Текст книги "Руководство для девушек по охоте и рыбной ловле"
Автор книги: Мелисса Бэнк
Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 11 страниц)
– Это любовь, – заключил он. – И даже не спорь.
Мистер Путтерман прочно поселился у меня в голове. Стоило мне вычеркнуть запятую, как я представляла его реакцию – и спрашивала себя, так ли уж это необходимо. Я двигалась со скоростью черепахи; и когда в очередной раз взглянула на часы, то увидела, что уже на сорок минут опаздываю на встречу с Арчи.
Я влетела в ресторан, вспотев и запыхавшись.
– Прости, прости, прости.
– Как раз подумывал, что пора начинать истерику. Давай поешь.
Разговор продолжился позже, уже в постели.
– Спишь?
– Спала, – ответила я. Наша обычная шутка.
– Ты не выносишь опаздывать, солнышко. – Арчи погладил меня по голове. – Ведь это намек дорогим тебе людям, что они не могут рассчитывать на тебя в трудную минуту. А это совсем не то послание, которое ты хочешь им передать – особенно теперь, когда болеет отец.
– Ты прав. И что делать?
– Просто думай о том, кого это коснется, – сказал он. – Думай о Путтермане.
Мы встретились с Софи в «Черепахе» – там Джейми, мой бывший парень, работал барменом; он пока не решил, куда податься: открыть собственный ресторан, ставить фильмы или вновь отослать документы на медицинский. Мы остались друзьями, впрочем, я не видела его с тех пор, как вернулась к Арчи. Когда я сообщила ему об этом, он промолчал. А потом выразительно посмотрел на Софи: «Приглядывай там за ней». Софи пожала плечами: «Да я и так».
За столом мы болтали обо всем, кроме Арчи, – до второго коктейля.
– Ну, поскольку ты ни слова не проронила о сексе, – сказала она, – я делаю вывод, что чудесного улучшения не произошло.
Я возразила:
– В общем-то, никакой проблемы и раньше не было.
– В том-то и проблема.
Вечером в пятницу мы с Арчи отправились в его загородный дом. Я хотела спать, но держалась, чтобы развлекать его за рулем. Он не предлагал мне сыграть в старомодные дорожные игры, вроде «Угадай слово» или «Пятнадцать вопросов», которые продемонстрировали бы мою дремучую безграмотность. А вместо этого принялся расспрашивать об отце: какие его качества меня восхищают (самообладание, хладнокровие, невозмутимость); что он говорил мне чаще всего, когда я была подростком («Не ищи легких путей, Джейн»); каково мое самое первое воспоминание о нем (парад, и я сижу у него на плечах).
Потом Арчи сказал:
– Когда-нибудь и у нас будет своя маленькая девочка.
Вот тут я проснулась.
Нас разбудил дождь. Мы поехали в город; позавтракали и затем отправились бродить по улочкам. Я пошла в «Рыбалку и снасти», надеясь прикупить там блесны на серьги, но все было либо слишком яркое, либо совсем безвкусное.
Днем Арчи зажег камин. Я читала рукопись Путтермана, он редактировал новый роман Мики. К вечеру нам обоим было не по себе.
Он предложил:
– Поужинаем и в кино?
– Какая свежая мысль!
Арчи спросил, может ли он позвать с собой Колдвелла, приятеля-профессора. Я скорчила недовольную физиономию.
– Ты как Элизабет, когда ей было тринадцать, – хмыкнул Арчи.
– Зато твоему Колдвеллу уже сто тринадцать!
– Что за дискриминация!
– Просто он противный. Вечно перебивает.
– Ну если не мешать ему разглагольствовать про Фицджеральда, то он ничего, милый. Кстати, автор лучшей литературоведческой работы по его творчеству.
Я пообещала:
– Обязательно прочитаю.
Арчи только покачал головой.
– Он никогда ни о чем меня не спрашивает, – пожаловалась я. – Словно вообще не замечает. Я просто некое юное создание, которое ты пригрел. Непонятная девица, которая почему-то оказалась с ним за одним столом.
Арчи меня поцеловал.
– Ты и есть непонятная девица.
V
На День независимости выпадал долгий уикэнд; я собиралась провести его с семьей, а не с Арчи, и заранее чувствовала себя виноватой. Сказала ему, – а он решил, что я зову его с собой.
– Зачем там я, солнышко? – И он предложил свой автомобиль, чтобы мне не пришлось трястись на автобусе.
– Спасибо. – Пришлось объяснять, что брат поедет из Бостона на машине и по пути захватит меня. Я представила реакцию родителей, если бы белый «Линкольн» Арчи появился на подъездной дорожке.
– Пытаюсь придумать, как сказать о нас папе.
– Ну примерно так. – Арчи пискляво изобразил: – «Отличные новости, папочка! Я снова вместе с очаровательным Арчи!»
Я промолчала.
– Что? – спросил он. – Ты думаешь, я – это дурные новости?
– А если бы Элизабет привела парня, который на двадцать восемь лет ее старше, ты бы совсем, вот ни капельки не расстроился?
– Твой отец меня знает, – ответил он. – Так что я не «какой-то там парень на двадцать восемь лет старше» – по крайней мере, с моей собственной точки зрения.
Я не знаю, какова была точка зрения отца.
Через несколько месяцев после нашего разрыва мама упомянула подругу, чья дочь жила с алкоголиком. Мама произносила слово алкоголик, словно оно было из того же ряда, что насильник и убийца. Некто, вызывающий страх и брезгливость.
Отец ничего тогда не сказал, и мне пришло в голову, что он, по крайней мере, догадывается про Арчи.
Вечером в пятницу я спустила вниз свою походную сумку и бросила ее у порога. Арчи читал в кабинете. Я наклонилась и поцеловала его.
– Пока.
Он озадаченно спросил:
– Разве твой брат уже приехал?
– Он заберет меня из тетиной квартиры.
– Почему? Почему не отсюда?
– Дорогой, ты же знаешь, что я еще не сказала семье.
– Даже Генри?
Он покачал головой и уткнулся в книгу. Слепо перевернул страницу.
Я стояла и чего-то ждала. Пробило семь: время, на которое мы договаривались с братом.
Арчи сухо бросил:
– Не хочу тебя задерживать.
– А я пытаюсь думать о мистере Путтермане.
– Хотел бы я когда-нибудь оказаться на его месте. Стать мистером Путтерманом.
– Сначала выйди из образа мистера Факера.
VI
В такси я психовала. Была почти половина восьмого. Генри до сих пор не появился. Ни записки на двери. Ни сообщения на автоответчике. Ничего.
Я позвонила домой и предупредила маму, что мы опаздываем. Она ответила свое обычное:
– Не волнуйся. Когда бы вы ни приехали, будет замечательно.
Я высунулась в окно и осмотрела свою Одиннадцатую улицу. Молодая пара загружала багажник джипа; тоже собираются на уик-энд? Я внезапно испугалась, что отцу совсем плохо и что мы катастрофически опаздываем. Нет, замечательно будет не в любое время.
Ну Генри, я ему задам! Однако когда он все-таки приехал, с ним была девушка, Ребекка.
Сначала разговор не клеился: по радио без остановки крутили дорожные новости. Генри передразнил ведущего: «Два-два радио! Вы даете нам двадцать две минуты, а мы вам – весь мир на ладонях».
Миновали туннель. Ребекка повернулась ко мне. Хорошенькая, уверенная в себе, отлично сложенная, с темной кожей, большими темными глазами и крошечной золотой сережкой в носу. Она сказала, что вообще-то художник-пейзажист. А еще продает водяные фильтры – чтобы было чем платить за жилье.
– Тебе тоже нужно, – заявила она.
Сначала я подумала, что это про пирсинг: должно быть, Ребекка заметила, что я рассматривала ее нос. Однако затем она объяснила, что без фильтра – никуда: вода в Нью-Йорке даже хуже, чем в Бостоне, в ней полно хлора, свинца и всяких вредных примесей.
VII
Через несколько часов мы добрались до острова Лонг-Бич, миновав маленькие городки со всеми их заведениями и яркой бестолковой рекламой. Потом потянулись отдельные коттеджи, темные пустые пространства, – а затем мы въехали под сосны, которые укрывали наш дом со стороны дороги.
Папа заменил мамины старомодные фонарики, практически не дающие света, на прожекторы, и дорога теперь была залита ослепительным белым потоком. На минуту я забыла о папиной болезни и просто радовалась возвращению домой. Войдя под лучи прожекторов, я привычно воскликнула:
– Я тут иду! Я тут иду!
Мы втроем топтались в кухне, еще не придя в себя после дороги. Генри открыл холодильник.
Вышел папа, в пижаме и полосатой куртке. Поцеловал нас с братом, сказал Ребекке, что рад ее видеть. Он выглядел слегка бледным, но я напомнила себе, что последнее время он не может играть в теннис, а потому не загорел.
Вышла мама в халате и с распущенными волосами. Сонным голосом поинтересовалась, хотим ли мы холодного цыпленка, – как всегда.
Мы с Генри захотели пива; Ребекка попросила воды, что, естественно, привело к разговору о фильтрах. Шел уже второй час ночи, однако она все же вытащила демонстрационный экземпляр и нацепила его на кран – показать превосходное качество очистки.
Отец закашлялся, и я испугалась, что у него снова бронхит. Потом испугалась, что он заметит мой страх. Налила воды – ему и себе.
– Правда, с фильтром гораздо вкуснее? – спросила Ребекка, наблюдая, как мы пьем.
Отец замешкался.
Она уверила:
– Это тройная очистка.
Я призналась, что ничего не заметила.
Она сказала: да, возможно, я не почувствую разницу, поскольку никотин уничтожил мои вкусовые рецепторы.
Я не сдержалась:
– По-моему, самая суть воды в том, что ее вкуса не замечаешь.
Генри повернулся ко мне.
– Самая суть воды? Ну ты даешь!
Я взяла для Ребекки чистые полотенца и повела ее в свою комнату. Несколько лет назад мы разобрали двухъярусные кровати, но места все равно было совсем мало, тем более для двоих.
Я вышла с сигаретой на улицу. Привычка выработалась давным-давно, еще когда папа бросил курить. Это было наполовину признание, что курить мне не следует, наполовину игра, будто я и не курю.
В доме по ту сторону лагуны было темно. Сейчас, когда Лавлейдис застроили, здесь стало меньше похоже на побережье и больше на обычный пригород. Болота осушили, кустарник выкорчевали. Так что сейчас я видела просто большой дом и двор, мощенный галькой.
В гостиной Генри включил телевизор; показывали старый фильм.
Я спросила:
– А что, обязательно смотреть прямо сейчас?
– Да, – ответил он, исполняя воображаемые аккорды на воображаемой гитаре. – Совершенно обязательно, прямо сейчас. Смотри: пого-о-оня!
Компания красоток с грохотом гоняла по улицам на мотоциклах.
– Знаешь, что я тебе скажу? – Он снова изобразил игру на гитаре и дурашливо улыбнулся. – Постарайся все-таки больше не опаздывать. Так ты показываешь, что на тебя нельзя надеяться.
Генри отвернулся к экрану.
– Там были пробки.
Я знала, что в моих устах фраза Арчи совсем не звучит, но все-таки продолжила:
– Мы же хотим, чтобы папа знал, что может на нас положиться.
Генри оторвал глаза от экрана и снова посмотрел на меня. Возможно, теперь он задумается над моими словами?
– Почему просто не сказать, что пришлось ждать и ты психовала?
Тут вошла Ребекка.
– Что показывают?
– То ли «Крутых мотоциклисток», то ли «Мотоциклетных крутышек», – ответил он.
Ребекка устроилась с ним рядом.
– Круто.
Когда я проснулась, ее кровать была застелена. Генри в кухне бултыхал коробку апельсинового сока.
– А где Ребекка? – спросила я.
– Отправилась в заповедник рисовать.
– А ты ей зачем? Для фона? – И, почувствовав себя снова двенадцатилетней, уточнила: – Она твоя девушка?
Генри пожал плечами.
– Тогда, если она не твоя девушка, зачем ты ее сюда притащил?
Он сказал:
– Она забавная. И я подумал, если много народа, будет легче.
– Легче кому?
– Всем.
Я добавила:
– А тебе к тому же с ней спать не придется.
– Именно, – улыбнулся он. – Именно.
Я спросила:
– Она вообще про папу знает?
Он мотнул головой:
– Нет, конечно.
Генри с мамой отправились кататься на яхте, а мы с папой остались дома. Сидели на крыльце; он читал про создание атомной бомбы, я редактировала мистера Путтермана.
– Можно спросить?
Он кивнул.
– Как тебе пришло в голову никому не говорить о болезни?
– Это эгоизм. Я не желал думать о ней сверх необходимого.
– Я спрашиваю, поскольку боюсь сделать как раз то, чего ты хотел избежать. В смысле, из-за чего молчал.
Папа взглянул на меня с улыбкой.
– Хорошо сказано!
Он снял очки, протер – он всегда так делал, когда хотел разложить в голове все по местам. Главная причина, объяснил папа, – он не хотел, чтобы с ним начали обращаться как с больным.
Именно это подтолкнуло меня рассказать ему об Арчи.
Он не расстроился. Сказал, что даже рад: теперь мне есть на кого опереться. Это очень важно.
А потом снова вернулся к своей бомбе, а я к мистеру Путтерману.
Мы и поужинали там, на крыльце, морепродуктами, кукурузой в початках, помидорами и свежим хлебом.
К тому времени Ребекка тоже вернулась и пошла умываться к ужину.
Генри сел у стола рядом со мной. Мотнул головой в сторону миски с мидиями и произнес тихо:
– Морские вагины.
Я покосилась на него.
Мама накрывала на стол.
– Все наше местное, кроме омаров.
– И мидии? – спросила Ребекка. – Здесь настолько чистая вода?
Мама холодно ответила:
– Я совершенно в этом уверена.
Она передала мне миску с маленькими вагинами, и я помотала головой.
– Нет, спасибо.
– Джейн. – В мамином голосе сквозило раздражение. – Мидии – деликатес!
На несколько минут все разговоры умолкли, стоял только треск раскалываемых панцирей и папин кашель. Мама из-за кашля так нервничает?
– Отличная кукуруза, – похвалила я.
Отец поинтересовался, как у Ребекки идет дело с картиной, и она ответила «отлично».
– А можно посмотреть? – спросила мама.
– Когда закончу.
После ужина папа обронил, что устал. Мама пошла за ним в спальню, и я услышала: «Марти? Милый, принести тебе что-нибудь?»
VIII
Я проснулась рано – и услышала из кухни мамин плач. У нее всегда, чуть что, глаза были на мокром месте, и во всех карманах домашней одежды лежали носовые платки. Раньше я всегда поддразнивала ее этим. Да мы все поддразнивали. Однако сейчас я подумала, сколько слез, наверное, она выплакала из-за папы, и шутить расхотелось. Мы обнялись.
Папу лихорадит, сказала она, и кашель все сильнее. Как раз сейчас его по телефону консультирует доктор.
Я одевалась, и через стенку до меня доносились отголоски этого разговора: не столько слова, сколько тон. Словно два врача обсуждают общего пациента.
Доктор Вишняк настаивал, чтобы папа приехал в Филадельфию на рентген, и я сказала:
– Пойду разбужу Генри.
Мама не ответила.
– Думаю, он согласится пустить меня за руль.
Мама по-прежнему молчала, хотя видно было, что эта идея ей не по душе.
Мы позавтракали на веранде. Генри развлекал нас историями о своем боссе, Альдо, известном архитекторе из Италии. Альдо весь день крутил в офисе оперные записи, и все вокруг казалось величественным и драматичным.
Генри в лицах представил разговор с автомехаником.
– Трансмиссия? – пропел он густым баритоном. – О нет! Поверить я не в силах!
Папа настаивал, чтобы я осталась дома, отдыхала и развлекалась.
– Не спорь, все равно поеду. Кто тебя отвезет?
– Мама и отвезет.
– Угу. Могу себе представить.
Мама водила автомобиль так, словно это велосипед: поддавала газу, ехала по инерции, потом, когда машина уже почти останавливалась, снова поддавала газу.
– Ой, да ладно, – возразила мама.
Она показывала Генри, что лежит в холодильнике и что можно приготовить на обед и ужин. В этом момент в комнату вошла Ребекка.
– Доктор Розеналь неважно себя чувствует, – объяснила ей мама. – Мы возвращаемся в город. Полагаю, там ему будет легче.
– Отравился мидиями? – предположила Ребекка.
Мне стало за нее неловко: жить в доме и не иметь ни малейшего представления, что в нем происходит.
Перед выходом папа пожал Ребекке руку.
– Приятно было познакомиться. Надеюсь, еще увидимся.
На мгновение мне показалось, что он имел в виду «Если буду жив», – но потом я выкинула это из головы и добавила:
– И я надеюсь. Спасибо за чудесную воду.
Генри сказал:
– Позвони мне.
На снимках все было чисто, однако Эли – доктор Вишняк – заказал для нас баллон кислорода, на всякий случай. Он был размером с тумбочку и стоял теперь у папиной кровати.
Мама, казалось, была довольна возвращением домой. У нас был каменный солидный дом, прохладный и уютный. Родители жили здесь давным-давно, и все было обустроено так, как им удобно. Папа лег, и под свежими простынями и любимым одеялом ему как будто полегчало.
Я сказала это маме.
– Я очень рада, что успела с ремонтом, – ответила она. – Совсем другое дело.
– Это точно, – согласилась я.
Хотя и сама не знала, с чем именно согласилась.
К ужину папу перестало лихорадить; он даже шутил. Сделал глоток воды и обратился к маме:
– Луиза, а вода прошла тройную очистку?
Я поставила боевик – из тех, что ему нравились. В середине позвонил Генри. Папа махнул мне остановить видео, и я нажала кнопку со словами:
– Замри, зараза.
Папа поперхнулся смехом.
Я сняла трубку, и Генри спросил:
– С папой в самом деле нормально?
– В самом деле, – подтвердила я.
IX
Перед сном я позвонила Арчи. Трубку никто не снимал. На секунду я испугалась, что он опять запил. Все-таки было Четвертое июля, и я вспомнила о фейерверках, которые они собирались смотреть с крыши у Мики. А возможно, просто заснул. Или пошел прогуляться. Впрочем, тут я притормозила: Арчи на прогулки не ходит.
В поезде я пыталась вспомнить, когда последний раз слышала от него фразу: «Я принял свой антиалк!» Я вообще никогда не видела своими глазами, чтобы он глотал таблетку.
С вокзала я отправилась в тетину квартиру. Там пахло затхлостью, и я распахнула все окна. Затем прошла к телефону и снова набрала номер.
Я вслушивалась в голос Арчи, но ничего подозрительного не ощущала. Повторила ему папины слова, что мне снова есть на кого опереться, – и Арчи ответил: «А я что говорил!»
Я не заговаривала про алкоголь с тех пор, как он сказал мне, что бросил. Заговорить значило признать, что проблема никуда не делась. Однако сейчас я спросила:
– Ты ведь в мое отсутствие не пил?
– Если надо доказывать, – сказал он, – то доказывать не надо. – Потом добавил: – Не думаю, что дал тебе какие-либо основания в этом сомневаться.
– Конечно. Никаких.
– Ну так давай приезжай.
И я поехала.
X
Я наконец покончила с мистером Путтерманом; перечитала еще раз, воспринимая эту работу как квалификационный экзамен. Как ни странно, меня больше беспокоила реакция Арчи, а не Мими. Я решила сразу отдать книгу ей.
Мими прочитала ее за вечер – и на следующий день пригласила меня к себе в кабинет. Она держала флакончик с духами, и я подставила свои запястья.
– По-настоящему отличная работа, Джейн.
– Спасибо.
– А где письмо?
– Письмо?
Она не спеша пояснила:
– Письмо к Путтерману.
Я подумала: «Ты хочешь, чтобы я еще и письма писала? А ты только будешь ставить подпись?»
Она что-то говорила насчет того, что письмо автору должно описывать изменения, которые «мы» внесли в текст романа, и «нашу» высокую оценку.
– Письмо дописываю, – произнесла я, забирая рукопись.
По-настоящему отличная работа, твердила я, шагая домой к Арчи. По-настоящему отличная.
После ужина я показала рукопись ему. Он сразу ушел с ней в кабинет. А когда спустился, сказал:
– И вправду хорошо, солнышко.
– Скажи честно, я когда-нибудь стану хорошим редактором?
Он, похоже, всерьез задумался.
– Так все-таки. Скажи прямо: я когда-нибудь стану хорошим, мать его, редактором?
– Да. Думаю, ты уже хороший, мать его, редактор.
Я покосилась в его сторону. Мне было что сказать по этому поводу.
– Твоя тетушка Рита всегда говорила, что самых лучших редакторов в тексте не видно. Она права. Редакторы работают за кулисами; эта работа не приносит одобрения или славы – все достается писателю.
– Ну, ты-то свою долю славы получаешь, – не удержалась я.
– Оно само.
Я опять не удержалась:
– А разве не это ты называл «скромность в величии»?
Он взглянул на меня, и я вызывающе произнесла:
– А что? По-моему, ничего плохого в славе и блеске нет.
– Тогда тебе в духовой оркестр.
– Арчи!
– Я уже сто лет Арчи!
И он отправился мыть посуду.
В постели, уже ночью, он шепнул:
– Прости, что так резко. – А потом: – Ты слишком нуждаешься в одобрении, солнышко.
– Знаю, – вздохнула я.
– Впрочем, ты действительно отлично поработала со стариной Путтерманом.
– Вот и Мими так сказала: «По-настоящему отлично».
Он развернулся ко мне.
– Прежде чем показать мне, ты носила это Мими?
– Да.
Он сел, спиной ко мне, зажег сигарету. Спросил ровно:
– Почему?
– Именно поэтому: мне слишком нужно твое одобрение. – Я тоже закурила. – И я слишком полагаюсь на твою оценку.
Насколько он сердит, я могла судить по его манере курить – с глубокими частыми затяжками.
– Я ведь тоже полагаюсь на твои суждения. Прошу прочесть мои редакторские заключения.
– Хотя на самом деле тебе это совсем не требуется.
– Глупости.
– Но если бы я не попадалась тебе под руку, ты бы прекрасно обходился.
– А что, ты намерена куда-то смыться?
Мими снова пригласила меня к себе в кабинет.
– Ты проделала с романом великолепную работу. Однако я слегка озадачена, что тебе потребовалось столько времени.
– Ну…
Когда-то командир скаутов ругала меня, что я не могу заработать себе значки. Она тогда сказала: «Надо быть шустрее, Дженни».
Мими добавила:
– Я не стала говорить об этом вчера: не хотела преуменьшать проделанную тобой работу. Я бы, скорее всего, и вообще не стала об этом говорить, если бы на оценку рукописей ты тоже не тратила массу времени.
Я знала, от меня ждут клятв делать все с бешеной скоростью.
Однако я просто сказала:
– Ага. – Даже для меня самой это выглядело как попытка дергать тигра за усы. И я понимала, что нарываюсь.
Я уныло сидела у себя в кабинете, когда позвонила мама. Она никогда не звонила в рабочее время, поэтому на ее «Как дела?» я сразу спросила:
– Что случилось?
Она уверила, что все в порядке. Папу положили в больницу. С пневмонией.
Мими отпустила меня и велела быть с родными сколько надо и о пропуске работы не беспокоиться.
Арчи тоже ушел из офиса. Пока я собирала вещи, он сидел рядом.
– В Филадельфии тебе придется тяжко. Поезжай спокойно – здесь все будет в порядке.
В детстве он однажды увидел на лице матери нежную улыбку – и спросил, о чем она думает. И она ответила: «О твоем папе». Это он рассказал мне в такси, по дороге на вокзал. И добавил:
– Я хочу, чтобы и у нас было так же.
Я улыбнулась.
– Что? – спросил он.
– Я просто подумала о твоем папе.
XI
Мы с мамой ехали в больницу. Я спросила, когда приезжает Генри.
Она промолчала.
– Мам?
– Да?
– Когда Генри приезжает?
Оказывается, суббота у него занята: пригласили на свадьбу, – и он приедет либо до, либо после.
– Устала? – спросила я.
Она кивнула.
У светофоров мы тормозили. Потом мама нажимала на газ, и мы ехали по инерции. У следующего светофора она снова тормозила. Меня аж затошнило.
– Пустишь меня за руль?
– А что тебе не нравится? – недоумевала она. Однако отодвинулась и пересела, чтобы я могла занять место водителя.
У отца в носу была кислородная трубка. Он увидел меня и без улыбки произнес:
– Привет, моя хорошая.
Я наклонилась и поцеловала его в лоб.
Его положили в ВИП-палату: ковролин от стены до стены, мини-холодильник, бархатные обои.
– Как в борделе, – хмыкнула я.
– Маме не говори.
В коридоре мне попался доктор Вишняк, и я спросила, когда папу можно будет забрать домой.
– Пока не знаю.
– Он умирает?
Доктор спокойно взглянул на меня.
– Мы все умрем, Джейн.
* * *
Я лежала на кровати в своей старой комнате, и мне было до ужаса страшно – как в детстве, когда родители вечером куда-нибудь уходили. Какой беззащитной я тогда себя чувствовала посреди дома, который перестал быть крепостью! Опасность надвигалась со всех сторон! Вот лев крадется мимо кабинета, где няня смотрит телевизор; вот за моей дверью притаился убийца… Я шептала: «Раньше такого никогда не было».
И сейчас я повторяла те же слова.
Целый день папу навещали все новые доктора. Садились на его постель и похлопывали по одеялу. Не желая приводить их в смущение, папа интересовался, как дела у их детей: «Как Эми?» или «Куда Питер собирается летом?». Словно во время дружеских посиделок.
Потом папа спросил меня про работу.
– Нормально.
– Правда нормально? – уточнил он.
– Нет, – призналась я.
И рассказала ему, какие испытываю сомнения в своей профпригодности.
– У меня с каждым днем получается не лучше, а хуже.
– Вот ты грызешь себя, – сказал он. – А вопрос-то в другом. Тебе вообще твоя работа нравится?
– Я ее скоро возненавижу.
– Ты же всегда любила книги.
– Я читаю не книги. А плохие рукописи, которые никогда не станут книгами.
– Хорошо, если не редакторская деятельность, то что взамен?
Мне пришлось признаться, что подумываю о цикле брошюр под названием «Руководство для неудачника».
– Что-то вроде: «Неудачник и карьера», «Неудачник и любовь». – Я и сама не знала, шучу или говорю всерьез.
– А еще? – спросил папа.
Я рассказала ему о ювелирной лавке с вывеской: «Пирсинг – и боль здесь ни при чем».
Он засмеялся.
– Но я не хотела бы колоть ничего, кроме ушей. Ну, в крайнем случае, нос.
От принимаемых лекарств папу постоянно тошнило, и мама уговаривала его хоть что-нибудь съесть.
– Смотри, вот сэндвич с бужениной. Или давай, завтра я принесу печеный картофель и добрый кусок мяса?
Я подначила ее:
– Ты всегда говоришь «добрый кусок». А что, есть «злые куски»?
Мы шли из больницы к парковке. Я сказала: возможно, все эти разговоры о еде – не слишком-то подходящая тема для человека, которого тошнит.
– Ему нужно поддерживать силы, – ответила мама.
Она словно сама себя уговаривала.
Дома мы выпили по бокалу вина, устроившись под навесом и еще не сняв больничные бейджики посетителей. Небо было грязно-фиолетовым; собирался дождь.
Я старалась отвлечь маму посторонними разговорами.
– Как там Вилли Швом?
– Получил грант на обучение в Джульярдской школе искусств. Такая честь!
– А Оливер Биддль?
– Его отец умер, и они с матерью переехали во Флориду.
Старики Калифано и сейчас здесь живут; они растят внучку, Лизу, потому что Лизина мама подсела на наркотики. Такая серьезная малышка, сказала мама, с очаровательными косичками; на прошлой неделе постучала в дверь и заявила: «У меня такое чувство, что у вас на заднем дворе завелись кролики».
– А ты что? – спросила я.
– Позвала зайти и посмотреть.
Мама перечисляла соседей: с одной стороны улицы, потом со второй. А когда она отправилась наверх спать, у меня в голове осели только скверные новости. Никаких свадеб, рождений, стипендий я не запомнила, а вот то, что внучка Калифано растет без матери, мистер Зипкин потерял работу, а миссис Хеннесси ограбили, – это да.
Я вышла на крыльцо, с сигаретой и бокалом вина и долго-долго слушала, как стрекочут сверчки и шумят шины проносящихся мимо торопящихся автомобилей. И думала, что тишина в пригородах не имеет ничего общего с миром и покоем.
XII
Прошли выходные. Папа спросил, не будет ли у меня проблем из-за пропущенной работы. Когда я собираюсь возвращаться?
– Возьму отпуск без содержания, – решила я. – Злонамеренно заслонюсь тобой.
– И отлично.
Папа прямо посмотрел на меня и признался:
– Для меня очень важно, что ты здесь.
Мама сказала, что Генри совершенно не обязательно приезжать – раз я уже здесь. Впрочем, мне хотелось надеяться, что он приедет, и Арчи тоже надеялся.
– Оставайся сколько надо, – сказал он. – Только не забывай: мне ты тоже нужна.
Как-то вечером Арчи заметил, что меня плохо слышно.
– Ну это же пригород, почти деревня. В воду подмешивают незнамо что. Никакие фильтры не справляются.
Мама стояла рядом и улыбалась.
– Солнышко, – сказал он. – Я не вполне понимаю, что там у вас происходит.
Я постаралась объяснить, но я и сама не очень понимала. Поэтому я позвонила Ирвину Ласкеру, одному из знакомых врачей; он навещал папу ежедневно. Доктор Ласкер особым дружелюбием не отличался, и его сарказм в детстве меня пугал. Тогда я дружила с его дочерью и часто у них ночевала.
– Врачи рассказывают все, что вам нужно знать, Джейн, – сердито произнес он. – А хочешь ты их услышать или нет – дело твое.
Я тоже рассердилась.
– Может быть, тебе показания пульса о чем-то и говорят, мне – нет.
Он помедлил. Я поняла, что сейчас он представляет, как говорит подобное собственной дочери.
– Это вопрос нескольких дней.
Когда я передала слова доктора маме, она заплакала, – а потом на него обозлилась.
– Мам, ну я же сама у него спросила.
Она ответила:
– Ирвин пессимист.
На следующее утро у нее от слез так опухли глаза, что остались одни щелочки. Я велела ей лечь, положила на веки кубики льда в салфетке и дольки огурца. Нам нужно было в больницу – поэтому пришлось ждать, пока спадет отек.
Она надела свое самое красивое летнее платье. Так она рассчитывала продемонстрировать папе, что все в порядке. Впрочем, здесь, само собой, было и кое-что еще. Почти суеверие: с красивыми людьми беды не случится.
Я вообще не представляла, как выгляжу. Подростком я смотрела на себя в зеркало с уверенностью, что красивой мне никогда не стать. Сейчас меня это волновало еще меньше, чем тогда, – но когда мама сказала «Наложи румяна», я послушалась.
Оглядела маму.
– Такое впечатление, что ты нахлебалась ядреной деревенской водички с транквилизаторами.
Она кивнула, не уловив шутки. Стояла на пороге в своем нарядном платье в цветочек, бледное подобие себя прежней.
XIII
Сам врач, папа, должно быть, понимал, что происходит. Возможно, все менялось постепенно, но у меня возникло ощущение, что он успокоился совершенно внезапно, враз. Когда его навещали друзья, он отвечал на вопросы, – и все.
Я боялась, что его мучают мысли о смерти, но не хотела об этом заговаривать. Просто спросила, беспокоит ли что-нибудь.
– Да, – ответил он. – Что у тебя с Арчи?
– Все отлично.
– Отлично, – повторил он.
– Я знаю: после того нашего разрыва ты испытывал облегчение. Объяснишь, почему?
В тот уик-энд, когда мы с Арчи гостили на побережье, папа заметил в холодильнике инсулин.
– Диабет – серьезная болезнь. А он еще и не лечил ее как следует. Не следил за собой. И я подумал, что тогда это придется делать кому-то другому. Его дочь, насколько я могу судить, не считает себя чем-то ему обязанной. Я боялся, что все это ляжет на твои плечи. И не хотел, чтобы ты тратила на это свою жизнь.
Он помолчал, а потом поинтересовался, в курсе ли я, как давно у Арчи диабет. Это существенный фактор для прогнозов.
Я не знала. Арчи всегда отшучивался по этому поводу: его поджелудочную железу порубили Железные воины.
Должно быть, на моем лице что-то отразилось, и папа произнес:
– Это трудно. Правда, моя хорошая?
Я не спорила.
Я стала замечать, как из их с мамой отношений ушла непосредственность. Она говорила с ним очень спокойным, ровным голосом. Он тоже. Он вел себя так, словно уход из жизни – исключительно его личное дело. Вполне возможно, он был прав.
Шагая рядом с мамой к машине, я спросила:
– Как вы ухитрились все эти годы удерживать в секрете папину болезнь?
Она взглянула на меня исподлобья.
– Вы с папой вообще это обсуждали?
– Поначалу да. – Однажды мама сорвалась: кричала и плакала, что ей страшно. Папа сказал, что ничем не может помочь.
– Неужели тебе не хотелось еще с кем-нибудь об этом поговорить?
– Нет, – ответила она. – Это касалось только нас с папой.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.