![](/books_files/covers/thumbs_150/karusel-pediatrii-ozdorove-samyh-malenkih-spozicii-molodogo-pediatra-252871.jpg)
Автор книги: Марэн Давтян
Жанр: Медицина, Наука и Образование
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 14 страниц)
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ИЗДАНИИ
Единицы измерения:
г– грамм;
г (гг.) – год, годы;
ЕД– единица (при расчете доз некоторых лекарственных средств или концентраций некоторых веществ при исследовании крови);
кг– килограмм (1 кг=1000 г);
ккал– килокалория (1 ккал=1000 калорий);
л– литр (1 литр=1000 мл);
мг– миллиграмм (1 мг=0,001 г);
МЕ– международная единица;
мин– минута;
мкг– микрограмм (1 мкг=0,000001 г);
мл– миллилитр (1 мл=0,001 л);
мм– миллиметр;
ммоль– миллимоль (1 ммоль=0,001 моль);
мОсм– миллиосмоль (1 мОсм=0,001 осм) – единица измерения осмолярности;
мм. рт. ст.– миллиметр ртутного столба (единица измерения артериального давления);
нг– нанограмм (1 нг=1*10—9 г);
нмоль– наномоль (1 нмоль=1*10—9 моль);
пг– пикограмм (1 пг=1*10—12 г);
пмоль– пикомоль (1 пмоль=1*10—12 моль);
см– сантиметр;
с.ш.– северная широта;
ч– час.
Сокращения:
АД (САД, ДАД) – артериальное давление; САД– систолическое артериальное давление; ДАД– диастолическое артериальное давление;
АКДС– адсорбированная коклюшно-дифтерийно-столбнячная вакцина;
АКТГ– адренокортикотропный гормон;
АПФ– ангиотензинпревращающий фермент;
АТФ– аденозинтрифосфат;
БЦЖ (от англ. Bacillus Calmette-Guerin– бацилла Кальметта-Герена) – название вакцины от туберкулеза;
ВАП– вакцинноассоциированный полиомиелит;
ВИЧ– вирус иммунодефицита человека;
ВОЗ– всемирная организация здравоохранения;
ВПЧ– вирус папилломы человека;
ГА– гипоаллергенный;
ГКС– глюкокортикостероиды (гормональные противовоспалительные средства);
ГАМК– гамма-аминомасляная кислота;
Га-1-Ф– галактоза-1-фосфат и Га-1-ФУТ– галактоза-1-фосфат уридил трансфераза– название ферментов, расщепляющих галактозу до образования глюкозы, входящих в состав эритроцитов (см. Галактоземия);
ДНК– дезоксирибонуклеиновая кислота;
ЖКВ– живая коревая вакцина;
ЖКТ– желудочно-кишечный тракт;
ЖПВ– живая паротитная вакцина;
ИПВ– инактивированная полиомиелитная вакцина;
КОЕ– колониеобразующая единица (единица измерения живых бактериальных молочнокислых микроорганизмов в составе кисломолочных продуктов);
КПК– название живой вакцины от кори, эпидемического паротита и краснухи;
КТ– компьютерная томография;
лат.– латынь; от лат.– от латинского языка, от латыни;
МРТ– магнитно-резонансная томография;
НПВС– нестероидные противовоспалительные средства;
ОДН– острая дыхательная недостаточность;
ОПВ– оральная полиомиелитная вакцина;
ОКИ– острая кишечная инфекция;
ОРВИ– острая респираторная вирусная инфекция;
ОРЗ– острое респираторное заболевание;
ПНЖК– полиненасыщенные жирные кислоты (омега-3, омега-6, омега-9);
РНК– рибонуклеиновая кислота;
РС-вирус– респираторно– синцитиальный вирус;
ТТГ– тиреотропный гормон;
УЗИ– ультразвуковое исследование;
УФ-лучи, или УФ– излучение– ультрафиолетовые лучи, или ультрафиолетовое излучение;
ЦНС– центральная нервная система.
m. (от лат. musculus– «мышца) — мышца;
n. (от лат. nervus– «нерв») – нерв;
PPD (от англ. Persistent pigment darkening– постоянное пополнение пигмента) — название противоракового фактора, защищающего от развития рака кожи– меланомы в составе солнцезащитных кремов;
SPF (от англ. Sun Protect Factor– солнцезащитный фактор) – солнцезащитный фактор в составе солнцезащитных кремов;
5НТ2– рецепторы (5– гидрокситриптофановые рецепторы второго класса) – рецепторы серотонина, локализующиеся в мембранах постсинаптической щели ЦНС.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.