Текст книги "Руководство для девушек по охоте и рыбной ловле"
Автор книги: Мелисса Бэнк
Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 11 страниц)
Мама объявила, что в выходные Генри не сможет сюда вырваться: у них на работе завал, и Альдо попросил его помочь с проектом – большая честь.
Я страшно разозлилась, что он не едет. Бросилась звонить.
– Приезжай!
– А мама сказала, что не обязательно.
Генри объяснил, что дело не только в работе; он хотел собрать информацию о новейших методах лечения папиной болезни. Он прочитал, что нечто такое делают в Шотландии, но пока они ставят эксперименты и только на мышах.
– На мышах?
– Нужно отбросить косность, – сказал Генри. – Традиционная медицина уже показала в нашем случае свою несостоятельность. И совсем другим голосом произнес: – Я не в силах просто так сидеть и ждать, когда папа умрет.
– Генри, но ведь он не поедет в Шотландию.
– Возможно, нам удастся его заставить.
Заставить папу? Я сделала глубокий вдох и попросила:
– Пожалуйста, приезжай. Ты мне нужен.
Когда я повесила трубку, мама отвела глаза:
– Думаешь, я зря сорвала Генри с места?
– Я этого не говорю, – произнесла она. Произнесла ровно тем тоном, которым разговаривала с папой.
Я пожаловалась:
– Ты больше со мной не разговариваешь.
– Неправда. – Она перевела взгляд с посуды на раковину и потом снова на посуду.
– Мама, ты смотришь на меня так, словно я убиваю всю надежду.
– Дорогая, – мягко сказала она, – нам всем тяжело.
Генри приехал на следующее утро.
Он поговорил в больнице с докторами и сестрами. Он сейчас напоминал прежнего, здорового папу, когда тот решал серьезную срочную проблему: Генри был собран и сосредоточен.
Мы вместе вошли в палату. Папа спал. Мама сидела у кровати, и Генри обнял ее очень бережно, чего я раньше никогда за ним не замечала. Я была очень благодарна ему за это.
Разумеется, мама не стала его упрекать, что он не приехал раньше. Полагаю, что папа тоже не будет. В конце концов, ему сказали – он приехал.
Мы с Генри сидели в кухне и пили пиво.
– А, чуть не забыл! – Генри вытащил из сумки приспособление. Я узнала один из фильтров Ребекки. Генри поставил его на смеситель, а затем повернул кран. Налил нам обоим по стакану воды.
– По мне, вкус не изменился, – сказала я.
– У тебя не работают вкусовые рецепторы.
Я произнесла с южным акцентом:
– У этой девицы у самой полетели фильтры.
– А мне она нравится. – И после паузы: – Когда это ты вернулась к старине Арчи?
– Не помню. В мае?
Он кивнул. Я приготовилась к шуточкам, но Генри просто спросил: «Пошли?» – и выключил в кухне свет.
Посреди ночи зазвонил телефон.
Я села на кровати, боясь даже дышать.
В комнату вошла мама.
– Джейн, это тебя.
Я пошла за ней к аппарату.
Звонили из Нью-Йорка, из больницы. Арчи попал в реанимацию.
XIV
Утром я села на первый поезд до Нью-Йорка.
В больнице мне сообщили, что Арчи перевели в обычную палату. Он спал; поэтому я вышла в холл и спросила ординатора, что случилось.
Арчи привезли с острой абдоминальной болью, головокружением, дыхательной недостаточностью, сухостью во рту и жаждой. Затем врач что-то сказала на своем птичьем медицинском языке.
Я перебила ее и попросила объяснить причины.
Арчи подхватил грипп, – а поскольку он не ел и не принимал инсулин, то довел себя до такого состояния.
– А алкоголь? – спросила я. – Он пил?
Врач пожала плечами:
– Я сама с ним еще не беседовала.
Я вернулась в палату. Арчи уже бодрствовал.
– Я тут подумал, что тебе нужна смена впечатлений, – сказал он, пытаясь улыбнуться. – А что, новые люди, новая обстановка. В своем роде релакс. Правда, так себе вышло.
– К чертовой матери такой релакс!
– У меня поджелудочную железу вышибло.
– А я-то думала, ты всегда такой красивый. – Я полюбовалась капельницей. – Что ты пил?
Он ответил:
– Мне жаль, что тебе пришлось приехать.
И снова заснул.
Я спустилась в фойе госпиталя к телефону-автомату и позвонила отцу, в больничную палату в Филадельфии.
– Ну что там? – спросил он.
Я передала ему слова ординатора насчет гриппа и инсулина. Отец объяснил:
– Он довел себя до ДКА, диабетического кетоацидоза. – И объяснил так, что даже я поняла.
Я с облегчением слушала его голос, такой обычный.
– Вот об этом я тебе и говорил, хорошая моя.
– Знаю.
– Врач что-нибудь еще сказала?
– Что-то насчет острого панкреатита.
Папа помедлил, а потом спросил:
– Джейн, Арчи – алкоголик?
В общем-то, в его вопросе вопроса не было.
Я не хотела отвечать, но все-таки прошептала:
– Да.
– Мы поговорим об этом, когда ты вернешься, – мягко сказал папа. – Он ведь под капельницей, ему капают натрий и инсулин?
– Что-то прозрачное.
Папа заверил меня, что с Арчи все будет в порядке.
Я спросила:
– Папа, а ты как?
– Да все так же.
– Вернусь, как только смогу.
И он не стал спорить.
В коридоре я столкнулась с лечащим врачом Арчи.
– Вы Джейн?
Я кивнула.
– Отлично, – сказал он. – Так вот послушайте меня.
Я не поняла, то ли он так спешил, то ли просто был страшно зол. Отдаю ли я себе отчет в серьезности ситуации? Арчи мог впасть в кому и умереть. Складывалось впечатление, что доктор возлагал за это ответственность на меня: это я должна была обеспечивать режим питания и надлежащий образ жизни, это я должна была следить за уровнем сахара в крови.
– Вам лучше поговорить с ним самим.
Доктор фыркнул:
– А я говорю вам.
И ушел.
Я села к Арчи на кровать и повторила слова лечащего врача.
– Он хочет, чтобы я командовала твоей жизнью.
– Значит, купим по дороге домой маршальский жезл.
– Мне надо назад в Филадельфию.
– Там твоя мама.
Я сказала, что Генри наконец тоже приехал.
– Ну вот. Так ты останешься?
– Нет.
– Господи! Не останешься даже на один чертов денечек?
– У меня отец при смерти. А ты поправляешься.
Я спросила Арчи, к кому можно обратиться за помощью, и только тут поняла, как мало у него друзей.
– Позвони Мики, – сказал он.
– Мики? Ты уверен? Он будет паясничать.
– Так ситуация того и требует. – И он замурлыкал «Смейся, паяц, над разбитой любо-овью».
Мики приехал, наряженный в короткие шорты и высокие желтые кроссовки. Небритый, с сальными волосами. Склонился над Арчи, чмокнул в щеку. Тот закатил глаза.
– Простите, мне пора, – сказала я.
– Пойду сопру пилюлечек. – И Мики вышел в холл.
Я видела, как тяжело было Арчи попросить:
– Останешься еще немного?
И я решила поехать следующим поездом.
XV
На станции меня встретил Генри. Папу подключили к аппарату искусственного дыхания и держали под препаратами. Он был пока жив – и все.
Аппарат ритмично гудел. Я держала папу за руку. Где он сейчас, все еще с нами?
Сестра принесла пакет с кровью для переливания.
– Он знает, что вы здесь. Видно по монитору.
И она повернулась к больному:
– Я перелью эритроциты, доктор Розеналь.
Стали съезжаться друзья и родственники; их вызвал Генри.
Посетители разошлись; я сидела на стуле у папиного изголовья. Вспоминала рассказ Кафки «Превращение»: когда Грегор превратился в таракана, сестра решила, что кормить его надо всякой гнилью.
Попыталась объяснить Генри, что здесь заложен переносный смысл.
– Пожалуйста, не корми папу гнилью, – попросил брат.
– Я не знаю, чего хочет от меня сам папа. Не знаю. И поэтому не делаю ничего, понимаешь?
Генри стиснул мою руку.
Той ночью папа умер.
XVI
Я позвонила Арчи. Он произносил полагающиеся слова, но я ничего не слышала. Он спросил, когда похороны.
– Хочешь, приеду?
– Нет. Я в норме.
Как будто он об этом спрашивал.
Приехала Софи. С ней я смогла выговориться. И выплакаться.
Бабушка, мамина мама, приехала только к самым похоронам. Окинула взглядом подносы с мясом и закусками, которые приготовили на поминки. Расхаживая по кухне на своих высоких каблуках, цокая о плитки пола, бабушка рассказывала маме, кто придет и приедет. «Помнишь Долорес Гринспен? Она позвонила».
Сначала я подумала, что папа так и остался для бабушки чужим человеком. А потом до меня дошло: она пытается помочь. Да, таким образом. Следит, чтобы все выглядело «как положено». И в конце концов оно начинало так выглядеть. Именно этому она всегда учила мою маму.
Мы с мамой и Генри садились в черный лимузин. Навстречу нам по подъездной дорожке шагала незнакомая женщина, и Генри спросил: «Кто это?»
Оказалось, это соседка, которая вызвалась покараулить дом во время церемонии, чтобы отсутствием хозяев не воспользовались грабители.
– Миссис Калифано, – пояснила мама.
Женщина помахала, и мама кивнула ей в ответ.
– Настоящая леди, – сказал брат. – Надеюсь, грабители не станут ее связывать.
Вечером перед нашим с Генри отъездом я ему призналась: меня терзает, что папе перед смертью пришлось еще и за меня переживать.
– Он не переживал.
– Откуда ты знаешь?
– Когда ты позвонила, я был в палате. Все слышал. Сказал, что с удовольствием прибью Арчи от его имени. А папа ответил: «Спасибо, конечно, но, думаю, Джейн сама разберется».
XVII
Арчи был добрым и понимающим. На столе всегда стояли свежие цветы. Он как-то добыл на ужин моллюсков, хотя был не сезон. Каждый вечер после работы меня дожидалась ванна. Как он утверждал, для поднятия духа.
Он пригласил Мики провести с нами в Беркшире День труда и уик-энд, возможно, надеясь меня отвлечь.
Мики без конца шутил; он развлекал меня каламбурами про животных, моими любимыми. «Куда ни одна собака не пойдет за покупками? – На блошиный рынок», «Зачем черепаха ходит к психотерапевту? – Надеется выйти из панциря». Он честно работал клоуном: после обеда повернулся ко мне и гнусавым голосом произнес:
– Иногда меня обуревают сверхъестественные мысли. Думаешь, это неестественно?
Не засмеяться было физически тяжело. В конце концов я попросила его оставить меня в покое.
В воскресенье они ушли играть в гольф. А я взяла рукопись новой книги Мики и расположилась за столом под яблоней.
Я обожала Мики Лэма. За то, что так старается меня поддержать и развлечь. Однако в те выходные он вымотал и утомил меня как никогда прежде. Меня раздражал любой пустяк: например, то, что он не помыл за собой кофейную чашку или тарелку. Я даже задумалась, заметил ли это Арчи, – и при мысли, что нет, меня опять разбирала злость.
Вечером в понедельник Арчи позвал нас с Мики на луг.
– Ну что, детки, готовы?
И я поняла наконец: то, что я испытывала все эти выходные, – это же просто детская ревность! Маленькая девочка ревнует родителей к брату.
XVIII
От комплекса Портового управления к Таймс-сквер ведет проход, и однажды утром я задрала голову и заметила под перекрытиями несколько ярких цветных табличек с забавными бесхитростными стишками:
Если проспал
И очень устал,
Опоздаешь на работу,
Выгонят тебя в субботу.
Ну и пусть,
К черту грусть.
Ты, дружок, еще не стар,
Так давай опять на старт.
И тут что-то во мне изменилось. Я посмотрела на свою жизнь со стороны. Никакого повода, толчка, ничего; просто я увидела свою жизнь папиными глазами.
Я смотрела на себя, как прежде на уборщиц в здании напротив. Просто как на девушку в окне.
Я сама смотрела. Только я сама.
В офисе Мими сообщила, что есть еще один текст Дорри, который нужно отредактировать.
Я стояла у ее письменного стола и смотрела на толстущую рукопись.
– Вау, – произнесла я, – какая длинная.
И больше ничего.
– Автор сначала названивал мне, а вчера позвонил Ричарду. – Она имела в виду шеф-редактора. – Так что это срочно.
Я не притронулась к рукописи. Просто подергала стягивающую ее резинку. Вяло спросила:
– Ты посмотрела?
Мими дернула головой: ни «да», ни «нет».
– Джейн, – сказала она, – я могу нанять фрилансера. Или сделать в выходные сама. И все же будет лучше, если ты выручишь.
Было трудно лишить себя шанса на похвалу. Я справилась. И Мими высоко подняла тонкие брови.
В «Черепахе» Джейми познакомил нас со своей новой подружкой, официанткой по прозвищу Цветочек. У нее на лодыжке была вытатуирована маленькая маргаритка. Миленькая, обаятельная, уверенная в себе – той особенной уверенностью, которая свойственна очень юным женщинам.
За столом я поинтересовалась у Софи, вела ли я себя когда-нибудь с ним так же.
– Так же – это как?
– Как этот лютик.
– Ну тебе было все же двадцать два.
– Господи, – вздохнула я. – То есть Джейми сейчас сколько? Тридцать пять?
– Старикашка совсем, – сказала она, встала и пошла в туалет.
Я огляделась. Был четверг, праздничный вечер; в воздухе витало напряжение: ожидание праздника, предвкушение секса. Народ веселился, флиртовал, пил, танцевал ар-н-би, который я любила и который в доме Арчи никогда не звучал.
Вернулась Софи, и я сказала:
– С Арчи я и сама чувствую себя старухой.
Она хмыкнула:
– И почему меня это не удивляет?
XIX
Арчи страшно обрадовался, что мне легче.
Мы опять ехали в Беркшир, и он попросил меня подумать о переезде к нему.
Я промолчала.
Он выдавил смешок.
– Я не имел в виду – прямо сейчас.
Утром в субботу я проснулась, чувствуя себя как в детстве: лето, пригород, запахи сырости и гаражной пыли…
И работник химчистки выгрузит у задней двери папины костюмы.
Возможно, Арчи тоже что-то такое ощутил. Предложил поехать на местный илистый водоем; раньше он называл его «грязной дырой» и категорически отказывался даже выходить из машины.
По дороге домой мы притормозили у магазинчика с фермерской продукцией, накупили овощей и фруктов. Арчи приготовил еду, и мы устроили пикник под яблоней на заднем дворе. При мерцающем свете фонаря он читал мне роман «Площадь Вашингтона».
Когда Арчи забрался в постель и я почувствовала запах лосьона, то не выдержала.
– Может, есть смысл на время переключиться?
– О чем ты?
Я не знала, как сказать, не причинив ему боль.
– Есть проблема. Не надо на ней концентрироваться. Не надо такой нацеленности на результат.
Он повторил:
– «Нацеленности на результат»? Что это за жаргон? Еще скажи «стратегическое планирование» и «на одной волне». – Он повернулся ко мне спиной. – Знаешь же, как я ненавижу подобное.
Утром он демонстративно молчал. Я спросила:
– Ты злишься, поскольку я сказала «нацеленность на результат»?
– Мне не нравится, как ты со мной разговариваешь.
Обратно в Нью-Йорк мы ехали в молчании.
– Гаррисберг, Пенсильвания, – произнесла я наконец.
– Что?
– Предлагаю поиграть в одну из твоих тупых дорожных игр. Если ты, конечно, не против.
– Я не настроен играть в одну из своих тупых дорожных игр. Однако благодарю, – процедил он.
На Западном шоссе он спросил:
– На какой улице твоя квартира? – Ситуация, когда он не знает адрес, казалась ему вполне естественной.
Мы остановились перед тетушкиным домом, и я сказала:
– Я хотела обсудить с тобой важные вещи.
Он перегнулся через сиденье и открыл с моей стороны дверцу.
Я поднялась к себе. Квартира казалась нежилой, необжитой. Пыль на фотографиях. Пустой холодильник.
Я достала из тетиного бара бутылку скотча и хрустальный бокал, тоже из ее сервиза. Вышла на террасу. Слегка накрапывало. Через несколько минут снизу, с террасы подо мной, донеслись голоса. Там стояли высокая дама и мужчина небольшого роста. Слов я не различала, но между ними явно происходила перепалка, и мне не хотелось становиться этому свидетелем.
Я ушла в тетин кабинет и села за письменный стол – здесь она писала свои романы. Может быть, мне тоже что-нибудь написать? Однако в голове крутился только наш с Арчи последний разговор.
Я легла в постель и выключила свет. Давило чувство, что сюда меня выселили.
Вспомнился отец и фразы, которые он часто произносил:
Хорошая моя, жизнь штука несправедливая.
Я не могу решать за тебя.
Не ищи легких путей, Дженни.
Потом его голос растаял. Я представила, каково сейчас Арчи. Встала, оделась и пошла на Седьмую авеню, ловить такси.
Скользнула к нему в постель. Он повернулся ко мне спиной, и я его обняла.
– Я тут по объявлению. Вам еще нужна соседка? Которая курит и не умеет играть в города?
– Я не могу обсуждать с тобой наши проблемы в сексе, – ответил он. – Я и с собой-то едва могу их обсуждать.
Я попросила его рассказать про алкоголь – правду. Он рассказал.
Арчи пил; он перечислил все случаи, о которых мог вспомнить. Я перебрала их один за другим. Потом спросила о ситуациях, когда сама что-то заподозрила; вспомнила самый первый раз – когда пришла сказать, что рассталась с Джейми.
Когда выяснилось насчет папиной болезни, я чувствовала себя точно так же. Словно видишь субтитры к фильму, уже когда досмотрел его до конца.
Арчи попытался меня успокоить. Сказал, что сейчас больше не пьет; поклялся, что не начнет снова. Взял антиалк и положил в карман фишку Анонимных алкоголиков. Впрочем, это мы проходили. Он снова начнет пить.
XX
Я пригласила Мими на ланч. В ресторане она сказала, что мне нужен белок, и велела заказать хороший кусок мяса и красное вино.
Когда официантка подошла принять заказ, я попросила рыбу.
– Мне то же самое, – сказала Мими.
Она уже была в этом ресторане – пришла сюда, когда умер ее отец.
– Я села к стойке и заказала суп.
Она плакала, и тут в ресторан случайно зашел ее бывший.
– Представляешь, он сел рядом и меня приобнял. Наверное, решил, что я все еще переживаю наш разрыв.
Я засмеялась, и Мими добавила:
– Мальчики всегда считают, что все вертится вокруг них.
Я подумала: «А на самом-то деле все, конечно, вертится вокруг тебя Мне-мне». Впрочем, сейчас я понимала ее как никогда прежде. Ей тоже нужно было увидеть себя чужими глазами, со стороны.
Она сказала, что смерть отца – самое тяжелое событие в ее жизни.
– Мы все дети – пока не умирают наши отцы.
Я призналась:
– Я чувствую себя чуть ли не школьницей.
Она понимающе посмотрела на меня – как старшая сестра.
– Я имею в виду на работе. Я деградирую. Если так продолжится и дальше, скоро превращусь в секретаршу, а потом в машинистку.
Мими начала спорить, но я ее остановила:
– Я превратилась в твоего ассистента. А раньше была полноправным редактором.
– Ты по-прежнему считаешься редактором, – заметила она.
– А я хочу не считаться, а быть. Я не прошу повышения. Просто говорю, что такое изменение функционала меня не устраивает, – или я вынуждена буду уволиться.
Она побледнела даже сильнее обычного – я и не думала, что такое возможно. Под глазами набухли вены.
– Ты так и не проявила себя.
– Знаю. Ты права.
– Мне надо все хорошо обдумать.
Я сказала – она может даже расплатиться по счету, ничего не имею против: когда нависает угроза безработицы, надо экономить деньги.
– Ты показала зубы, – прокомментировал этот случай Арчи.
– А что тут можно было еще сделать?
– А если она скажет тебе увольняться?
– Полагаю, она так и поступит. Так или иначе – не думаю, что мое будущее связано с издательским бизнесом.
– С каких пор не думаешь? – ровно спросил он.
– Трудно сказать.
Он посмотрел на меня так, словно я собралась переспать с другим.
– Это все из-за необходимости оценивать, фактически судить чью-то работу. Не уверена, что отношусь к категории судей. Скорее уж тогда нарушителей.
– Возможность судить – это власть и сила, – сказал он.
– Нет. Сила – в знании.
– О чем мы вообще спорим?
– Совершенно ни о чем. Ты прав. Только я не хочу власти. Я хочу свободы.
– Свобода – просто красивое слово, когда нечего терять.
– Ты скатываешься до моего уровня, – заметила я.
Мими подписала мое заявление.
– Я кошмарно себя чувствую из-за этого, – произнесла она. – Возможно, мне удастся помочь тебе с поиском другой работы.
– Не надо. Я ухожу из издательского дела.
Она вздохнула:
– Так же я себя чувствовала, когда меня бросил первый муж.
Вот эта история меня заинтересовала.
– Он решил, что он гей. Ему было недостаточно порвать со мной; он решил порвать с женским полом целиком.
– Он и в самом деле оказался геем?
– Ну конечно.
Я удивилась:
– Но ты же сказала «решил, что гей»?
– Полагаю, ты не заметила главного, Джейн.
Мы договорились, что я отработаю две недели.
Я услышала звук поворота ключа в двери.
Арчи поцеловал меня и поинтересовался:
– Ну что там?
– А ничего. Отпустили.
– Ох, солнышко. – Он произнес это так, словно я совершила ужасную ошибку.
– Не говори так, – попросила я. – Буду машинисткой по вызову. А что, блестящая карьера.
– Нет уж. – Он щелкнул пальцами. – Пойдешь работать ко мне в К. Редактором. Никаким не ассистентом.
– Тогда я на тебя нажалуюсь. Подам заявление.
– Какое это?
– О злоупотреблении внеслужебным положением.
В последний рабочий день я зашла к Мими попрощаться.
– Есть еще кое-что, о чем я хотела бы тебя спросить.
– Конечно, – сказала она.
– Как у тебя получаются такие ровные брови?
– Это все Кармен. – Она написала на листочке координаты мастера. Потом последний раз побрызгала духами на мои запястья, и я ушла.
В метро, по дороге домой, меня слегка зазнобило от страха. Я вспомнила выражение «карьерное самоубийство». А потом подумала: «Прощай, работа на износ».
В следующий понедельник я отправилась на временное рабочее место. Я отлично сдала тест на скорость печати. Взяла высоченные баллы по орфографии и грамматике. И меня отправили в пенсионный отдел банка, где я набирала на компьютере колонки цифр и отвечала на телефонные звонки.
Вернувшись домой, я заявила Арчи:
– Старая жизнь закончилась. Сегодня первый день новой. Полет нормальный. Думаю, второй день моей новой жизни пойдет еще лучше.
Он выдавил из себя улыбку. Довольно кислую.
Когда я готовила ужин, нашла по радио канал для простых девчонок и пританцовывала в такт.
– Это что такое? – Он спросил так, словно застал меня за чтением комиксов.
Я подпела в такт музыке:
– Возьму тебя с собо-о-ой.
Он покачал головой:
– Я живу с девчонкой.
– Что тебя так расстраивает? – спросила я уже в постели.
– Не знаю. – Никогда прежде мне не доводилось слышать от него такого признания. – Я хотел тебе помочь, а теперь даже этого сделать не в силах.
– Мне так лучше, милый, – заверила я, но он не ответил.
XXI
В следующие выходные мы поехали в Беркшир. Арчи делал все, что мне нравилось, и ничего, что нет. Не предлагал играть в скраббл, бридж или умные игры. Не уговаривал пригласить на ужин профессора.
Днем он повез меня на блошиный рынок. Ел хот-доги из ларька и читал газету, пока я сновала в поисках сокровищ. Когда я гордо продемонстрировала ему свою добычу – деревянную игрушечную ферму и картонные фигурки животных, – он хмыкнул:
– И как мы только раньше без этого жили?
Вечером мы валялись на траве. Над лугом сияла луна и звезды. Наверное, именно их яркий свет навел меня на воспоминание: я еще маленькая; играет радио… И я запела:
Так воздух свеж, луна светла,
и в тишине журчит река…
Он моментально подхватил:
Сияет ночь. К чему слова?
Мы здесь вдвоем, в руке рука.
А после паузы позвал:
– Дорогая.
– Да, дорогой?
Он вложил мне в руку что-то маленькое. Голубое яйцо малиновки, коробочку от Тиффани. Я открыла ее; внутри была еще одна коробочка, бархатная; я открыла и ее. Кольцо из платины. С бриллиантом. Даже если бы я хотела получить от него кольцо, то уж точно не такое.
Я выдавила:
– Очень красивое.
Арчи расслышал в моем голосе сожаление и печаль.
– Ох. Ты…
Я уже собиралась сказать: «Ну не могу я принять такое важное решение прямо сейчас! Я и выбор сережек самой себе едва доверяю!» Однако вместо этого произнесла:
– Прости.
– Я понял, что ты не выйдешь за меня замуж, когда ты не позвала меня на похороны.
Я потеряла отца. И чувствовала, что новой потери не вынесу. Только потеря уже совершилась – я потеряла надежду, что когда-нибудь меня будут любить так же, как любил меня папа.
Луг, ночь, яблони. Я смотрела, смотрела вокруг. Прощалась. Подняла яблоко и взяла с собой.
В машине Арчи сказал, что ему трудно меня отпускать: со мной уходит его последний шанс начать новую жизнь.
Я начала возражать, и он разозлился:
– Господи, ты опять споришь! Представь меня с другой женщиной! Как, полегчало?
– Гаррисберг, Пенсильвания? – спросила я.
– Гарден-Гров, Калифорния.
Он привез меня в тетушкину квартиру, и я спросила:
– Не хочешь, чтобы я сама забрала свое барахло?
– Нет, – ответил он. – Не хочу.
Мне стало даже немного не по себе. Он потянулся и взял мою руку.
Так мы и сидели перед моим подъездом, держась за руки; мне казалось, очень долго. А потом Арчи меня обнял.
– Моя маленькая обезьянка-резус.
Он позвонил через неделю. Сказал, что я могу в любое время заехать за вещами.
– Тогда завтра утром?
– Ты не хочешь со мной встречаться?
– Думаю, так проще, – сказала я.
– Проще? Не надо проще. – Я знала, что он прав. И тут он добавил: – Не ищи легких путей, Джейн.
– Не настаивай, – попросила я. – Это нарушение Версальского мирного договора.
– Ну-у-у, – протянул он. – Согласно Женевской конвенции, я имею право с тобой проститься.
Я не стала доставать ключ из пасти горгульи, а вместо этого позвонила в дверь.
Он мне открыл.
– Привет, дорогая.
– Привет.
В прихожей стояли пакеты с моей одеждой и книгами. Бежевые пакеты, доставка от китайского ресторана. Моя деревянная ферма с животными из картона лежала поверх коробки с книгами.
– Задержишься на минутку? – спросил он.
– Конечно.
На обеденном столе стояла белая фрезия. Арчи налил мне шипучки из сарсапариллы.
Мы прошли в кабинет, он сел в свое любимое кожаное кресло.
– Мики в обмороке. Говорит, у него такое чувство, словно разводятся его родители.
– Самое главное, чтобы он не винил себя.
Арчи не улыбнулся.
– Он просил тебя ему позвонить.
– Позвоню.
– Мики спрашивал, почему мы расстались. А я ничего не смог ему объяснить.
Я уже собралась сказать «дорогой» – и исправилась:
– Арчи.
– Да, Джейн. – Он задел меня так же, как я задела его.
– Ты хочешь, чтобы я объяснила?
– Да. Хочу.
Мягко, насколько могла, я перечисляла, что было не так и почему. Он кивал. А потом я сказала, что мы так и не смогли открыто обсудить свои проблемы. И поняла, что это и про мое теперешнее объяснение тоже. Разве я сейчас говорю открыто? Может, мы и вправду друг друга стоим и расставаться не нужно?
Он оборвал мой монолог.
– Не хочу снова это слушать.
– Отлично. Тогда просто скажи Мики, что мы не смогли сделать друг друга счастливыми.
– Помнишь у Кольриджа: «Счастье – собака, что греется на солнышке. Мы рождаемся на свет не для того, чтобы быть счастливыми, а для того, чтобы пережить невероятный опыт»?
Я не удержалась.
– Вряд ли ты захочешь рассказывать Мики, что мы не смогли обеспечить друг другу невероятный опыт.
– Так вот в чем дело! Секс!
– Ну что ты ко мне пристал?
Он улыбнулся:
– Ну если бы мы могли устроить хорошую ссору, то смогли бы потом помириться.
Я покачала головой. Арчи встал, я тоже.
Он помог мне вынести сумки за порог и поймал такси. Спросил:
– Дальше сама справишься?
Я заверила его, что справлюсь.
XXII
Я видела Арчи еще один раз. Мельком. У светофора на Шеридан-сквер. Он ждал, когда зажжется зеленый. Он стоял там с милой молодой женщиной, румяной от холода, – приятной молодой женщиной в верблюжьем пальто. Мне трудно было определить ее возраст: за время жизни с Арчи я потеряла эту способность, – но я видела, что она даже моложе, чем была я во время наших с ним отношений. Мне всегда казалось, что для новых отношений мы оба выберем своих ровесников. Так что эта встреча неприятно задела меня. Я посмотрела на них глазами пресыщенного обывателя: пожилой мужчина нашел себе молоденькую. Всего на миг.
Интересно, женаты ли они? Разглядывая их, я решила, что нет. Они очень мило общались, старались друг друга насмешить. Он приобнял ее за плечи, а она подняла к нему лицо; я видела, как сильно она хочет получить его одобрение. Конечно же, я вспомнила себя.
Тут он меня заметил. Улыбнулся – как мне показалось, печально. Я ждала, что он пройдет мимо, но он притормозил.
– Привет, детка. – И поцеловал меня в щеку. – Это моя дочь, Элизабет.
Я сделала вид, будто сразу это поняла.
– Привет, – поздоровалась она. Сейчас было видно, какая она молоденькая. Ожидая конца нашего разговора, Элизабет нервно теребила в руках белые мохеровые перчатки.
Арчи спросил, что у меня с работой, и я призналась, что на полставки работаю в рекламном агентстве.
Девушка переводила взгляд с меня на Арчи, видно, гадая, кем я прихожусь – или приходилась – ее отцу.
Я спросила, как дела у Мики.
– Вымотался. Только что сдал новый роман.
– Это тот самый, которого я тогда видела? – уточнила Элизабет.
Арчи кивнул. Новая книга Мики рассказывала о бакалейщике и по совместительству букмекере и называлась «Капуста».
Ведь могло же так случиться, что я стала бы ее мачехой?.. Я собралась уже спросить Элизабет, чем она занимается и где живет, однако заметила, что Арчи нетерпеливо переминается с ноги на ногу. Дочь тоже это заметила.
Наверное, спиной она ощущала мой взгляд. На углу они свернули, и Элизабет помахала мне на прощание. Мелькнула белая перчатка.
Я тоже ей помахала. И все.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.