Текст книги "Уловки любви"
![](/books_files/covers/thumbs_240/ulovki-lyubvi-83100.jpg)
Автор книги: Лора Лэндон
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 17 (всего у книги 19 страниц)
Глава 20
Грейс нервно ходила по кабинету Винсента, как зверь по клетке. Ей было необходимо находиться здесь, в его комнате, где она чувствовала себя ближе всего к нему. Здесь она легко представляла его за письменным столом, вдыхала чистый запах, который всегда напоминал ей о нем. Если же она закрывала глаза, то словно наяву слышала его глубокий голос. Грейс погладила живот, борясь со слезами, а они так и норовили пролиться. Должно быть что-то, что она может сделать. Она не знала, как переживет, если с Винсентом что-нибудь случится. В ее сознании мелькнула картина: Винсент с побелевшим лицом лежит на земле, у него течет кровь, которую впитывает земля. Чтобы не закричать, она зажала себе рот руками. Не надо было его отпускать! Нужно было что-то сделать, чтобы удержать его дома. По крайней мере до того, как прибудут Веджвуд и Кармоди.
Она продолжала ходить по комнате и вдруг резко остановилась – ее снова охватила острая боль.
– Кухарка прислала чай, – сказал Карвер, открывая дверь. Одна из горничных первого этажа внесла поднос с горячим чаем и пирожными. Дворецкий озабоченно нахмурился, так что на его лбу образовались глубокие складки. – Ваша светлость, с вами все в порядке?
Грейс глубоко вздохнула и расправила плечи.
– Да, Карвер. Передайте спасибо кухарке.
– Конечно, ваша светлость.
Карвер ушел, закрыв за собой дверь, и Грейс осталась одна. Она посмотрела на чайный сервиз и подумала, как привычно и знакомо выглядит здесь фарфоровый чайник с рисунком из золотых листьев и как эта мирная картина не вяжется с бурей, которая бушует у нее внутри. Она снова посмотрела на письменный стол Винсента, почти ожидая увидеть его за этим столом. Вдруг дверь кабинета открылась. Грейс вздрогнула от неожиданности, у нее сперло дыхание в горле.
– Мистер Жермен?
– Еще раз добрый день, ваша светлость.
Сердце Грейс сильно забилось. Она быстро поискала взглядом, за что бы схватиться для устойчивости.
– Что-нибудь случилось? Где Винсент?
– С ним все в порядке. Вероятно, в эту самую минуту он разбирается с Фентингтоном.
– Тогда почему вы пришли сюда? Вам нужно быть с ним!
– Ваш муж за вас беспокоился и настоял, чтобы я вернулся и побыл с вами.
Грейс пыталась взять себя в руки, но в ее голове завертелось сразу множество вопросов. Что не так у Винсента, из-за чего он послал кузена домой? В опасности-то не она, а он.
– Мистер Жермен, я в полной безопасности, прошу вас, возвращайтесь на помощь Винсенту.
Жермен тихо закрыл дверь и прошел в кабинет.
– Боюсь, я пообещал ему вас защищать.
Он остановился возле подноса, который принесла кухарка.
– Я вижу, вы собирались пить чай. Это чудесно. Вы не против, если я к вам присоединюсь?
Грейс в полной растерянности смотрела, как Жермен садится в одно из мягких кресел ее мужа и вытягивает ноги. Пока она наливала ему чай, он улыбался, словно это был самый обыкновенный день.
Больше чем за квартал от дома, в котором, по словам Жермена, прятался Фентингтон, Винсент слез с коня и пошел пешком через переулок, чтобы остаться незамеченным. Он знал, что сначала нужно было дождаться свояков, но не хотел терять время. И когда Жермен вызвался за ними поехать, он был этому рад. Винсент не знал, что произойдет, когда он столкнется лицом к лицу с Фентингтоном, и предпочитал, чтобы с ним были Веджвуд и Кармоди. Он не хотел убивать Фентингтона, если будет какой-то другой способ от него избавиться, но Фентингтон не оставлял ему других вариантов. Кроме одного: вынудить его покинуть Англию и никогда не возвращаться.
Винсент достал из кармана пистолет и зашел за живую изгородь. Продвигаясь вперед, он старался по возможности оставаться под прикрытием. Наконец ему стало видно дом. За большим вязом справа от дома стоял Паркер. Увидев Винсента, он кивнул. Винсент кивнул в ответ и подошел к нему. Низко пригибаясь, чтобы как можно дольше оставаться незамеченным, он двинулся к дому. Вдруг из-за двери прогремел голос Фентингтона. Винсент застыл.
– Эй, вы оба! Выходите так, чтобы я вас видел!
Висент встал. Его пистолет по-прежнему был спрятан в кармане жилета. Фентингтона он не видел, ему было видно только дуло пистолета, направленное на него в просвет приоткрытой двери.
– Рейборн, велите своему лакею выйти!
Винсент поднял руку и жестом велел Паркеру выступить вперед. Паркер некоторое время колебался, потом все-таки вышел из своего укрытия. Когда они оба оказались на виду, дверь открылась и из дома вышел Фентингтон. Одежда на нем была грязная, мятая, волосы чрезмерно отросли, на его щеках темнела такая щетина, словно он не брился несколько недель. Впервые за все время он был не в белом костюме, как обычно, а в черных бриджах, в поношенном сером жилете и сером фраке. Рубашка на нем когда-то, по-видимому, была белой, но давно утратила белизну.
– Входите! – приказал Фентингтон, распахивая дверь. – Я бы предложил вам чаю, но боюсь, что у моих слуг сегодня выходной.
Винсент вошел в дверь и оказался в холле. Паркер неохотно последовал за ним. Фентингтон поднял пистолет и направил в центр груди Винсента.
– Бросьте свои пистолеты на пол и ногами подтолкните ко мне.
Винсент поколебался, но потом достал пистолет и бросил на пол. Паркер сделал то же самое. Оба пнули оружие по полу, выложенному деревянными панелями.
Фентингтон наклонился, чтобы поднять тот пистолет, который был к нему ближе, потом вдруг повернулся, одним плавным движением поднял пистолет и выстрелил. Винсент вздрогнул и повернулся к Паркеру. Обмякшее тело Паркера рухнуло на пол, он лежал с открытыми глазами, и в его лбу зияло отверстие от пули, а в руке он все еще сжимал пистолет, который попытался выхватить из кармана. Винсент с трудом сглотнул и повернулся лицом к Фентингтону.
– Вы удивлены? – спросил Фентингтон.
Винсент взял себя в руки. Если он не найдет способ отобрать у Фентингтона пистолет, то вскоре его постигнет такая же судьба, как Паркера.
– Вряд ли. Вы забыли, что я уже однажды получил от вас пулю.
Фентингтон нахмурился, как будто не совсем понял, о чем говорит Винсент. Потом его лицо расплылось в улыбке.
– Ах да. Пулю, которую вы получили, когда ехали на свидание с любовницей.
Винсент резко вдохнул, но сдержался и промолчал. Фентингтон прошел по комнате от одной стены к другой, все это время держа Винсента под прицелом своего пистолета.
– А если я скажу, что я в вас не стрелял, что вы на это ответите?
– Вероятно, назову вас лжецом.
Фентингтон остановился перед Винсентом и пристально посмотрел на него. Его взгляд стал еще мрачнее, на щеке задергался мускул.
– Посмотрите на него.
Он показал на бездыханное тело Паркера, лежащее на полу. Винсент повернул голову, посмотрел, потом снова повернулся к Фентингтону. Тот без предупреждения поднял пистолет и выстрелил поверх плеча Винсента. Он почувствовал, как его щеки коснулся ветерок от просвистевшей мимо пули. Абажур настольной лампы, стоящей в дальней от них части комнаты, со звоном раскололся. Фентингтон достал из кармана другой пистолет.
– Если бы в вас выстрелил я, вы были бы мертвы. Я бы не промахнулся.
Винсент растерялся, у него появились первые смутные сомнения.
– Я вас видел. Видел белого коня, – сказал он обвиняющим тоном.
Фентингтон улыбнулся:
– Я не говорю, что я там не был. Я говорю, что это не я в вас стрелял.
Фентингтон принялся расхаживать взад-вперед по комнате, Винсент тем временем пытался осмыслить его слова.
– Ваша светлость, вам когда-нибудь приходило в голову, что вашей смерти может желать еще кто-то?
Винсент бросил на него свирепый взгляд. Фентингтон заставлял его рассмотреть немыслимый вариант. Худший из всех, которые он мог себе представить. Его разум отвергал такую мысль.
– Я вас видел. С какой еще целью вы бы там оказались?
Фентингтон улыбнулся:
– Я следил за ней, за этой шлюхой. На ней должен был жениться я, и я бы женился, если бы не узнал, что она не чиста. Что она уже отдала себя кому-то другому. – Он махнул рукой в воздухе. – Не мог же я взять в жены потаскуху, женщину, которая отдала другому то, что должно было стать моим. – Фентингтон помахал пистолетом. – Я хотел знать, кому она отдалась. Поэтому я последовал за ней и стал ждать. Я знал, что рано или поздно ее любовник к ней явится. – Он засмеялся. – Можете представить мое удивление, когда я обнаружил, что это вы.
Фентингтон принялся расхаживать перед Винсентом. В его глазах, в лице появилось какое-то неистовое, отчаянное выражение. Это был человек, который потерял все, включая самоуважение. И человек, который был готов на все, чтобы отомстить, наказать того, кого он считал повинным в его падении.
Сердце Винсента забилось быстрее.
– И как давно она раздвигала перед тобой ноги, Рейборн? Несколько недель? Месяцев? Дольше?
В голове Винсента зашумела кровь. Фентингтон издевательски рассмеялся, это был смех сумасшедшего.
– Какой бестактный вопрос с моей стороны. Сомневаюсь, что ты расскажешь мне ваши грязные тайны. – Рот Фентингтона искривился в злобной усмешке. – Ты даже не можешь себе представить, как я был рад, когда увидел, что тебя подстрелили. Кто-то другой сделал то, что я только мечтал сделать.
Фентингтон подошел ближе.
– Ты заслуживал смерти. Ты украл женщину, на которой я собирался жениться, и выставил меня на посмешище перед всем светом. Моя репутация была погублена! Я хотел видеть тебя мертвым. О, как же я хотел, чтобы ты пострадал за вред, который нанес мне! – Он покачал головой. – Но мне не хватало храбрости.
Винсент попытался переварить слова Фентингтона. Барон хотел убедить его, что стрелял не он, но это должен был быть он.
– И знаешь почему?
Фентингтон снова стал перед ним расхаживать. Винсент за ним наблюдал и видел, что от возбуждения его движения стали дергаными. Он гладил рукой пистолет, словно это был драгоценный памятный подарок. Страх Винсента более обострился, он часто задышал.
– Знаешь?
Винсент отрицательно покачал головой.
– Потому что какими бы страшными я ни считал твои грехи, каким бы низким и ничтожным в глазах Бога я тебя ни считал и как бы сильно я тебя ни презирал, убить тебя означало бы опуститься до твоего уровня. Если бы я тебя убил, то стал бы ничем не лучше тебя. Поэтому я обратился к молитвам. Я молил Бога, чтобы он разрушил твою жизнь так же, как ты разрушил мою. – Фентингтон подошел ближе к Винсенту и ткнул его дулом пистолета под подбородок. – И очень быстро мне стало казаться, что мои молитвы услышаны. Пока я смотрел, как ты скачешь на встречу со своей любовницей, Бог послал кого-то другого сделать то, на что мне не хватало храбрости. Он послал другого твоего врага тебя убить.
Фентингтон отошел к противоположной стене комнаты и оттуда бросил на Винсента свирепый взгляд.
– Я собирался уйти, после того как он в тебя выстрелил. Но он остался, и тогда я тоже остался.
– Вы видели, кто в меня стрелял?
Фентингтон улыбнулся:
– Конечно, видел.
– Кто это был?
Фентингтон проигнорировал его вопрос и продолжал:
– Позже я видел, как он забаррикадировал дверь и поджег дом. – Он помахал в воздухе пистолетом. – Я был уверен, что уж в этот раз вы все наверняка умрете. Но вы снова спаслись. – Выражение лица Фентингтона стало еще жестче, напряженнее. – И тогда-то я вдруг понял, что сам нахожусь в таком же опасном положении, как вы оба.
Винсент пытался уловить логику рассуждений Фентингтона, но не мог.
– Как это?
– Ты что, не понимаешь? Убийце было бы мало убить только тебя. Он собирался убить твою жену. – Фентингтон покачал головой. – И мои подозрения подтвердились в ту ночь, когда он толкнул ее на мостовую перед подъезжающим экипажем. – Фентингтон провел тыльной стороной ладони по лбу. – Потому что как бы я ни жаждал видеть тебя мертвым, я не хотел, чтобы она тоже умерла. Если бы с ней что-нибудь случилось, все пришли бы к такому же заключению, что и ты: в этом виноват я.
Винсент напряженно пытался усмотреть смысл в том, что рассказывал Фентингтон.
– Но зачем кому-то стремиться причинить вред Грейс?
Фентингтон издал короткий громкий смешок, похожий на лай.
– Из-за ребенка, ваша светлость!
Винсент попятился. Он не желал понимать, на что намекал Фентингтон. Тот снова засмеялся.
– Тебе ведь хочется, чтобы это был я? Ты хочешь, чтобы это я был тем, кто несколько раз пытался убить тебя и твою жену. Тогда тебе не придется признавать, что есть еще кто-то, кто ненавидит тебя даже больше, чем я.
– Это и были вы!
– Ох, Рейборн, подумай, наверняка тебе придет в голову, кто еще не хочет допустить, чтобы ты и твой наследник остались в живых…
Кровь в голове Винсента оглушительно застучала, дышать стало так трудно, что в груди заболело. Что, если Фентингтон говорит правду?
– Думай, ваша светлость. Кому единственному выгодна твоя смерть? Кто тот единственный человек, который теряет все, как только твой наследник появится на свет? Конечно, если ребенок – мальчик.
Винсент покачал головой. Фентингтон прошелся по комнате и остановился возле тела Паркера.
– Как вы, ваша светлость, узнали о талантах мистера Паркера? – Он засмеялся. – Попробую догадаться. Готов побиться об заклад, его порекомендовал мистер Жермен, ваш кузен. Я угадал?
Винсент стер с лица пот.
Фентингтон огляделся.
– Где же твой кузен? Кажется, он пропал.
Винсент натужно глотнул.
– Он отправился за подмогой. Он должен привести Веджвуда и Кармоди на случай, если они мне понадобятся.
– Но к этому времени они уже должны были появиться, тебе не кажется?
Винсент почувствовал, что у него подкашиваются ноги.
Фентингтон показал на дверь.
– Ну иди, посмотри. У них было больше чем достаточно времени, чтобы сюда добраться. Ты их видишь?
Винсент не пошел к двери, он и так знал, что не увидит там Веджвуда и Кармоди. Он понимал, что Фентингтон говорит правду. Что это его кузен пытался их убить. Действительно, если Жермен хотел получить титул и богатство Рейборна, он должен был постараться, чтобы Грейс умерла до того, как произведет на свет наследника. От лица Винсента отхлынула кровь. При мысли, что Грейс может угрожать опасность, что он может ее потерять, он испытал такой страх, что это застало его врасплох. Он посмотрел в глаза Фентингтону и без тени сомнения понял, кто желал его смерти. У него упало сердце. Фентингтон покачал головой:
– Я думал, что хочу твоей смерти, но я не хочу. Я думал, что хочу заставить ее страдать за то, что она выставила меня дураком, но я не хочу. – Он снова заходил по комнате, потом остановился. – Я побывал у моей сестры. – Он повернулся лицом к Винсенту. – Она помогла мне понять, каким сумасшедшим был наш отец. И она заставила меня увидеть, как сильно я стал на него похож. От этого сравнения мне стало противно, я не желаю быть похожим на него, я и так уже причинил достаточно вреда.
Фентингтон протянул Винсенту свой пистолет.
– Советую поторопиться. Он не может позволить ей остаться в живых.
– Спасибо.
Винсент схватил пистолет Фентингтона и выбежал из дома. Его легкие горели, а дыхание застывало в груди. Что, если уже поздно?
Глава 21
Грейс не знала, в чем дело, но ее охватило неприятное ощущение, и оно не проходило.
– Как вы сюда попали? Почему Карвер о вас не доложил?
Кузен Винсента встал и прошел по всей длине комнаты, ступая медленно и настороженно.
– К сожалению, он не слышал моего стука, поэтому я взял на себя смелость войти самостоятельно. Надеюсь, вы не возражаете?
Грейс знала, что стука в дверь не было. Знала она и другое: причины, которые привели сюда кузена Винсента, нехорошие.
– Мистер Жермен, я бы предпочла остаться одна. Я позвоню Карверу, и он вас…
Жермен поднял руку, показывая ей, чтобы она не вставала.
– Боюсь, я не могу позволить вам это сделать.
Грейс посмотрела на него более внимательно. В чертах его красивого лица появилась жесткость, которой она раньше не замечала, выражение глаз стало холодным и пугающим. Ее пульс зачастил.
– Зачем вы здесь?
Он улыбнулся ей так, что у нее пробежал холодок по спине.
– Чтобы оставаться с вами, пока ваш муж занимается страшным и зловредным бароном Фентингтоном. Рейборн, конечно, думает, что я ушел за подмогой – обратиться к властям и привести Веджвуда и Кармоди. Но он довольно скоро поймет, что это не так.
Грейс встала и сделала шаг в сторону от Жермена, но он схватил ее за руку выше локтя, чтобы она не могла далеко отойти. Она посмотрела на его пальцы, до боли сжимающие ее руку, и ей стало страшно.
– Мистер Жермен, я хочу, чтобы вы ушли.
– Боюсь, ваша светлость, я не могу этого сделать, пока не выполню дело, для которого пришел.
– И что же это за дело?
– Как что? Убить вас, конечно.
Грейс пошатнулась и попятилась. Она посмотрела Жермену в глаза, и все ее тело сковал ужас: он говорил серьезно. Грейс повернулась боком, и его пальцы разжались. Ее кожа горела там, где он ее держал.
– Уходите! Карвер…
Он вытащил из кармана пистолет и поднял его так, чтобы Грейс видела.
– Ваша светлость, если вы не хотите, чтобы Карвер умер у вас на глазах, советую вести себя тихо.
Грейс несколько раз глубоко вздохнула, потом кивнула, показывая, что поняла.
– Очень хорошо. – Жермен опустил руку и посмотрел на чайный сервиз на столе. – Жаль, что у нас нет времени выпить по чашечке чая. Было бы приятно посидеть здесь у вас в гостях некоторое время, прежде чем с вами произойдет несчастный случай.
Грейс снова пронзила боль, она схватилась за живот. Ей очень хотелось, чтобы приступы прошли, и они наверняка бы отступили, если бы она могла на несколько минут прилечь.
– Почему вы это делаете?
Кевин Жермен подошел к столику, на котором стояли три хрустальных графина, и налил в стакан немного бренди.
– Из-за денег, конечно. Всех денег Рейборна. Денег, которые должны были перейти ко мне, но теперь перейдут к… – Он вытер рот тыльной стороной ладони и показал на живот Грейс. Она инстинктивно прикрыла живот руками, чтобы защитить своего ребенка. Жермен рассмеялся. – Я был уверен, что он больше никогда не женится. Я даже не видел, что дело идет к этому, пока не стало слишком поздно. – Он допил бренди и зло посмотрел на Грейс. – Как вы это сделали? Очевидно, вы раздвинули перед ним ноги задолго до того, как вышли за него. Наверное, догадались, что понести от него – единственный способ вынудить его на вас жениться. Мне только не верится, что он был таким дураком и не понимал, что вы делаете.
Грейс почувствовала, что краснеет.
– Ладно, сейчас это уже не имеет значения. Несчастный случай с вами решит мои проблемы.
– Но деньги же не стоят того, чтобы убивать невинного ребенка!
– Не стоят того?! Черт подери, женщина, ты хоть представляешь, о каком богатстве идет речь? Мне хватит, чтобы прожить на широкую ногу десять жизней!
Держа одной рукой пистолет, направленный на Грейс, Жермен другой рукой плеснул в стакан еще бренди.
– А этот ублюдок, твой муж, обрек меня на жизнь деревенского фермера. Сказал, что если я ухитрюсь неплохо прожить на жалкие гроши, которые он мне выдал, то у меня будет больше чем достаточно средств к существованию. – Грейс видела, как лицо Жермена покрылось красными пятнами, черты исказились от гнева. – Он что, меня дураком считает? Как он себе представляет, что я могу существовать на мизерное квартальное содержание, которое мне назначено? Да этой жалкой суммы мне не хватит даже на неделю той жизни, к которой я привык. А еще больше меня поразило, что он искренне считает, что был щедр!
– Возможно, если вы с ним поговорите, он…
Жермен рассек рукой воздух.
– Мне нужно все! Оно должно было принадлежать мне. Могло принадлежать. Если бы отец Рейборна не родился всего на несколько минут раньше, чем мой.
– Но оно все равно не будет вашим. Даже если я умру, деньги все равно принадлежат Рейборну.
– В этом я полагаюсь на Фентингтона, он решит за меня эту проблему. Конечно, при содействии мистера Паркера. – Он сделал еще глоток бренди и улыбнулся. – Вероятно, вы уже вдова, ваша светлость. Очень маловероятно, что Рейборн переживет столкновение с бароном Фентингтоном. Впрочем… – Он снова засмеялся. – Готов поклясться, у вашего мужа больше жизней, чем у пресловутой кошки. Но в этот раз я сам обо всем позаботился. Если Фентингтон не избавит мир от вашего мужа, это сделает Паркер.
У Грейс закружилась голова.
– Так это были вы? – прошептала она так, словно не могла поверить тому, что подсказывал ей ее разум. – Это вы пытались убить Винсента?
– Я только жалею, что не покончил с этим делом до того, как он на вас женился. Тогда мне бы не понадобилось убивать заодно и вас. Но… – Он пожал плечами.
Грейс видела в его глазах зловещую решимость и поняла, что слова ей не помогут. Ей ни за что не удастся отговорить его ее убивать. Она стала медленно пододвигаться к письменному столу. Она знала, что пистолета, который Винсент хранит в выдвижном ящике, сейчас нет на месте, но, возможно, там найдется какой-нибудь ножик. Что угодно, что она может использовать для защиты от Жермена.
Она попыталась протянуть время.
– Вам это не сойдет с рук. Винсент узнает, что это сделали вы.
Жермен улыбнулся и прошел через всю комнату.
– Нет, не узнает. Он меня даже не подозревает. Даже если он каким-то образом ускользнет от Паркера, он будет потрясен, узнав, что вы и его наследник мертвы. Это повергнет его в депрессию. Он ведь вас любит, знаете? Я не уверен, что он любил других своих жен, но вас любит, это ясно каждому, кто видел вас вместе. На самом деле очень жаль. – Жермен медленно отпил бренди. – Рейборн наконец все получил и тут же все потеряет.
Грейс медленно чуть-чуть приоткрыла выдвижной ящик и покосилась вниз. Ничего. Она приоткрыла другой. Кевин продолжал говорить, как будто он с головой ушел в свои мечты, предавался иллюзиям своего превосходно разработанного плана.
– Когда его найдут с пулей в голове, ни у кого даже не возникнет вопросов. Возможно, честь убийства Рейборна достанется Фентингтону.
Грейс положила руку на разбросанные по столу бумаги. Возможно, где-то под ними… ее рука нащупала нож для открывания писем.
– Я не поверил своему везению, когда Рейборн решил, что вина лежит на Фентингтоне. – Лицо Жермена просияло в улыбке. – Он ни секунды не подозревал меня, не так ли?
Грейс резко подняла голову.
– Нет, ни секунды.
Жермен нахмурился.
– Хватит. Мы и так потеряли много времени. Пойдемте со мной, ваша светлость. Я хочу прогуляться с вами по саду. Кажется, я припоминаю, что там был красивый пруд, где-то в центре сада. В детстве меня всегда предостерегали, чтобы я был осторожен и не подходил слишком близко к краю, в пруду довольно глубоко, знаете ли.
Грейс сжала в руке рукоятку ножа для писем в ту самую секунду, когда по ее телу снова прошла волна боли. Скрыть схватку ей не удалось. Жадно ловя ртом воздух, она тяжело облокотилась о стол.
У Жермена расширились глаза, Грейс впервые увидела в нем признак нервозности.
– Я вижу, что почти опоздал, – произнес он, вытирая со лба пот. – Вы с Рейборном по-настоящему шокировали бы свет столь ранним появлением ребенка.
– Пожалуйста… – взмолилась Грейс. Она задерживала дыхание, пока боль не ослабела. – Еще не поздно, если вы сейчас уйдете, я обещаю, что не…
– Нет! Наследник не должен родиться! Ребенок, которого вы носите, унаследует все, и мне снова ничего не достанется. Ничего! Так же, как у меня ничего не было всю мою жизнь. Мне всегда приходилось выпрашивать деньги на жизнь. Я заслужил богатство. Я всегда был этого достоин. И я не позволю, чтобы какой-то младенец украл его у меня.
Грейс воззрилась на него. Каждое его слово было пропитано горечью, в глазах горели злоба и зависть. Он действительно ненавидел Винсента. Как она раньше этого не видела? Жадность Кевина Жермена была словно живое чудовище, разрушающее изнутри его разум, тело и душу. Ненависть так ослепила его, что он действительно поверил, что титул и богатство Рейборна принадлежат ему.
Жермен протянул руку.
– Ваша светлость, почему бы нам не выйти на прогулку? Если кто-нибудь спросит, в чем дело, вы можете им сказать, что вам нужно подышать свежим воздухом. А я вас просто сопровождаю.
Грейс замотала головой.
– Идем! – взревел Жермен, поднимая пистолет и делая шаг к Грейс.
Грейс схватила нож для писем и спрятала его в складках платья. Она решила подождать, пока они выйдут из комнаты, а потом попытаться сбежать. Кто-нибудь – Карвер, кто-то из садовников или лакеев – обязательно должен ее услышать и прийти на помощь.
Жермен потянул ее к дверям на террасу. Она споткнулась. Его пальцы больно впивались в ее руку. Ее снова охватила боль, на этот раз такая сильная, что она согнулась пополам, держась одной рукой за живот. Ее крик отдался эхом в комнате. Это родовые схватки! Не может быть, еще не время. До родов должно было оставаться еще по меньшей мере четыре недели. Грейс скрутил очередной спазм, и у нее не осталось сомнений.
Жермен тоже все понял. Выражение паники на его лице привело Грейс в ужас.
– Шевелитесь! Вы не родите этого ребенка!
Он резко дернул ее за руку и потащил через комнату. Когда они дошли до французских дверей, он толчком распахнул их и потянул Грейс на террасу.
Грейс знала, что для того, чтобы у нее была хотя бы какая-то надежда спастись, она должна действовать до следующей схватки. Они и так уже стали слишком сильными. И слишком частыми. Еще одно предупреждение о том, что что-то не так. Выходит, она солгала Винсенту, когда пообещала ему, что рождение ребенка пройдет без проблем.
– Ваша светлость, будьте любезны поторопиться! – прорычал Жермен, крепче сжимая ее руку.
– Кевин, пожалуйста!
– Не тратьте слова понапрасну, ваша светлость. Это вам не поможет. Слишком поздно менять то, что должно вот-вот произойти.
Пугающий холод в его голосе лишил Грейс самообладания. Жермен казался совершенно спокойным, на его лице застыло безмятежное выражение, а голос звучал так любезно, что от этого ее охватил ужас. Когда он посмотрел на Грейс, по его злобно горящему взгляду она поняла, что он без колебаний убьет и ее, и нерожденного ребенка. А позже и Винсента, если это не сделали за него Фентингтон или Паркер.
Грейс пересекла террасу и остановилась перед лестницей. Сжимая в правой руке нож для писем, левой она схватилась за перила, дожидаясь возможности пустить нож в ход и сбежать. На ступенях ее положение было опасным, и она поняла, что лучше всего попытаться спастись, когда она спустится до конца.
Грейс сделала шаг по лестнице, потом другой, рассчитывая каждое свое движение, стараясь предугадать любую трудность. Держа рукоятку ножа еще крепче, она повернула его так, чтобы, когда нанесет удар, у нее был необходимый рычаг и удар получился бы как можно сильнее. Наконец она сделала последний шаг и остановилась.
– Ваша светлость, что-нибудь случилось?
Грейс оглянулась и встретилась со встревоженным взглядом Карвера. Дворецкий решительно шел через террасу, не зная, что его заботливость ведет его навстречу опасности.
– Ваша светлость, у вас все в порядке? Не желаете ли, чтобы я послал за Элис?
– Я… э-э… Нет, Карвер, я просто…
Дворецкий не остановился, он приближался к ним. Жермен схватил Грейс за руку, которой она, словно якорем, зацепилась за перила, и крепко сжал пальцы. У Грейс захватило дух, ее охватил парализующий страх. Она молила Бога, чтобы Карвер остановился, чтобы он ушел до того, как…
– Мистер Жермен, – сказал Карвер, – позвольте мне сопровождать ее светлость. К сожалению, я не слышал, как вы стучали, или…
Жермен без предупреждения повернулся и выстрелил. Грейс завизжала. Она увидела, как на лице Карвера удивленное выражение сменилось недоверием, он рухнул на каменную террасу и застыл неподвижно. По переду его безупречно белой рубашки расплылось красное пятно.
– Карвер! Нет!
Грейс охватила неуправляемая ярость. Она подняла нож для писем и круто развернулась. Вид лежащего на полу Карвера все еще стоял у нее перед глазами, когда она подняла руку и изо всех сил ударила Жермена ножом.
Жермен не ожидал нападения с ее стороны, и к тому времени, когда он отреагировал, было уже поздно. Грейс вонзила свое оружие в его плечо так глубоко, как только ей хватило сил. Затрещала рвущаяся ткань, и она почувствовала, как металл входит в мышцы. Жермен пошатнулся и уставился на остроконечный нож, торчащий из его плеча. Он метнул на нее изумленный взгляд, потом вытащил нож из плеча, дернул ее за руку и потащил по тропинке, через цветочную клумбу к краю пруда. Грейс знала, что если он ее столкнет, ее ничто не спасет. Она сопротивлялась, но схватки лишили ее сил бороться.
Ей предстоит умереть, никогда больше не увидев Винсента, не подержав в руках собственного ребенка. Не увидев выражение лица Винсента, когда он в первый раз посмотрит на своего сына. Боль снова пронзила ее, как раскаленный добела нож, и она потеряла даже те силы, которые у нее еще оставались.
Грейс кричала и не могла остановиться, боль была слишком сильной. Схватки шли из глубины ее тела одна за другой, и она утратила чувство реальности. Грейс больше не могла бороться одновременно и с Жерменом, и с болью. Она обхватила свой живот, словно баюкая ребенка, который никогда не родится.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.