Текст книги "Отражение уродства"
Автор книги: Люттоли
Жанр: Остросюжетные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Глава 16. Новая дружба
Анна незаметно улизнула из дома. Благо родители с сестрой были полностью поглощены обсуждением поведения Альберта, в свете услышанного на помолвке и рассказанного леди Броуз.
Она собиралась тайно наведать Викторию и…поговорить с Альбертом. Её просто раздирало любопытство. И причиной тому была Виктория. Почему она так сильно любит Альберта, если он так плох и не выносит всю остальную семью? Этот вопрос не давал ей покоя. И не только. Альберт её притягивал, словно золотой клад. Его внешность произвела на Анну неизгладимое впечатление. Она никогда не видела таких страшных шрамов и в своём воображение представляла Альберта неким грозным разбойником, которого все боялись. После коротких размышлений, Анна решила, что выйдет за него замуж и разделит его тяжёлую участь. Эта мысль привела её в восторг. Она так и видела Альберта, идущим в цепях. Все его проклинали, кидали в него камни, а она…единственная пыталась его защитить. Даже встала перед градом камней, чтобы уберечь его от опасности. Ей едва удалось спасти свою жизнь, защищая Альберта. А Элизабет…сестра ей страшно завидует, потому что у них с Альбертом настоящая любовь…
– Анна!
От внезапно раздавшегося голоса Виктории, Анна испуганно вскрикнула и отскочила в сторону. Виктория рассмеялась. Анна была настолько поглощена картинами своей любви, что оказавшись перед дверью так и не постучала. В это время из дома вышла Виктория и едва не наткнулась на Анну.
– Ты уезжаешь? – Анна с удивлением осмотрела наряд Виктории, а потом посмотрела на Брум. Возле него стоял кучер и, по всей видимости, ждал Викторию.
– Мы со Стивеном собирались уезжать, но я уеду позже.
В этот миг и появился Стивен. Заметив Анну, он вначале растерялся, покраснел и уже в конце поклонился. Потом произнёс странные слова: «Я не одет» и спустившись по лестнице, быстро юркнул в Брум.
Кучер посмотрел на Викторию. Она отрицательно покачала головой, потом подхватила Анну под руку и шепнула ей на ухо:
– Ты произвела впечатление на Стивена. Он даже несколько раз споткнулся.
– Не преувеличивай! – ответила Анна, а про себя подумала, что и Стивен весьма неплох собой. Они даже чем-то похожи с ним.
Виктория сразу же повела Анну на второй этаж к летней террасе, где они завели обычай пить чай. По пути на террасу, Виктория успела рассказать все новости. Анна ушам своим не верила.
– Да ты богаче моего отца! – удивлённо заметила Виктория. – А твой брат…сколько у него денег?
Виктория пожала плечами.
– Он не считал. Рассказывал только про двадцать кораблей, хлопковые плантации и золотые прииски, на которых отмывают золото в коробочках с сеткой, – Виктория просто не могла не блеснуть новыми знаниями перед Анной. – С сегодняшнего дня, я буду распоряжаться всем домом, нанимать слуг, покупать еду. В общем, все дела Альберт поручил мне, – с гордостью закончила Виктория.
– Не может быть, – не поверила Анна.
– У меня в кармане лежат две тысячи фунтов. Это расходы на месяц, – смеясь, ответила Виктория.
К чести Анны, она только порадовалась за Викторию. А вместе с радостью вернулись и старые мысли. «Как может быть плохим человек, который так трогательно заботится о сестре? – думала она. – Альберт ведёт себя куда лучше, чем Александр».
Когда они вышли на террасу, там находился только Альберт. Он сидел на одном из шести плетёных стульев, расположенных через равные промежутки вокруг овального стола, пил чай и читал газету. Завидев Анну с Викторий, он встал и приветливо поздоровался.
Анна сочла необходимым сразу выразить свою позицию, чем ввела Альберта в состояние лёгкого оцепенения.
– Я не считаю вас насильником. Вы больше похожи на разбойника или…пирата.
– Благодарю вас, леди Анна! – Альберт поклонился. – Но только за откровенность, поскольку ваши слова трудно назвать доброжелательными.
Виктория облегчённо выдохнула. Альберт не рассердился. И её это обрадовало. Следовало попросить Анну выражать свои мысли не столь открыто.
Альберт дождался, пока юные леди сядут за стол и только потом сел на своё место.
– У вас хорошие манеры, – заметила Анна.
Альберт догадался, что Анна пришла поговорить с ним.
– Чтобы вы хотели узнать, леди Анна? – Альберт снова улыбнулся Анне и, придав голосу таинственность, добавил. – Я столь же прямолинеен как и вы. Полагаю, мы быстро найдём общий язык.
– А вы мне нравитесь, сэр Альберт! – Анна была совершенно искренна в своих словах.
– Мистер Альберт или просто Альберт! Вы мне тоже сразу понравились, леди Анна!
Альберт вновь встал и поклонился.
Анна незамедлительно последовала его примеру. После этого официальная часть была завершена. Начался разговор, в котором присутствовала лишь лёгкость, понимание и доброжелательность.
– Я должна вас предупредить…Альберт о том, что вы скоро сядете в тюрьму, – с весьма важным видом сообщила она.
Как ни странно, её слова произвели впечатление лишь на Викторию. Виктория сразу заволновалась, но Альберт ответил успокаивающим взглядом.
– Я недолго пробуду в тюрьме!
– Тебя посадят в тюрьму? Это всё наши родители? Александр? – едва ли плача спросила Виктория.
Альберт взял руку сестры.
– Обещаю. Я вернусь очень быстро. Ты даже не успеешь соскучиться.
– Правда?
– Сколько раз я тебе врал?
– Ни разу! – Виктория засмеялась, чем немало озадачила Анну. Анна полагала, что после её слов они, по меньшей мере, должны расстроиться. Она устремила сердитый взгляд на Альберта.
– Вы мне не верите?
– Верю! – мягко ответил Альберт. – Верю и от всей души благодарю. Просто я предполагал подобное развитие событий после посещения помолвки.
– Вы недооцениваете серьёзность происходящего, – с важным видом заметила Анна, – у нас дома только и думают, как отправить вас в тюрьму. Больше других старается моя сестра Элизабет. И её можно понять. Она влюблена в вашего брата и поэтому ненавидит вас. Это она заставила сэра Александра обратиться к судье. Вы должны знать по чьей вине будете наказаны, но вы не должны причинить ей вреда.
– Обещаю вам, леди Анна. Я не буду таить зла на леди Элизабет.
В подтверждении своих слов, Альберт поднял правую руку. Анна ответила благодарным взглядом.
– Будьте готовы. Батюшка с сэром Александром сегодня встречаются с судьёй. Батюшка говорил, что вас должны будут сразу арестовать.
Виктория бросила на брата беспокойный взгляд, но увидев выражение его лица, снова успокоилась.
Альберт всё время улыбался, и это обстоятельство раздражало Анну.
– Вам совсем не страшно? Вас ведь посадят в тюрьму.
– Меня трудно напугать тюрьмой. Мне в жизни довелось испытать куда более страшные вещи.
– Я так и знала, – вырвалось у Анны. Правда, она сразу же приняла степенный вид и придала голосу равнодушие. – Я выслушаю вашу историю.
Альберт рассмеялся. Ему всё больше и больше нравилась эта девушка.
– В моей истории нет ничего интересного для столь юной и прекрасной леди как вы.
В другое время Анна наверняка стала бы настаивать, но слово «прекрасной» затмило все прочие мысли. По отношению к ней впервые применили это слово. Анна смутилась, что с ней случалось крайне редко.
– Должен попросить прощения. Меня ждут неотложные дела. – Альберт встал и добавил, обращаясь к Анне. – Я буду очень рад вам, леди Анна. Всегда. И ещё осмелюсь обратиться к вам с просьбой. Если меня действительно отправят в тюрьму, Виктория останется одна, а ведь на неё свалилось столько забот. Вы бы не могли помочь ей в этом случае? Я был бы весьма признателен.
– Я буду рада выполнить вашу просьбу, Альберт!
Они раскланялись друг с другом. Альберт ушёл. Виктория некоторое время улыбалась вслед брату, а потом повернулась лицом к Анне.
– А что дома скажешь?
– Да они так заняты твоим братом, что даже не заметят моего отсутствия! – с довольным видом ответила Анна. – Элизабет, та вообще не умолкает. Она никогда столько не говорила. Всё время обвиняет Альберта и никак не может успокоиться.
Двумя часами позже Альберт встретился со Стивеном в одном из пабов. Они заранее договорились о встрече.
– Есть новости? – спросил Альберт.
Стивен отрицательно покачал головой.
– А у меня есть. Александр, судя по всему, рассказал нашу историю.
– Не может быть, – не поверил Стивен. – Он не глуп и не станет понапрасну рисковать.
– Он действует на опережение, Стивен, и наверняка припас к моему приезду парочку своих коварных планов. Меня, скорее всего, арестуют.
– И что мы будем делать? – спросил Стивен.
– Ничего, – ответил Альберт. – Если меня арестуют, возьмёшься меня защищать. Но ничего не предпринимай на суде. Тяни время. Сделаем вид, будто Александр нас одолел. Мне надо только поговорить наедине с судьёй, который будет вести дело.
– Ты же не хотел вмешивать полицию и суды!
– Боюсь, у меня больше нет выбора. В случае ареста, никаким другим способом я не смогу оправдаться. Поэтому, постараюсь перетянуть судью на нашу сторону.
– Это рискованно! – с тревогой сказал Стивен.
– Нет, если судья порядочный человек!
Глава 17. Старые счёты
Роберт Уэллс выехал из дома задолго до назначенной встречи с судьёй. Перед встречей в суде, он хотел выяснить, какую опасность могла представлять с финансовой стороны компания Альберта. Оттого он сразу и отправился в «Грейс-Инн».
К счастью, ему удалось застать мистера Авалона на месте. Пришлось немного подождать. Мистер Авалон разговаривал с каким-то молодым человеком. Судя по всему, тоже адвокатом. Завершив разговор, мистер Авалон пригласил Роберта Уэллса в свой кабинет.
– Чем обязан? – сразу спросил у него мистер Авалон.
– Я к вам по неотложному вопросу касающемся компании «Отражение».
– Вот как? – мистер Авалон не мог скрыть удивление. – Вы имеете отношение к этой компании или хотите вложить в неё деньги?
– У нас возникли некоторые разногласия с владельцем этой компании. Я хотел выяснить, насколько велики мои шансы в случае финансовых споров.
– С компанией «Отражение»?
– Да!
– Вы верно шутите, сэр Роберт?!
– Я вполне серьёзен!
– В качестве поверенного вашей семьи, я бы рекомендовал немедленно уладить эти разногласия.
– Неужели всё так серьёзно?
– Более чем. Меньше всего я бы рекомендовал вам заводить таких врагов, как компания «Отражение». И ни в коем случае, ни в коем случае, не вздумайте помогать компании вашего будущего зятя, – предостерёг мистер Авалон. – Они скоро развалятся, и вы потеряете все деньги, которые туда вложите.
– Откуда вы знаете, мистер Авалон? Компания «Босворт» достаточно крепко стоит на ногах. Вероятно, вас ввели в заблуждение.
Мистер Авалон кивком показал за дверь.
– Отсюда только что вышел представитель компании «Отражение». Эта информация конфиденциальна. Я делюсь ею только с моими клиентами. Клиентами, которые умеют хранить тайну.
Уловив многозначительный взгляд, Роберт Уэллс понятливо кивнул.
– Ваши слова не выйдут за стены моего дома, – пообещал Роберт Уэллс.
– Первая плохая новость. Прибыли четыре корабля. У них ровно тот же груз, что и везут корабли компании «Босворт». И этот груз уже начал распродаваться по низким ценам. А теперь угадайте, чьи это корабли? Именно. Полагаю, компания «Босворт» уже потеряла четверть своих покупателей, если не больше. Вторая плохая новость для компании «Босворт», – продолжал мистер Авалон, ввергая Роберта в ещё большее смятение. – Представительство компании «Отражение» в Англии получило два миллиона фунтов. Никогда не догадаетесь, на какие цели, но я вам расскажу. Они будут перекупать и продавать всё, что нужно купить или продать компании «Босворт». Они предлагают более низкие цены на морские перевозки. Они даже команды всех четырёх кораблей компании «Босворт» на свою сторону перетянули, предложив двойное жалованье. Не знаю, чем не угодил компании «Отражение» сэр Александр Босворт, но будьте уверены, его ничто не спасёт. На него движется огромная волна, и она погребёт под себя всех, кто будет рядом с компанией «Босворт». Не помогайте ему и не позволяйте помогать вашей дочери. Ваша помощь не поможет спасти компанию «Босворт», а вас может сделать нищими. Я вас предупредил. Моя совесть будет спокойна, – этими словами закончил свою речь мистер Авалон.
До чего же мстительным характером надо обладать, чтобы спустя десять лет наказывать брата за ссору, виной которой был он сам, – думал Роберт Уэллс, покидая «Грейс-Инн».
Он оказался в весьма затруднительном положении. Даже если удастся посадить в тюрьму Альберта, это не решало проблему Александра с финансовой стороны. Здесь следовало соблюдать осторожность. Любые попытки помочь Александру могли закончиться плачевно. У него не было оснований не доверять своему поверенному. С другой стороны, он не мог оставить выходку Альберта без ответа. Его бы просто не поняли в обществе. Так и не придя к определённому выводу, Роберт Уэллс отправился в суд, где его уже ожидал Александр.
Судья Уйэлкфид принял их в своём кабинете на «Олд-Бейли». Роберт Уэллс вкратце рассказал судье о вызывающем поведении Альберта Босворта.
Судья Уйэлкфид внимательно выслушал Роберта Уэллса.
– Боюсь, мы не можем ничего сделать. Мистер Босворт должен осуществить свои угрозы и это должны быть доказано показаниями пострадавших или прочими свидетельствами. Мы только можем вынести ему предупреждение о недопустимости подобного поведения.
– Прошу выслушать сэра Александра. У него есть более веские аргументы, – попросил Роберт Уэллс.
– Прошу вас!
Александр вкратце рассказал историю ссоры с Альбертом.
– И вы столько лет молчали? – гневно воскликнул судья Уильям Уйэлкфид. – Как можно покрывать такое страшное преступление? Вам нет оправдания. Ваше счастье, что вы пришли сюда по собственной воле. В противном случае, я бы лично позаботился о вашей ответственности за молчание.
– Его арестуют? – осторожно поинтересовался Роберт Уэллс.
– Нет. Одного свидетельства недостаточно. Необходимы ещё свидетельства. Ваша бывшая невеста. Она жива? – вопрос был адресован Александру.
Тот утвердительно кивнул.
– Она подтвердит ваши слова?
Александр замялся.
– Подтвердит, но мне бы не хотелось ввязывать её во всю эту историю. Она слишком…
– Боюсь, у вас больше нет выбора. Вы приведёте её ко мне, как и любых других свидетелей, которые смогут подтвердить ваши слова. Вам хватит недели?
– Да, сэр! – покорно ответил Александр.
– Вот и отлично. Если ваша невеста подтвердит факт надругательства, я немедленно прикажу арестовать мистера Босворта. Я вашего брата имею в виду, – на всякий случай уточнил Судья Уйэлкфид.
Глава 18. Арка Веллингтона
Элизабет и Александр встретились ровно в полдень следующего дня. Александр уже стоял возле арки, когда пришла Элизабет. Вопреки своему характеру, а она не позволяла фамильярностей никому по той простой причине, что они ей не нравились, Элизабет позволила себя обнять и поцеловать в щёку. Она понимала, насколько сейчас нужна поддержка Александру.
Они сразу отошли под сень деревьев, подальше от людских глаз и затеяли приглушённый разговор.
Александр с полной откровенностью сообщил Элизабет о положение дел. Он сообщил, что собирает средства для выплаты долга брату. Денег не хватает, поэтому он решил продать один из кораблей и ищет на данный момент покупателя. Он уверен, что успеет погасить все долги к обозначенному сроку.
– Вы не должны ничего продавать, – выслушав его, категорически заявила Элизабет. – Мы не должны поддаваться угрозам вашего брата. Я еду от моего поверенного. Он подготовит чек на сто тысяч фунтов. Это все мои деньги. Заберём чек и выкупим все долговые расписки.
Александр попытался возразить, но Элизабет не дала ему этого сделать.
– Ничего не хочу слушать. Мы скоро станем супругами и должны поддерживать друг друга.
После этих слов Александр сразу сдался, но пообещал дать расписку.
– Мне не нужны никакие расписки, – отрезала Элизабет, – я просто хочу поддержать моего будущего супруга, и я это сделаю.
Александру осталось только подчиниться, что он и сделал с величайшей неохотой.
Разговор продолжался ещё около часа. Александр пытался несколько вернуться к теме о расписке, но Элизабет не давала ему такой возможности. В результате они расстались весьма довольные и счастливые. Александр был очарован поступком Элизабет. А сама же Элизабет буквально упивалась собственными действиями. Все узнают, насколько сильно она любит Александра. Все узнают, что она готова всем пожертвовать ради его спокойствия.
Дома Элизабет встретили хмурые лица родителей. Они собирались нанести визит знакомым и стояли готовые к выходу.
– Где ты была? – строго спросил у неё Роберт Уэллс.
Элизабет не стала скрывать правду и честно рассказала всё родителям.
– Ты с ума сошла! – выслушав её, гневно закричал Роберт Уэллс. – Как ты вообще посмела принимать такие важные решения, не посоветовавшись с нами?
– Я… – начала было Элизабет, но Роберт Уэллс резко её оборвал.
– Замолчи, Элизабет! Ты понятия не имеешь о том, что происходит. Не смей помогать Александру деньгами. Не смей! Себя погубишь и нас.
– Вы боитесь этого негодяя Альберта? – с виду спокойно спросила Элизабет.
– Да! Боюсь! – закричал в ответ Роберт Уэллс. – Боюсь! Он не только Александра, но и нас всех разорит. У меня есть все основания для беспокойства.
– Он прав, Элизабет, – вмешалась в разговор леди Маргарет. – Ты только подумай, как будет выглядеть твой поступок в глазах общества?! Если вы не поженитесь…
– Мы поженимся, – излишне резко, чем следовало бы, ответила Элизабет. – Я обещала поддержать Александра, и я его поддержу. Хочу напомнить, что только я распоряжаюсь своими деньгами. Я не прошу у вас ничего. Если понадобится, я отдам все деньги, не задумываясь. Я обязана это сделать. В особенности, если положение Александра ухудшится.
– Мне горько оттого, что собственная дочь отвернулась от нас, – только и сказал Роберт Уэллс.
– Это вы отвернулись от меня, – ответила на это Элизабет. – Неужели вы не понимаете, что я люблю Александра и готова сделать всё, что угодно ради нашего с ним счастья?!
Роберт Уэллс устало махнул рукой. Он больше не желал спорить с дочерью.
– Делай, как посчитаешь нужным, Элизабет, но не проси помощи, когда случится беда. Я не стану тебе помогать, ни при каких обстоятельствах. Учитывай это в своих действиях.
– Я и не жду помощи!
Родители уехали. Элизабет ещё долго стояла у окна и смотрела вслед вздымающейся пыли. В эти мгновения она была зла на родителей. «Неужели они не понимают, насколько неприлично поступают, лишая Александра своей поддержки?! – гневно думала Элизабет. – Обвиняли Александра в корыстных целях, а сами только о деньгах и говорят!».
– Я так и знала, что ты снова не выйдешь замуж, – раздался за её спиной раздосадованный голос Анны.
Элизабет резко повернулась и ещё более резко ответила сестре:
– Никогда не смей повторять эти слова. Никогда! Я выйду замуж. И это произойдёт очень скоро.
– Не выйдешь. Я слышала разговор родителей. Они говорили, что отменят помолвку и поехали, чтобы публично об этом объявить.
– Не посоветовавшись со мной? – Элизабет не могла поверить, что родители обошлись с ней столь неприемлемым образом.
– Я останусь ни с чем. Ты тоже, – с некоторым злорадством добавила Анна.
– Замолчи! Слышишь, замолчи! – вне себя закричала Элизабет. – Ты никогда не выйдешь замуж, никогда! Никто не захочет жениться на жалкой уродине, которая только знает, что жаловаться и подслушивать.
– Ненавижу тебя! – закричала Анна и вся в слезах выбежала из дома.
Очень скоро Элизабет пожалела о своих словах, которые были сказаны в сердцах, и бросилась вслед за сестрой. Но той и след простыл. «Потом извинюсь», – подумала Элизабет. Сейчас её больше заботило решение родителей. «Неужели они и вправду разорвут помолвку?» – с тревогой думала она, направляясь в свою комнату. Если такое действительно произойдёт, они с Александром окажутся в очень тяжёлом положении. Дальнейшие их отношения будут восприняты в обществе как не соответствующие принятым обычаям. Она могла запятнать свою репутацию. «Ну и пусть! – со злостью подумала Элизабет. – Если они решили перешагнуть через меня, то и я не остановлюсь!».
До самого вечера Элизабет размышляла над дальнейшими действиями, а под конец решила дождаться родителей и спокойно поговорить. Анна могла и преувеличить.
– Анна! – Элизабет всплеснула руками и бросилась вниз. Она совсем забыла о сестре. Поиски не дали результатов. Анны нигде не было видно. Элизабет по-настоящему встревожилась. Она подняла всех слуг на ноги и потребовала немедленно отыскать Анну.
Спустя четверть часа вернулись родители.
– Что происходит? – едва вступив на порог, строго осведомилась леди Маргарет. – Время девять часов вечера, а во дворе такая же суета как во время твоей помолвки.
– Анна пропала! – с совершенно бледным лицом сообщила Элизабет. – Мы с ней поссорились, и она убежала из дома.
– Опять причиной стало замужество? – гневно осведомилась леди Маргарет.
Элизабет молча кивнула.
– Неужели нельзя быть более сдержанной, Элизабет? Ты ведь знаешь, как тяжело переживает Анна из-за своих веснушек и вообще, всей внешности? Она лишена внимания, к которому постоянно стремится.
– Я знаю. Мне очень жаль, матушка. Я не сдержалась и готова принести извинения Анне.
Во время этой беседы появился дворецкий и сообщил, что леди Анна убежала в лес.
– Откуда вам это известно? – спросил Роберт Уэллс.
– Я отправил слугу в дом сэра Альберта Босворта. Его сестра Виктория сказала, что видела, как Анна убежала в лес и сообщила брату. Сэр Альберт сразу же пошёл её искать.
И Роберт Уэллс, и леди Маргарет и Элизабет мгновенно изменились в лице. Они сразу осознали, что случилось страшная беда.
– Моя дочь ночью в лесу наедине с насильником! – вскричал, ломая руки, Роберт Уэллс. – Я немедленно сообщу в полицию, а вы ждите дома, – бросил Роберт Уэллс и выбежал из дома.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?