Текст книги "Наследники испанского пирата"
Автор книги: Лилия Мельникова
Жанр: Исторические приключения, Приключения
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 19 (всего у книги 19 страниц)
Глава 60. И снова в океане
Ксавье принялся за работу. Он ходил в бамбуковую рощу, срубал самые толстые стволы и складывал их на пляже.
Ранним утром, после очередного дождя, островитянин спустился к лагуне и увидел, что дельфины буксируют к берегу продолговатый предмет. Присмотревшись, Курвель понял, что это перевернутая рыбацкая лодка. Он бросился в воду и вытащил на берег суденышко. Дельфины радостно защебетали, поняв, что угодили своему другу.
Ксавье с интересом принялся рассматривать находку. Это была маленькая двухвесельная лодчонка, неизвестно как оказавшаяся в океане. Очевидно, она долгое время дрейфовала, пока шторм не прибил ее к скалам, изрядно потрепав и продырявив в нескольких местах.
Дельфины, смекнув, что эта лодка может пригодиться их другу, подхватили ее и загнали в лагуну. Работы с суденышком предстояло много: очистить от ракушек и водорослей, заделать пробоины, законопатить щели. Все равно это было сделать легче, чем построить плот, который, еще неизвестно, как поведет себя в открытом океане.
Курвель решил приспособить к лодке мачту и поставить парус из куска брезента, найденного под навесом. А еще он намеревался сделать весла, для этого предстояло найти прочное дерево. Мысли о дочери делали Ксавье очень энергичным, за работой время летело быстро, он даже не заметил, как закончились дожди.
Над островом снова синело ясное небо. И вот настал день, когда все было готово: островитянин решил испытать лодку в лагуне. Оказалось, что мачта получилась слишком тяжелой для хрупкого суденышка, даже слабый порыв ветра мог опрокинуть лодку, а весла получились слишком легкими. Пришлось все переделывать, эта работа отняла у Курвеля еще неделю. Второе испытание показало, что суденышко готово для длительного плавания.
На рассвете, загрузив продукты, воду и сокровища, Ксавье с волнением покинул уютный гостеприимный островок, который так долго служил ему убежищем. С помощью дельфинов, он на веслах вышел из лагуны и отправился в полное опасностей и лишений плавание.
Дельфины сопровождали своего друга до того места в океане, где они часто встречали корабли. Умные и чуткие существа сразу поняли, что человек хочет встретить других людей.
Проводив Ксавье, они вернулись в лагуну.
Теперь главным для бывшего пирата было не потерять правильное направление. В бескрайнем океане, без навигационных приборов это оказалось непростой задачей. Хрупкую скорлупку кидало из стороны в сторону, и даже такому опытному мореплавателю можно было легко сбиться с курса.
Днем он старался ориентироваться по Солнцу, направляя лодку строго на Север. Ночью указателем пути служили звезды.
– Только бы не сбиться с пути, – с тревогой твердил Ксавье. – И лишь бы не испортилась погода. Малейший шторм меня потопит.
Пять дней и ночей погода благоприятствовала отчаянному храбрецу, дул попутный ветер и лодчонка уверенно двигалась на Север. Курвель зорко вглядывался в бескрайнюю водную гладь, надеясь увидеть какое-нибудь судно, но океан казался пустынным.
– Так куда же, черт возьми, подевались все корабли! – в отчаяние повторял бывший пират. – Я нахожусь на самом оживленном морском пути, не может быть, чтобы не встретилось ни одного судна!
На шестой день тревога Курвеля возросла. Погода начала портиться, надвигался шторм, к тому же запас воды и продуктов почти закончился. Сильный порывистый ветер грозил перевернуть лодку, Ксавье пришлось убрать парус и пуститься в дрейф.
– Течение понесет лодку в нужном направлении! – решил пират, отдаваясь на волю волн.
К его удивлению, шторм пронесся стороной, лишь слегка погоняв его суденышко по волнам и не причинив вреда.
Вечерело. Ксавье, как обычно, с наступлением темноты, зажег факел, чтобы привлечь к себе внимание. Устав от бессонных ночей, Курвель решил вздремнуть, устроившись на дне лодки. Он заснул крепким сном. А разбудили его яркие огни и громкие голоса.
Бывший пират вскочил на ноги и увидел справа по борту корабль, который показался нереально огромным, в сравнении с его крошечной лодчонкой.
Матросы приветствовали его радостными криками, выражая восхищение смелостью одинокого путешественника. Они спустили веревочный трап, чтобы Ксавье мог подняться на борт.
Курвель настолько обрадовался такой долгожданной, и вместе с тем, неожиданной встрече с кораблем, что в первые минуты не мог произнести ни слова. Он подхватил мешок с вещами и легко вскарабкался на борт.
Это оказалось португальское торговое судно под названием «Эшперанса». Матросы хлопали Курвеля по плечу и задавали ему десятки вопросов.
– Как он оказался один в океане на такой крошечной лодке, как долго был в пути, и что с ним приключилось?
Ксавье, немного оправившись от волнения, рассказал спасителям, что он матрос с греческой шхуны «Одиссей» потерпевшей крушение более года назад. Его имя Питер Крейг, он англичанин. Курвель в красочных подробностях рассказал, как чудовищный шторм погубил корабль, и как ему по чистой случайности удалось спастись. Волны выбросили его на необитаемый остров, где он и прожил все это время. Ксавье даже сочинять ничего не пришлось, все было именно так, как он и говорил, все, кроме преступного прошлого, о котором он предусмотрительно умалчивал.
Капитан Жуан Паблу Гомеш, очень вовремя вспомнил, что действительно, греческая шхуна «Одиссей» пропала в океане на пути в Западную Африку.
Курвель назвал имена капитана, его помощника и боцмана. У португальцев не оставалось сомнений, что спасенный говорит правду. Курвеля, а отныне Питера Крейга сытно накормили и отправили отдыхать.
Когда корабль прибыл в Лиссабон, бывший матрос с «Одиссея», Питер Крейг сошел на берег, чтобы продолжить свой путь в Англию.
Став добропорядочным господином, бывший пират теперь мечтал только об одном – поскорее отыскать свою нежданно обретенную дочь Салли. Он собирался посвятить ребенку всю оставшуюся жизнь.
Через два месяца после описанных событий, в Ливерпуле появился никому неизвестный господин. Это был немолодой человек, среднего роста, одетый по последней моде. Он был хорошо сложен, его лицо чисто выбрито, а седые волосы спадали на плечи мягкими волнами. Глубоко посаженные серые глаза мужчины смотрели из-под густых бровей острым, испытывающим взглядом, как будто он хотел узнать: кто перед ним, друг или враг? Незнакомец снял роскошный номер в самом дорогом отеле «Меркурий» и несколько дней уходил ранним утром по важным делам. Возвращался только поздним вечером. Это был, конечно же, Питер Крейг, который представлялся окружающим юристом, приехавшим из Бразилии и занимающимся наследственным делом недавно умершего миллионера. Респектабельный нотариус, запасшийся всеми необходимыми документами, якобы разыскивал наследников кофейного магната, не имевшего близких родственников.
Питер Крейг действовал смело, под своим настоящим именем, он был уверен, что его никто не разыскивает. Ведь искали бывшего пирата и преступника Ксавье Курвеля. Сильно изменившаяся внешность так же не позволяла в нем узнать знаменитого «француза».
Итак, Питер Крейг начал действовать. Он решил обойти все портовые кабаки, потому что не помнил, в каком из них, десять лет назад познакомился с рыжей Долли. В то время он скрывался после очередного побега с каторги. Общался только с такими же, как он людьми – подонками, бродягами и бандитами. С Долли Хокинз он встречался несколько месяцев, пока не подвернулся случай сесть на корабль, отправлявшийся к берегам Западной Африки. Так он попал на Большой Остров, где и устроился садовником в больницу доктора Шелтона. О своей подружке – девице легкого поведения, пират даже ни разу и не вспомнил.
Обойдя несколько злачных мест, Крейг не смог получить сведений о Долли Хокинз. Но, однажды, он забрел в крошечную пивнушку с барной стойкой и тремя столиками для посетителей. Хозяин забегаловки, по прозвищу Толстяк Джимми, стоял в дверях, дымил трубкой и зазывал клиентов. Видимо, дела у него не ладились.
Крейг вежливо поздоровался и спросил:
– А не знакома ли вам, любезнейший, девица по имени Долли Хокинз?
– А кто вы такой, мистер? – резким голосом спросил толстяк и смерил незнакомца неприязненным взглядом. – Почему вас интересует рыжая Долли? Уж не сыщик ли вы?
– Я, видите ли, являюсь личным поверенным мистера Самюэля Хокинза, который много лет назад уехал из Ливерпуля в Бразилию и там сумел сколотить себе нехилое состояние, – спокойно ответил Крейг, показывая Джимми бумагу со множеством печатей. – И вот оказалось, что у этого богатея нет никаких родственников, кроме единственной племянницы Долли Хокинз, которая, по полученным мною сведениям обитает где-то здесь, в порту.
Питер сделал многозначительную паузу, пристально глядя в глаза хозяину пивнушки.
Тот с волнением смотрел на документ, так не сумев разобраться в юридических хитросплетениях текста.
– Вы опоздали, сэр. Рыжая Долли, бедняжка, вот уже почти год, как здесь не живет. Она теперь на небесах, – печально пояснил толстяк. – Пьяный ухажер не поделил ее с другим ублюдком, завязалась драка, Долли кинулась их разнимать и получила нож прямиком в сердце! Столько было кровищи, аж вспоминать страшно.
– Как? – с притворным удивлением и разочарованием, воскликнул Крейг.
– Кому же достанется миллионное состояние моего доверителя?
– Погодите вы, сэр, не спешите делать выводы! У Долли осталась дочь, девочка имеет полное право на это наследство! Бедняжка осталась круглой сиротой, целыми днями околачивается в порту и просит милостыню, ночует где попало, и бывает, даже, подворовывает понемногу. Ведь кушать хочется каждый день! Вот повезло сиротке! Слава тебе, Господи! Это для нее как манна небесная! – сказал Джимми и истово перекрестился. – Есть на свете справедливость!
– А где я могу найти девочку? – оживился Крейг.
Тут к ним подошла компания из нескольких моряков. Они услышали, что разговор идет о Долли и ее дочери. Девочку в порту знали все: жалели, подкармливали и не обижали.
– Я знаю, где можно найти замарашку Салли, – сказал молодой матрос. – Хотите, сэр, я провожу вас к ней? Она девчонка боевая, но не доверяет чужакам. С вами нипочем не станет разговаривать.
– Благодарю вас, молодой человек, – обрадовался Питер. – Сделайте такую любезность, познакомьте меня с девочкой.
Вдвоем они отправились на старое корабельное кладбище, находящееся за территорией порта, где стояли отжившие свой век догнивающие суда: корабли и лодки.
– Это место считается нехорошим: здесь обитают нищие и подозрительные личности, – рассказывал по дороге молодой матрос. – Но Салли никого и ничего не боится. Она такая маленькая, ей от силы лет девять, а на вид и того меньше. Но постоять за себя умеет. Да и никому в голову не придет ее обижать – бедняжка круглая сирота.
Питер Крейг пришел в ужас, узнав, в каких условиях приходится жить его единственной дочери.
«Даже если девочка и не мое кровное дитя – все равно заберу ее отсюда и буду воспитывать, как свое родное!» – думал старый пират.
Вскоре они пришли на свалку. Матрос свистнул пару раз и позвал девочку по имени.
– Эй, замарашка Салли, выходи! Тут один славный джентльмен хочет поговорить с тобой!
Глава 61. Малышка Салли
Из дырявой лодки показалась голова девочки с всклокоченными рыжими волосами.
– Это ты, что ли, Дэн? – спросила она. – Какого черта тебе от меня нужно?
– Выходи уже, Салли, дело серьезное и выгодное для тебя, – выкрикнул Дэн.
– Опять ты говоришь о сиротском приюте? Сколько раз повторять, я туда, ни за какие коврижки, не пойду! – и голова девочки скрылась в лодке.
– Да нет же, Салли, послушай. Ты скоро станешь богатой! Иди сюда! Этот господин тебе все объяснит.
– А ты не врешь? – с сомнением в голосе спросила девочка.
– Истинный крест, не вру! Быстро вылезай и беги сюда!
Через пару минут маленькая чумазая оборванка подошла к мужчинам. Она была так худа, что казалось, даже слабый порыв ветра легко поднимет ее невесомое тельце в воздух и унесет.
У Питера сжалось сердце от сострадания к этому жалкому существу. Но он постарался придать своему голосу значительность, протянул руку для приветствия и произнес:
– Здравствуй, крошка Салли! Меня зовут Питер Крейг, я здесь, чтобы забрать тебя и увести далеко-далеко. Ты больше никогда не будешь голодать и мерзнуть! Я стану заботиться о тебе.
Девочка протянула ему маленькую, грязную ладошку и посмотрела в лицо. На худеньком, чумазом личике ребенка сияли чудесные глаза цвета фиалки – глаза Сары Крейг.
«Сомнений нет, это мое кровное дитя! Таких глаз, как у моей матери, больше нет ни у кого в мире!» – с волнением думал Питер, держа девочку за руку.
Питеру так хотелось обнять и прижать дочь к своей груди, но он опасался испугать ребенка. Только смотрел и смотрел на Салли, ни в силах оторвать взгляда от ее личика. А девочка, почему-то, очень быстро освоилась и, без тени недоверия и страха, болтала с незнакомым человеком, задавая ему множество вопросов: как он нашел ее? Куда они поедут? И большой ли у него дом?
Матрос Дэн удивился смелости замарашки. Видя, что она нашла общий язык с поверенным, юноша распрощался и пожелал маленькой Салли всего самого лучшего в ее новой жизни.
Счастливый отец привел дочь в отель «Меркурий», вызвал горничную и, щедро заплатив девушке, попросил ее хорошенько отмыть ребенка. А сам отправился в церковь, где должны были сохраниться метрические записи о рождении Салли Хокинз. За небольшую плату ему удалось получить новое свидетельство о рождении дочери, в котором он изменил имя девочки на Сару Крейг, и записал себя отцом.
Заполучив этот важный документ, Питер отправился подыскивать новую одежду для дочери. Магазинов готового платья в то время еще не было. Одежду, как для взрослых, так и для детей шили на заказ. Этот вариант не устраивал Крейга, ему нужно было, как можно скорее, покинуть город.
На рынке ему подсказали адреса нескольких модисток, у которых можно было купить готовую одежду. Так Крейг приобрел для дочери белье, несколько красивых платьев, обувь и нарядное пальтишко с пелериной, отороченной лисим мехом.
В отеле его ждала счастливая, чистенькая и накормленная девочка. Ребенка было не узнать: из грязной оборванки она превратилась в прелестное дитя. Густые волосы цвета меди доходили Салли до пояса, на худеньком личике со вздернутым носиком цвели глаза-фиалки.
При виде такой красоты, Питер не смог сдержать восторженного возгласа.
– Сара, детка! Ты настоящая красавица! Так похожа на свою бабушку! – он обнял дочь и прижал ее к себе.
– Меня зовут Салли, а не какая-то там Сара, – возразила девочка, освобождаясь из объятий. – И у меня сроду не было бабушки, мы жили вдвоем с мамой.
Она вопросительно посмотрела на Крейга, ожидая объяснений.
– Да, дитя мое, я понимаю, что тебе трудно привыкнуть, но мы поговорим об этом позже! А сейчас посмотри, что я тебе принес! Разворачивай свертки. Это все твое, иди примеряй! А я пока закажу ужин. Ты не против жареного цыпленка с овощами?
Девочка не стала возражать, ей было не до этого, она с восхищением рассматривала обновки. Ее личико раскраснелось от удовольствия, никогда в жизни у нее не было ничего подобного. Из угла на полу, где она устроилась, раздавались радостные возгласы.
– О мистер Крейг, какие красивые платья, ботиночки – просто прелесть, а пальто, как у принцессы!
– Ты и есть моя маленькая принцесса, дорогая Сара! Теперь у тебя будет самая лучшая одежда в мире. Когда приедем домой, я закажу вещи для тебя в Париже, – ответил счастливый отец.
– Ну почему вы это делаете для меня? – удивилась девочка.
– Да, потому, что ты моя единственная и любимая дочь! Твое имя – Сара Крейг. Я так долго жил в разлуке с тобой, и вот, наконец, отыскал, – прочувствованно ответил Питер.
– Вы мой отец? Этого не может быть! Мама никогда не рассказывала о вас! Она говорила, что мой папаша моряк, и он погиб еще до моего рождения, – в голосе ребенка звучало сомнение.
– Надень, детка, самое красивое платье, сейчас будем ужинать! – в дверях показался официант с подносом. – За едой мы спокойно поговорим.
Вскоре девочка подошла к столу в шелковом бледно-лиловом платье, отделанном кружевами.
– Это платье подходит к моим глазам, – пояснила она и уселась в мягкое кресло у накрытого стола.
– Да, моей дочери не откажешь во вкусе! – сказал Крейг. – Платье, действительно, тебе к лицу.
Они принялись за еду, и, вскоре, от цыпленка остались только косточки, у Сары был отменный аппетит.
– Кушай детка, тебе надо поправиться, ты очень худенькая, – ласково приговаривал Питер, любуясь дочкой.
Когда перешли к десерту, Крейг рассказал девочке вымышленную историю, о том, как они с ее мамой Долли любили друг друга. Он был моряком и часто и надолго уходил в море, оставляя ее одну. Но, однажды, не смог вернуться к любимой женщине, потому что злые пираты напали на его судно в море, сожгли его, перебили команду, а самых сильных взяли в плен, и заставили работать на себя. Пираты занимались работорговлей, а пленные помогали им отлавливать негров у берегов Африки. Так продолжалось много лет.
При этих словах Питер заметил, как прекрасные глаза дочери наполнились слезами.
– Папочка, как же тебе удалось удрать? – спросила девочка.
– А дело было так, – продолжал Крейг. – Наш корабль попал в сильный шторм. Судно перевернулось и затонуло. Думаю, все погибли! А меня волны вынесли на необитаемый остров.
Тут Питер вздохнул с облегчением, потому что с этого момента ему не пришлось больше врать.
Девочка слушала затаив дыхание и забыв о десерте. Она так осмелела, что приблизилась к Питеру и схватила его за руку. Отец был счастлив, он не ожидал, что так скоро сумеет завоевать ее доверие. Ведь на долю этого ребенка выпало столько несчастий! «Мне удалось сделать невозможное. Я теперь, в ее глазах, настоящий герой! Постараюсь оправдать доверие дочери и стану лучшим отцом на свете!»
Крейг продолжил рассказ, поведав о дружбе с дельфинами. О том, как они защитили его от зубов кровожадной акулы, как приносили ему рыбу, а он играл им на свирели. Закончил бывший пират тем, что на острове ему удалось найти сокровища.
– Теперь мы с тобой богачи, доченька! – сказал он, целуя Сару в лобик.
Глаза ребенка горели от восторга.
«Мой папа самый лучший на свете! Как хорошо, что он меня нашел! – думала девочка. – Теперь мы будем жить в большом красивом доме, он любит меня и никому не даст в обиду!»
Ее голова склонилась на плечо отца, вскоре девочку сморил сон.
Питер осторожно взял ее на руки и отнес в кровать. А сам еще долго сидел за столом, не в силах, до конца поверить в свое счастье. Ему так хотелось, чтобы мама радовалась вместе с ним!
– Матушка, родная, если бы ты только знала, что у тебя есть внучка, так похожая на тебя! Каким счастьем это было бы! – шептал он.
Рано утром, собрав вещи, Питер Крейг с дочерью покинул отель. У подъезда их ждала заказанная с вечера карета, дорога предстояла длинная, до самого Лондона.
Сара очень радовалась путешествию. Девочка нигде не бывала, кроме города, где родилась. Она, с любопытством, смотрела в окно, на поля, деревья, речки.
По дороге приходилось останавливаться, менять лошадей, все это казалось ей очень увлекательным.
Питер не переставал удивляться энергии и любознательности дочери. Им было интересно друг с другом. Время летело незаметно, вскоре карета загрохотала по булыжным мостовым Лондона.
Глава 62. Материнское благословение
Приезд Питера Крейга стал для старой служанки, все еще проживающей в доме Сары, полной неожиданностью.
– Ах, дорогой хозяин, мистер Крейг, как я рада видеть вас! – причитала Дороти. – Жаль, что ваша матушка не дождалась этого благословенного дня! Она так хотела проститься с вами!
Старушка зарыдала, прижимая к глазам фартук.
Питер обнял служанку.
– Да, Дороти, все это очень печально! Она умерла без меня, а я был так далеко, но никогда не переставал думать о ней. Позже ты мне все расскажешь. А сейчас познакомься с моей доченькой, юной Сарой Крейг.
– Детка, подойди, – позвал он девочку.
Тут служанка заметила, что хозяин приехал не один, а с ребенком.
– Святые угодники, – воскликнула Дороти и кинулась обнимать девочку. – Какая хорошенькая! Так похожа на вашу матушку, просто одно лицо! Только что, волосы другого цвета. Сара была блондинкой, а малютка рыженькая, как лисичка.
Дороти долго изливала восторги на девочку.
В доме был полный порядок, все вещи стояли на местах, как при жизни матушки. В комнате хозяйки висел большой портрет Сары, написанный художником в последний год ее жизни.
– Она боялась, что умрет и ничего после нее не останется для любимого сына, – пояснила Дороти. – Этот портрет будет напоминать вам о ней, так она мне сказала перед смертью.
Портрет Сары Крейг, написанный талантливым художником, оказался для Питера приятной неожиданностью.
– Ах, Сара, грустно произнес он, – вглядываясь в лицо на портрете. – Прости, что я был плохим сыном!
С холста на него смотрела усталая пожилая женщина. Жизнь не пощадила ее, когда-то миловидное лицо: теперь оно было испещрено множеством морщин. Но глаза фиалкового цвета, остались по-прежнему прекрасными и смотрели на мир с добротой и любовью.
Вволю насмотревшись на родные черты, Питер подозвал дочь.
– Сара, милая, подойди и посмотри на портрет: это твоя бабушка. Как жаль, что вы не успели познакомиться. Встреча с тобой была бы счастьем для нее.
Непоседа, едва взглянув на портрет, побежала обследовать дом, восхищаясь новым жилищем.
– Дороти! – позвал служанку Питер. – Послушай меня! Я теперь никуда не буду уезжать из дому. Я стану хорошим отцом своей девочке и сделаю все, чтобы она ни в чем не нуждалась. Нам необходимо нанять горничную, повара, сторожа и хорошую гувернантку для маленькой Сары. Завтра же я поеду покупать карету и лошадь, а заодно – найму кучера. Так что, ты уж постарайся, дорогуша, поспрашивай у знакомых – нам нужны надежные люди.
Дороти застенчиво посмотрела на хозяина и робко спросила:
– А как же я? Что будет со мною? Мне некуда идти…
– Не беспокойся. Я не собираюсь увольнять тебя. Ты долгие годы служила моей матушке и была ей доброй подругой. Я тебя повышу в должности и назначу экономкой, будешь присматривать за слугами.
Старушка, смахнув набежавшую слезу радости, побежала на кухню готовить ужин.
Вечером Питер уложил Сару спать, а сам остался в гостиной. Он обдумывал планы на завтра. Вскоре сон начал накатывать на него тяжелыми волнами, Крейг поспешил в постель, которую расторопная служанка ему постелила в комнате матушки.
– Утро вечера мудренее, – произнес бывший пират, лениво зевая, и сон сморил его.
Через некоторое время Питер почувствовал, как на его лоб опустилась тяжелая, натруженная ладонь. Он не мог не узнать ее – это была рука его матери.
– Сара? – пробормотал Питер сквозь сон. – Ты пришла пожелать мне спокойной ночи?
Во сне он забыл, что матушка умерла и подумал, что она, как обычно, пришла перед сном поговорить с ним. Так было заведено с детства.
– Да, сынок, – услышал он тихий, ласковый голос. – Я пришла сказать тебе, что счастлива: ты, наконец, вернулся домой и привез с собой эту маленькую девочку – мою внучку. Теперь тебе есть ради кого жить! Я, надеюсь, сынок, что ты навсегда покончил с прошлой преступной жизнью и сумеешь правильно воспитать маленькую Сару.
– Но мама, откуда ты знаешь про мою жизнь? – удивился Питер и открыл глаза.
Рядом никого не было. Он пошарил вокруг себя руками, встал с постели, зажег свечу и приблизился к портрету матушки. В тусклом, неровном свете свечи ему показалось, что Сара на портрете кивнула головой и в глазах ее вспыхнули мерцающие огоньки.
Он подносил свечу к холсту то справа, то слева, но больше никаких изменений не происходило. Черты ее лица застыли в том же положении.
«Что это было? – подумал Питер. – Неужели мне все привиделось? Но я до сих пор чувствую прикосновение ее ладони. Может она подает мне знак?»
Тут он вспомнил про амулет и решил спросить старого цыгана, что все это значило? Но как он не крутил и не тер талисман, старик не показался и не подал голоса.
– Я понял! – вскрикнул Питер. – Это матушка послала мне свое благословение.
Прошел год. Питер Крейг стал судовладельцем. На деньги, вырученные от продажи розового бриллианта, он приобрел три корабля, нанял надежных людей и занялся торговлей специями. Их возили в Европу из Индии и Нового Света. Конечно же, сам он больше не выходил в море, теперь бывший пират занимался воспитанием дочери и подсчетом барышей.
Питер Крейг жил спокойной и размеренной жизнью преуспевающего и добропорядочного торговца. Он даже не подозревал, что его тихое и благополучное существование вскоре закончится, и коварная судьба вновь швырнет его в бурный водоворот захватывающих событий и опасных приключений. Она снова столкнет его со старыми знакомыми – доктором Шелтоном и дельфиненком Бобби. Но это будет уже другая история.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.