипывания и звуки поцелуев. Казалось, что эти четверо слились в одно целое. За трогательной встречей наблюдали все, кто находился на борту обоих кораблей. Луиза плакала навзрыд, не скрывая своих чувств.
Голди бегала вокруг счастливой воссоединившейся семьи с радостным лаем. По запаху собака поняла, что все они родственники. И сразу полюбила этих людей всем своим собачьим сердцем.
Оба капитана с недоумением следили за всем происходящим, и каждый из них думал, что другой что-то недоговаривает, скрывает от него истину.
И только один доктор Шелтон догадывался, что корабль «Квин Элизабет» каким-то образом попал в параллельный мир, другое измерение, где время и пространство устроены по-другому. В этом загадочном мире все происходит по собственным физическим законам. Он читал о таком феномене в сочинениях древнегреческих ученых. Там говорилось, что существует множество миров, параллельных нашему. Попасть в один из них можно через пространственно-временную воронку, которая появляется внезапно в любом месте – на суше и на море. Она может затянуть любой живой или неживой объект в один из этих миров.
Параллельные миры могут быть похожими или непохожими на наш. Время там идет по-другому: или медленнее, или быстрее, относительно нашего. В том мире, куда воронка затянула судно «Квин Элизабет», время текло гораздо медленнее, поэтому и возникла такая большая разница.
Для людей на пропавшем судне прошло чуть больше месяца, а в нашем мире их отсутствие продолжалось более четырех лет. Такая удача, что они вернулись именно в наше время и в наш мир! Могло случиться, что корабль вообще никогда бы не возвратился, его могло занести в прошлое или будущее. А может быть, затянуло бы в какой-то другой параллельный мир, совсем не похожий на наш.
Раньше Ник думал, что все эти теории про параллельные миры – просто выдумка и предположения древних мудрецов. Но сейчас он убедился, что они реально существуют.
– С фактами не поспоришь, – задумчиво произнес Шелтон и поспешил к капитану Гордону, чтобы подробно расспросить его о шторме и катастрофе, произошедшей у берегов Западной Африки.
– В тот самый день, стояла прекрасная погода, – начал рассказ капитан Гордон. – Дул легкий ветерок. Пассажиры вышли из кают подышать свежим воздухом. Вдруг, совершенно неожиданно, налетел ураганный ветер. Чудовищный порыв поднял с палубы пустые ящики и кроватку с ребенком. Огромная волна накрыла корабль. Все люди, в том числе и я, от страшного удара потеряли сознание. Сколько времени мы были без чувств, я не знаю. Очнувшись, увидел, что океан совершенно спокоен, корабль цел и невредим, все люди живы, если не считать маленького Бобби. Не было его и в океане, поблизости от корабля. Мы спустили на воду две шлюпки, искали пропавшего малыша до самого вечера. Все было напрасно. Ни ребенка, ни его кроватки найти не удалось.
– Когда вы очнулись, то заметили, что судно цело и невредимо. А ведь, если был сильный удар, то корабль должен был оказаться разбитым в щепки, и никто бы не выжил. Выходит, никакого удара не было? Что последнее вы заметили, перед тем как потеряли сознание? Вспомните, пожалуйста, это важно! – попросил Шелтон.
– Я видел огромную массу воды, нависшую над нами, – призадумавшись, ответил Гордон.
– Теперь все понятно, – многозначительно сказал доктор.
– Что же вам такое понятно, доктор Шелтон? – поинтересовался Гордон.
– А то, дорогой мой капитан, что волна не ударила корабль. Она обернулась вокруг него, как одеяло, завертело его с бешеной скоростью, от которой вы все и потеряли сознание. Это была пространственно-временная воронка. Она и перенесла ваше судно в параллельный мир, – торжествующе сообщил Шелтон.
– Надо же! Как же это возможно? – поразился Гордон. – Я про такое и не слышал-то никогда.
– А вы заметили что-нибудь необычное, когда очнулись в параллельном мире? – спросил доктор.
– Да все было каким-то не таким! Прежде всего, я не смог определить наше местоположение. Решил свериться по приборам. Но компас и секстант вели себя очень странно! Стрелка компаса вертелась, не показывая ни юг, ни север. А секстант невозможно было настроить. Тогда я стал ждать наступление ночи, чтобы определиться по звездам. Но, о ужас! На небе я не увидел ни единого знакомого созвездия! Ни тебе Южного Креста, ни Большой Медведицы! Я не мог даже понять, в каком мы полушарии! Пришлось покориться судьбе и дрейфовать в неизвестном направлении, по воле волн и ветра, – грустно промолвил Гордон. – В таком положении мы пробыли около месяца. Мечтали встретить хоть какое-нибудь судно, чтобы узнать, где находимся, или причалить к берегу. Но земли не было видно даже на горизонте.
– Да, все это ужасно, – согласился доктор. – А люди? Как вели себя люди, когда узнали, что корабль неуправляем?
– Люди, – со вздохом ответил капитан, – молились. Верили, что Бог поможет нам. Направит нас на истинный путь, и мы благополучно вернемся домой! Продуктов и воды хватало, мы, все-таки, не стояли на месте, а двигались вперед. И вот сегодня утром, слава Богу, мы встретили ваш корабль!
– Эх, капитан, вы даже не представляете, где побывали. Просто чудо, что вернулись обратно! И вот еще что, вы заметили что-нибудь необычное, перед тем, как попали в туман? – спросил доктор, внимательно вглядываясь в лицо собеседника.
– Все было необычным, – медленно, пытаясь что-то вспомнить, произнес Гордон. – Не могу понять, когда мы вернулись в наш мир, вчера днем или сегодня утром? Вчера был ясный солнечный денек, и вдруг, через долю секунды наступила темная ночь. От такого быстрого скачка времени у меня закружилась голова, потемнело в глазах. Я отключился на время. Очнулся от сырости и холода, густой туман окутывал корабль. Я ничего не видел вокруг, не знал, что предпринять. Тут-то мы чуть не столкнулись с вашей «Британией». Она возникла из марева совершенно неожиданно, а остальное вы уже знаете.
– Ну что ж, ваше перемещение обратно произошло несколько иначе, главное, что обошлось без потерь. С возвращением вас, дорогой капитан! – улыбнулся Шелтон.
Стив Гордон смотрел на него широко раскрытыми непонимающими глазами. Ему трудно было осознать, что неведомая сила забросила «Квин Элизабет» в незнакомый параллельный мир, где он и его команда прожили несколько лет, даже не заметив этого.
– Дружище, с вами произошло чудо, скоро об этом напишут газеты всего мира, – ободряюще сказал доктор. – И вы, Стивен Гордон, капитан корабля «Квин Элизабет», пропавшего без вести и вернувшегося через много лет, станете героем!
Шелтон вернулся на «Британию».
«Какое счастье для сэра Роберта! Его единственный сын возвращается домой живым и невредимым! Теперь мои услуги лорду уже не понадобятся. Артур займется делами, а сэр Роберт сможет спокойно уйти на отдых, – Ника радовало, что ему не придется брать на себя ответственность за управление компанией. В финансах он плохо разбирался. Доктору гораздо больше по душе была его профессия. – Да, как все хорошо обернулось! Судьба на редкость благосклонна к старинному роду Броквудов! Сколько бед выпало на их долю, и вот, наконец, все испытания позади. А Ровена? Как она поведет себя со мной после чудесного воскрешения родителей?»
Сердце Шелтона сжалось, ему так не хотелось потерять ее! Но девушка должна сама решать, быть или не быть им вместе.
Глава 51. Старый цыган
Ксавье подошел к сидящим у костра цыганам.
– Приветствую вас, добрые люди, – сказал он.
В центре, среди мужчин, сидел благообразный старик с длинной седой бородой и спадающими на плече кудрями. При виде незнакомца все замолкли. Только старик, видимо, главный среди них, попыхивая трубкой, спокойно ответил:
– Здравствуй путник. Ты идешь издалека, конь твой весь в мыле. Не дело так мучить животное! Расседлай кобылу и отдай мальчишкам. Они искупают и напоят ее. А ты садись поближе к огню, раздели с нами ужин. Зара! – обратился он к молодой цыганке, – неси еще вина и кружку для гостя! А ты, Марко, отрежь путнику кусок мяса побольше!
На вертеле жарилась туша барана. Все сидящие у костра отрезали себе куски мяса и с аппетитом их ели.
Курвель с наслаждением впился в баранью ножку, жадно запивая ее терпким красным вином. Старик внимательно наблюдал за ним черными, как маслины глазами. Когда он увидел, что гость насытился, сказал:
– А теперь давай поговорим. Кто ты? От кого бежишь? Рассказывай все без утайки, и не лги мне!
– Я англичанин, и зовут меня Джон Смит, – Ксавье назвал первое пришедшее на ум имя. – И ты прав, отец, я в бегах!
– Что ты натворил? – насторожился цыган.
– Я убил свою любимую жену, – медленно произнес Курвель, зная, что цыгане не прощают измены своим женщинам и отнесутся с пониманием к такому поступку.
– За что же ты убил жену? – строго спросил старик, глядя в глаза Курвелю.
– Я застал ее с любовником на сеновале, – с надрывом в голосе, стараясь выглядеть натурально, ответил Ксавье.
Старик помолчал минуту, а затем, посасывая трубку, ответил.
– Да, измену женам прощать нельзя. Ты поступил, как настоящий цыган. Но ты ведь не цыган, и, даже не испанец! У англичан это не принято!
– Я был женат на испанке, – ответил Курвель. – мы поклялись друг другу в вечной любви, но она предала меня и заслужила смерть.
– Ты прав, Джон, но что собираешься делать дальше? Тебе не скрыться от полиции. Повсюду шпионы. В конце концов, тебя поймают, – старик уставился на пирата глубоким, всепонимающим взглядом. – Ты, конечно, не тот, за кого себя выдаешь, но это меня не касается. Главное – что ты собираешься делать дальше?
– Я пробираюсь к морю. Хочу сесть на корабль и уплыть далеко отсюда, – ответил француз.
– Что ж, ты прав. Самое лучшее в твоем положении – убраться из страны. Но что ты будешь делать с лошадью? В море с ней нельзя. Продай ее мне. Кобыла у тебя хорошая, породистая. Только много за нее я не дам, не в таком ты сейчас положении, чтобы запрашивать цену, – предложил старик.
– Я все понимаю, отец, – поспешно ответил Курвель. – Буду рад любым деньгам. У меня в кармане пусто.
– Ладно, Джон, я тебя не обижу. Дам немного денег – их хватит на первое время, – цыган достал из-за пазухи большой, изрядно потертый кожаный кошелек, отсыпал десять серебряных монет и протянул их Ксавье.
Потом подозвал одну из старух, пошептался с ней и сказал гостю:
– Тебе нужно переодеться. В таком виде ты можешь привлечь внимание полицейских. Твоя одежда грязная и потрепанная. Сейчас тебе принесут все новое. Иди к ручью и вымойся, а старье брось в костер! – приказал старик. – В новой одежде ты будешь выглядеть, как горожанин.
На рассвете Курвель простился с гостеприимным табором.
– Удачи тебе, Джон Смит! – с усмешкой напутствовал его цыган. – А еще возьми вот это!
Старик протянул пирату медный амулет, в виде небольшой монеты с выгравированной толстенькой змейкой. В нем была пробита дырочка, сквозь которую продет кожаный шнурок.
– Для чего это? – удивился Курвель.
– Это для защиты от врагов. Такие амулеты заговаривает старая Ханна из нашего табора, она настоящая колдунья. Надень оберег на шею и носи, не снимая. Он спасет тебя в минуту смертельной опасности! – пояснил цыган.
– Спасибо, отец, – пират надел на шею амулет и спрятал под одеждой. – Прощай, и спасибо тебе за все!
Примерно через час, Курвель вошел в Барселону. В кармане новой жилетки приятно позванивали монеты.
Первым делом пират оправился в порт. Несмотря на ранний час, там, как обычно, кипела жизнь: тарахтели повозки, суетились продавцы, сновали скупщики рыбы. Курвель наблюдал за этой суетой, надеясь встретить кого-нибудь из старых знакомых. Необходимо было узнать последние городские новости и действовать по обстановке. Не увидев ни одного из своих прежних приятелей, Ксавье решил заглянуть в будку ночного сторожа, хромого Мигеля. Этот человек был неиссякаемым источником новостей и сплетен. Мигеля знали все. Он помогал контрабандистам сбывать товары, был посредником между рыбаками и торговцами.
Сторож сидел на топчане в своей будке и пил молоко, закусывая его сдобной булочкой. Он только что закончил ночное дежурства и собирался вздремнуть пару часиков. Больше старик не мог себе позволить, нужно быть в курсе всех дел, происходящих в порту. Без него не обходилось ни одно сколько-нибудь значительное событие.
Мигель Торрес – маленький, тощий человечек преклонного возраста. Самым примечательным в его сером дряблом, испещренным морщинами лице был длинный крючковатый нос. Не по возрасту ясные карие глаза выражали ум и проницательность. Увидев заглянувшего в будку незнакомца, сторож спросил громким раскатистым басом.
– Кто здесь? Что надо?
Курвель, пригнувшись, вошел в низкую дверь.
– Это я, не узнаешь? – тихо спросил он.
Сторож прекратил жевать и уставился на незваного гостя.
– Да кто ты? Черт возьми! Неужели француз? – от удивления у Мигеля отвисла челюсть. – Как ты здесь оказался? Где твоя знаменитая рыжая борода? Вот уж кого не ожидал увидеть, так это тебя! Прошел слух, что ты и Хэтч уже болтаетесь в петле на главной площади Мадрида!
Курвель плотно закрыл за собой дверь и прижал палец к губам.
– Не кричи, Мигель, я в бегах, – тихо сказал он. – Если кто-то нас услышит – я пропал.
Сторож понимающе кивнул головой. Мужчины уселись рядышком на топчан, и Курвель поведал приятелю о побеге и всех своих злоключениях.
– Мне понадобится твоя помощь! – сказал пират. – Сам я не могу войти в свой дом, за ним, наверняка, ведется наблюдение. А тебе это сделать просто. Никто тебя не заподозрит. Сходи на разведку, узнай, нет ли там засады.
– Я конечно помогу тебе, француз, ты столько для меня сделал. Но тебе незачем идти в свой дом, он сгорел дотла. Камня на камне не осталось. Полицейские там что-то долго искали, а потом подожгли. Скажи. Там было припрятано золотишко? – хитро прищурившись, спросил Мигель.
– Да, Мигель, там было золото и деньги, все, чем я владел! Теперь я нищий! – он застонал, обхватив голову руками.
– Брось, француз, не стоит так сокрушаться из-за денег. Главное – что ты жив остался. Это – великое чудо! – сторож закатил глаза и поднял руки к небу, воздавая благодарственную молитву Пресвятой Деве, за спасение приятеля.
Они еще поговорили немного, а потом сторож сказал, что пойдет поспрашивает капитанов стоящих в порту судов, не нужен ли им опытный боцман или помощник капитана.
– Ты, француз, не высовывайся, жди меня здесь! Искать тебя тут не станут. Ты поешь, в кувшине осталось молоко, а тут, на блюде – свежая булочка, – Мигель вышел и поковылял к пришвартованным кораблям, сильно припадая на левую ногу. Сторож был хром от рождения.
Мигеля долго не было, Ксавье уже начал волноваться.
«А не сдаст ли меня полиции старый пройдоха? – мрачно размышлял пират. – Не хватало только опять оказаться в лапах ищеек, после стольких мытарств! Нужно бежать, пока не поздно!»
Но тут появился радостный, улыбающийся Мигель. Его морщинистая физиономия сияла, в глазах играли озорные искорки.
– Все, дружище, – заявил он с порога, – ты спасен! Я встретил знакомого грека Полиперхона Деметридиса. Он капитан шхуны «Одиссей», которая ходит из Греции в Африку за «черным деревом». Сейчас он остановился на ремонт, и сегодня в полночь снимается с якоря. Этот прохвост согласился взять тебя матросом. Конечно, ты мог рассчитывать и на большее, но сейчас не в том положении, чтобы отказываться! Вечером я отведу тебя на борт.
Он залился низким, хриплым смехом.
– Спасибо, Мигель, прочувствованно произнес Ксавье, – век тебя не забуду!
– Да, ладно тебе, приятель! Свои люди – сочтемся! – ответил Мигель. – У нас впереди целый день. Посидим, вспомним былое за бутылочкой хорошего вина.
Весь день до позднего вечера мужчины пили терпкое красное вино, предаваясь воспоминаниям. А когда пришло время, сторож проводил закутанного в длинный плащ Курвеля, на шхуну Одиссей.
Все прошло гладко, и судно благополучно отправилось по назначению.
Экипаж «Одиссея» состоял, в основном, из случайных людей. Тут были и уголовники с темным прошлым, и опытные мореходы. Сам капитан со странным именем Полиперхон выглядел очень внушительно: чернобородый гиганте громоподобным голосом. Он был настоящим морским волком, под стать ему был и молодой красавчик Костас. Юноша знал толк в морском деле, легко управлялся с картами и читал звездное небо, как открытую книгу. Матросами, весьма успешно командовал пожилой рыжий боцман Леонидас. Курвеля на судне команда приняла настороженно. И капитан, и матросы, вели постоянное наблюдение за новеньким. Но Ксавье легко и весело справлялся с любой работой: морское дело было для него не в новинку. Вскоре все убедились, что Курвель хороший и опытный моряк. Его прошлое никого не интересовало. Матросы догадывались, что новый матрос скрывается от полиции, но этим никого из них нельзя было удивить.
Ксавье тоже сразу же понял, что попал на пиратское судно. Он догадывался, что каботажные перевозки были лишь прикрытием для темных делишек команды «Одиссея». На самом деле судно поставляло живой товар из Африки в Бразилию. Работорговля официально была запрещена, но соблазн заработать хорошие деньги на темнокожих рабах, толкала многих на это грязное преступление.
Самому Курвелю приходилось не раз отлавливать африканцев и продавать их в рабство. Это дело, хотя и приносило немалый доход, казалось Ксавье слишком рискованным и хлопотным, тем более, что большинство пленников по дороге мерли, как мухи, не вынеся голода, жажды и душного трюма.
«Одиссей» шел по Атлантике, держа курс на Южную Африку. Капитан Полиперхон, а на английский манер просто Пол, вскоре убедившись в неоценимых качествах Курвеля, коротко с ним сошелся и даже начал делиться с ним своими планами на будущее.
Он выспрашивал многоопытного Ксавье, где по его мнению, в каких частях Африканского континента легче и безопаснее захватывать негров, чтобы не привлечь ненужного внимания. Курвель давал капитану дельные советы, стараясь еще больше расположить его к себе. Но, на самом деле, Ксавье не собирался принимать участия в делах пиратов. При первой же возможности он надеялся сбежать на берег, чтобы на попутном судне добраться домой, в Англию.
Команда предвкушала повеселиться в ближайшем порту, но капитан объявил, что он не намерен делать остановку.
– На судне есть все необходимое – запасы продуктов и пресной воды, – объявил он раскатистым басом. – В порт мы войдем только в случае крайней необходимости, если судну потребуется ремонт.
– Нам бы погулять, ноги размять на суше! С веселыми бабенками пообщаться! Мы не рабы на галерах, Полиперхон! – матросы кричали, выражая недовольство таким решением.
– Заткнитесь, бездельники! Еще успеете нажраться вина и потешиться со шлюхами! Вот набьем трюм «черным деревом», сбудем его по сходной цене, каждый получит свой куш. Вот тогда и погуляем вволю, – строго прикрикнул Леонидас. – А теперь за работу, остолопы!
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.