Электронная библиотека » Мил Миллингтон » » онлайн чтение - страница 16


  • Текст добавлен: 4 ноября 2013, 23:12


Автор книги: Мил Миллингтон


Жанр: Современная проза


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 16 (всего у книги 18 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Если надо будет с нами связаться, у вас есть номер телефона в отеле, где мы остановимся. Он ведь у вас есть, правда, Мэри? – спросила Урсула.

– Да. Поосторожнее на дорогах. На автостраду не выезжайте, незачем носиться с такой скоростью. Ох, у меня, кажется, мигрень начинается.


Церемония бракосочетания удалась на славу. Но на самой свадьбе я просидел, скорчившись и стеная. Грипп крепчал. Такое было впечатление, будто компания, которая занимается шпаклевкой щелей на зиму, исподтишка забила мне всю голову соплями из пневматического пистолета. Выяснилось, что даже сила притяжения способна причинять боль. Когда все закончилось, я извинился перед Мартой и Филом за то, что слабо веселился, а Урсула пожелала молодым «не развестись через год, как часто случается с парами, долго жившими вместе и потом вдруг решившими пожениться». Они ответили, что постараются. С этим мы погрузились в машину и поехали обратно.

Я включил дальний свет, чтобы лучше видеть извилистую сельскую дорогу.

– Здорово было, правда? – тяжело дыша, сказала Урсула. Она сбросила туфли и обмахивала ладонью потное лицо.

– М-м-м…

– Что?

– Ничего.

– Что «ничего»?

– Не хочу говорить об этом. – Я включил четвертую передачу.

– О чем – об этом? Не понимаю, куда ты клонишь.

Я позволил себе лишь горестно хмыкнуть.

– Что ты хмыкаешь?

– Я же сказал, что не хочу говорить об этом. Давай не будем, а?

Мы проехали еще двести метров.

– Что ж, – произнес я. – Хорошо хоть дети не видели, как ты вертелась вокруг Саймона. И на том спасибо.

– Ты о чем?

– Да чего уж там, ты отплясывала с ним весь вечер, извивалась, как на секс-шоу в Амстердаме.

– Саймон – гей, ты совсем сбрендил.

– Я не собираюсь обсуждать его наклонности.

– Но ведь он – гей.

– Ладно, давай замнем для ясности.

– Уму непостижимо!

– Вот и хорошо, пусть так и остается.

Проехали еще двести метров.

– Мне было за тебя очень неловко, – сказал я.

– Он – гей! Гей! До тебя не доходит?

– Ой, простите, я такой недотепа. Когда подруга вешается на шею голубому…

– Мы просто танцевали…

– …в этом нет ничего унизительного, правда?

– Ах вот оно что.

– Что ты имеешь в виду?

– Все дело в твоем уязвленном самолюбии. Кризис среднего возраста, маленький член – одно к одному. Теперь вот на ревность пробило.

– Фигня. Вовсе не в этом дело.

– Какой ты милый!

– Я… Отвали!.. Не… тро… гай… меня. При чем тут, блин, самолюбие. Проблема в том, что ты на глазах у всех весь вечер увивалась за чужим парнем.

– Я не увивалась, просто танцевала, вдобавок он – в миллионный раз повторяю – гей. У тебя что, зуб на Саймона?

– Да чего ты прицепилась к этому Саймону? Он как раз классный парень. Может, тебя и с другими моими знакомыми мужиками познакомить? Глядишь, еще кто-нибудь на твои фокусы клюнет.

– Они тоже геи?

– Завела волынку – гей да гей. Что с того, что он гей? Какая разница?

– Похоже, проще детям объяснить про тычинки и пестики.

– Разницы никакой нет, потому что мы обсуждаем не его, а тебя. Как ты считаешь, Саймон привлекателен?

– Да. Физически привлекателен. Разве нет?

– С ним весело? Приятно?

– Сам знаешь, что да.

– Ага!

– Что «ага»? Что «ага»?!

– Говорить тут больше не о чем.

– Если не хочешь получить по башке атласом автомобильных дорог Великобритании, лучше выскажись.

– Ты к нему неравнодушна.

– Вовсе нет.

– Только что сама призналась.

– Когда? Не признавалась я. Когда?

– Только что. Ты сказала, что он привлекателен и с ним весело.

– Но это еще не значит, что я к нему неравнодушна.

– Ну-ну.

– Не значит.

– Ладно.

– Не значит!

– Как скажешь. Я не собираюсь спорить.

– Прекрати, – Урсула погрозила пальцем, – прекрати немедленно. Ты прекрасно знаешь: когда ты вот так делаешь, я выхожу из себя.

– Как – так? Я ничего не делаю.

– Если я кого-то считаю физически привлекательным и компанейским, это еще не значит, что я к нему неравнодушна.

– Ну да, твои слова вовсе не передают смысл выражения «быть неравнодушным».

– Нет, не передают.

– Как же.

– Не передают!

– Ладно.

– Я тебя предупредила. Если будешь продолжать в том же духе, я за себя не отвечаю и могу сделать что-нибудь ужасное. Быть неравнодушным не то же самое, что считать кого-то физически привлекательным и милым. Хорошо, возьмем Сильке. Она очень мила и красива, правильно? Но это же не значит, что ты к ней неравнодушен, верно?

– Речь сейчас не обо мне. Мы…

– О боже, выходит, ты неравнодушен к Сильке?

– Послушай…

– К кому еще ты неравнодушен?

– Давай не отклоняться от темы.

– Ты и к женскому персоналу на работе неравнодушен?

– Какого черта! Половина из них – библиотекарши.

– Значит, ты ко всем равнодушен?

– Конечно, почти ко всем. А теперь давай вернемся…

– Почти?!

– Мы…

– Ты к Полин неравнодушен?

– Разумеется, нет.

– А к Джеральдин?

– Нет.

– А к Шивон?

– Нет.

– К Эмме?

– Перестань, это глупо…

– Неравнодушен к Эмме? Господи, дожили.

– А что я могу сделать? Я виноват, что они симпатичные? Главное, я не подруливаю к ним, засосав полдюжины бокалов австралийского вина, и не норовлю потереться о них при первой же возможности. Вот что главное. Действия, а не досужие помыслы, когда воображаешь их голыми или все такое.

– Ты воображаешь их голыми?!

– Нет, никогда. Просто привел пример. За которым ничего не стоит. К слову пришлось. Смысл же в том…

– Ну ты даешь! С прибытием нас в страну Нутыдаешию.

– Смысл в том, что сегодня вечером ты вела себя безобразно. Вот и все, что я хотел сказать, и давай на этом закончим разговор.

– А твоя мать знает, что ты грезишь голыми жен… Эй, куда это мы заехали?

– Откуда мне знать.

Коты в мешках бывают только драными

«Новости» не унимались. Заметки о строительстве появлялись почти в каждом номере. Их авторы обсуждали вроде бы исключительно источники финансирования – крошечные графики изображали денежные поступления – и гадали, уложатся ли строители в срок. Однако ни в одной заметке не обошлось без туманных упоминаний о «слухах» и «гипотезах», порожденных «некоторыми неясностями». Звонки на работу продолжались. Теперь меня осаждала репортер – Джейн Аш. Пару раз звонил лично редактор. Я, не пускаясь в разговоры, отсылал их к Назиму, который умел говорить ни о чем с профессиональной сноровкой.

Субботний выпуск газеты содержал привычный расклад. В общенациональной газете столь невнятную заметку, наверное, зарубили бы, но в «Новостях» по стилю она не выделялась среди прочих. Я в ней увидел слабо завуалированную угрозу. «Новости» как бы обращались прямо ко мне: «А мы все знаем». Человек и с более крепкими нервами немного забеспокоился бы. Меня же просто колотило.

Урсула повернула ключ в замке входной двери. Она возвращалась с переговоров с рабочими, которых мы наняли чинить слив. Джонатан привел ватагу друзей, они носились по дому, размахивали пистолетами и перекликались, подражая выговору голливудских актеров. Я присматривал за ними в отсутствие Урсулы.

– Ты не пропылесосил? – Подругу перекосило словно от приступа физической боли.

– Конечно, нет. Я за детьми смотрел, – напомнил я и ткнул наугад в первого попавшегося ребенка, демонстрируя, что он цел и невредим.

– Когда я смотрю за детьми, то почему-то успеваю сделать уборку.

– Вероятно, ты смотришь за ними не так внимательно, как я.

– Я внимательно смотрю.

– Не может быть. Либо одно, либо другое, сделать два дела сразу одинаково хорошо нельзя по определению. Я-то думал, что благополучие этих несмышленышей важнее всего на свете.

– Ты что, газету читал?

– Нет.

– Питер! Папа читал газету?

– Что?

– Папа читал газету?

– Не знаю. Папа, ты читал газету?

– Видишь? – с укоризной заметил я.

– Пылесось сейчас.

– О-ох, неужто это обязательно? Я все утро за детьми смотрел.

– За выходные надо пропылесосить. В понедельник придут рабочие ремонтировать слив.

– Понятно. Если увидят, что мы не пропылесосили, развернутся, и поминай как звали. Сантехники, известное дело, очень щепетильный народец.

– Выходит, ты считаешь, что в доме надо поддерживать минимальный уровень чистоты, лишь бы гости не шарахались?

– Знаешь, когда человек постоянно занят уборкой, это психическая болезнь, навязчивое состояние, я передачу по телевизору видел.

– А я убирать не собираюсь. Пылесосить будешь ты. Вперед.

Я поплелся к пылесосу.

– Другой на моем месте отказался бы, и ты это знаешь. Господи, как тебе повезло, что у тебя есть я.

– Мистер Далтон? Здравствуйте. Это Джейн Aш из «Новостей».

Я вздохнул погромче, чтобы было слышно в трубке.

– Извините, мисс Аш, но, как я вам неоднократно повторял, у меня для вас нет ничего интересного. Подробную информацию можно получить у Назима Икбала.

– Знаю, мистер Далтон, и крайне сожалею, что отрываю вас от работы, но к нам поступили новые сведения, и я подумала, что правильнее будет справиться сначала у вас.

– Сведения? Я не в курсе. Уверен, что Назим.

– Не в курсе? Возможно, и так, потому что сообщение нам передали только-только… На городской свалке обнаружены полиэтиленовые мешки с останками семидесяти скелетов. Экспертиза еще не проводилась, но первое впечатление – останки старые, даже древние. Как, по-вашему, мешки с частями тел из древних захоронений могли попасть на свалку, мистер Далтон?

– Э-э… дети притащили?

– Это официальная версия университета?

В моей голове выла полицейская сирена, сильно мешая соображать.

– Нет, разумеется, нет. Вам лучше связаться с Назимом. Я не…

– Не сомневаюсь, многие найдут прямую связь между телами и вашей стройкой.

Я повернулся в кресле и посмотрел в окно. Билл Актон разговаривал со строителями, подкрепляя речь жестами. Заметив, что я смотрю на него, он помахал мне.

Я оскалился и беззвучно пробормотал: «Вот скотина».

– Что – проартикулировал в ответ Билл.

– Послушайте, мисс Аш, это всего лишь одна из версий.

– Раз вы допускаете, что такая версия имеет право на существование, не согласитесь ли вы остановить работы и позволить независимым экспертам осмотреть площадку?

– Это не мне решать. Строительство далеко продвинулось, уже заложен фундамент. Еели опять начать копать, расходы резко возрастут.

– Значит, университет приостановки работ не допустит?

– Вряд ли. Но это не в моей компетенции. Нет, правда, позвоните Назиму. Пожалуйста, мисс Аш, позвоните.

– Спасибо, что уделили мне время, мистер Далтон. Вы нам очень помогли.

– Что? Только не это! Позвоните Назиму! – взмолился я.

Но редакция уже отключилась. Я швырнул трубку, выскочил во двор и оттащил Билла Актона в сторону:

– Вы что, выбросили останки, которые здесь нашли, на городскую свалку?

– Ну… а что с ними было еще делать?

– Не знаю. Разве их обычно не заливают бетоном на строящихся эстакадах?

– Что? Семьдесят скелетов? За одну ночь? Вы, похоже, никогда не работали на стройке, сквайр. TCP в детали не вдавался. Мы даже не знали, найдем ли что-нибудь. Он сунул нам пару тысяч на этот случай.

– Пару тысяч?

– Погодите. Вы никогда не перевозили останки семидесяти человек через весь город посреди ночи? Середина ночи – это двойная такса плюс надбавка за сверхурочные каждому работнику. Думаете, братья Дженкинсы согласились бы на такую работенку меньше чем за две с половиной штуки? Да вы идеалист, мистер Далтон.

– Хорошо. Я понял. Но почему вы не сбросили мешки в таком месте, где бы о них никто не спотыкался? Скажем, в реку?

– За свалку мусора в реку полагается штраф – пятьсот фунтов. (Я скорчил гримасу.) То есть я хотел сказать, что, если бы нас заметили, пришлось бы платить еще полштуки сверху. Когда нашли тела, TCP уже смылся, а вы ушли в отпуск. Оставалось самому проявлять инициативу.

– Вы…

Сзади послышался окрик «Пэл!» Я обернулся. Из дверей служебного входа высовывался Уэйн.

– В чем дело?

– Урсула звонит. У тебя есть минутка? Сантехники от нее уже плачут.

Я потер ладонью лоб:

– О-о господи, опять.

Образно говоря, мне только что опрокинули чашку горячего кофе на колени, тем не менее, я и не думал сбегать с работы домой, честное слово, не думал. Но сантехники говорили в трубку с обидой, капризничали, отказывались заканчивать работу, если я не вернусь и не избавлю их от Урсулы. Недавно нам пришлось провести целый день с окнами без стекол, потому что Урсула до смерти перепугала стекольщиков, вставлявших двойные рамы. И теперь я не хотел оказаться в полузатопленном доме без стоков. Если мне удастся предотвратить катастрофу хотя бы в одном месте – дома или на работе, это уже хорошо.

Всему виной разница культур. Немке Урсуле с детства внушали, что строитель – человек, которому пришлось долго учиться и много вкалывать для получения официальной ремесленной квалификации: потомиться в учениках, набраться опыта под жестким надзором старшего мастера, а потом сдать профессиональный экзамен какой-нибудь придирчивой комиссии. В Англии, когда вызываешь сантехников, знаешь, что по вызову явится какой-нибудь смурной мужик с шурином. Поэтому процесс ценообразования протекает совершенно иначе. Как правило, люди осведомляются о расценках в трех разных местах. Выбор делается между высокими расценками (приходится приплачивать за доброе имя компании, гарантирующей качество), нормальными (обычная халтурка за наличный расчет) и смешными (работа – говно, но зато дешево, а когда экономия важнее всего, тебя не должно волновать, что в заборе не найдется и двух столбов одинаковой высоты). Урсула же уверена, что работа в любом случае будет выполнена качественно, а разница в ценах отражает лишь относительные различия в эффективности компаний. У фирмы с низкими расценками она не спросит: «Сколько стоит построить дерьмовый зимний сад?» – но просто: «Сколько стоит построить зимний сад?» – потому что надеется, что сад получится не хуже, чем у дорогой фирмы. Выходит, не успеет строитель взяться за мастерок, а культура Англии и культура Германии уже сталкиваются лбами.

В данном случае лбы затрещали, потому что сантехники кое-что разбили и переломали – полдюжины кафельных плиток, несколько плит во дворе и садовое кресло. С точки зрения рабочих, потери были вполне приемлемы – попутные издержки, не более, но Урсула уперлась, отказываясь отдавать сантехникам ключи от их машины, пока они не отремонтируют или не заменят поломанное.

– Я занимаюсь своим ремеслом пятнадцать лет, мистер Далтон, и никогда ничего подобного не видел.

– Извините, мистер Денби, но разве я не предупреждал об Урсуле, когда нанимал вас на работу?

– Она грозилась пойти в управление отраслевых стандартов, налоговое ведомство, к представителю по торговым налогам, всего и не перечислить, мистер Далтон. Я не только о себе беспокоюсь, но и о моих напарниках, Тони и Эдди. Эдди совсем еще зеленый. Представляете, какую душевную травму могут нанести им такие слова? Непорядочно это.

В конце концов, они согласились кое-что отремонтировать и вычесть стоимость садового кресла из суммы оплаты. В ответ я обещал лично присутствовать до окончания работ, ограждая мужиков от прямых контактов с Урсулой. Подруга пребывала в дурном расположении духа, считая мои уступки неоправданными. Швырнув мне ключи от дома и что-то сдавленно прорычав, она отправилась на терапевтический сеанс – то бишь по магазинам.

К ее возвращению работа была сделана.

– Закончили, – уверил я подругу.

– Это называется «закончили»? – вскинулась Урсула. – Посмотри, какой бардак они оставили, даже не убрали за собой. Теперь мне придется подметать весь этот мусор. Почему ты их не заставил?

– Не знаю… Я никакого бардака не замечаю. Выплеснуть пару ведер воды – и все смоет. А раньше, пока сток не работал, и одного ведра бы хватило – смешно, правда? Гм.

– И метлу украли! – Урсула стреляла глазами по двору. – Они украли нашу метлу!

– Зачем им красть нашу метлу? – примирительно спросил я.

– А зачем они взялись крепить черепицу на крыше канцелярским клеем? Почем я знаю, что это не они взяли метлу? Они же полоумные.

– Короче. Я еду за детьми. А ты оставайся и поработай над снижением кровяного давления.

Урсула уставилась куда-то вдаль, сосредоточившись на некой тайной мысли.

– Я это так не оставлю, – процедила она.

– Ч-ч-черт, в голове будто носороги спариваются. – Джордж забросил в рот пригоршню парацетамола. – И надо же именно сегодня.

Перед ним на столе лежали вчерашние «Новости». На лбу Джорджа отпечатались несколько типографских строк в зеркальном отражении, из чего я сделал вывод, что до моего прихода он лежал лицом на газете. Взяв газету, Назим развернул ее театральным жестом. По блуждающему взгляду Назима было ясно, что газету он уже успел прочитать.

– Очень нехорошо получилось, дружище. Именно поэтому с этими людьми лучше вообще не разговаривать. Я не осуждаю – ты же знаешь, как высоко я тебя ценю, – но не следовало говорить им, что нам неохота заново перекапывать площадку.

– Но ведь это правда?

– Конечно, правда. Поэтому ее и надо скрывать. Нельзя предоставлять им возможность заявить, что «университет отказывается…» или «Пэл Далтон отрицает…», иначе сам себя подставишь. Надо было сказать: «Это интересное предложение, мы обязательно его рассмотрим, изучим ситуацию, на что потребуется время, но на данном этапе мы ничего не исключаем». Впрочем, от тебя даже этого не требовалось, достаточно было переправить их ко мне, я бы сам сказал. Я в этом деле собаку съел.

– Зрачки еще видно? – спросил Джордж – Только не врите.

– И что теперь делать? – спросил я Назима.

– Юлить и изворачиваться.

Тут у Назима запел мобильник, от неожиданности Джордж вздрогнул и часто-часто заморгал. Назим глянул на дисплей, рассмеялся, цокнул языком и перевел взгляд на меня:

– Буду хитрить, выпутываться, темнить. Возможно, придется пригласить кое-кого на обед.

– Да… – задумался я. – Наверное, очень важно обеспечить поддержку местного совета.

Назим опять рассмеялся:

– Совета, дружище? С советом проблем не будет.

– Но ведь они колебались, давать разрешение на строительство или нет. Надзор за городскими постройками и все такое, разве не так?

– Они колебались только для вида. Если не начнется ад кромешный, совет против нас не пойдет. Университет и есть город. Мы – самые крупные работодатели. И самые крупные землевладельцы. Расходы нашего персонала и деньги, которые студенты здесь тратят, для совета вопрос жизни и смерти. Совет ни за что не станет к нам подкапываться по собственной инициативе. Они не меньше нашего хотят, чтобы реноме университета не пострадало. Если студенты перестанут приезжать, то… нельзя сказать, что городу совсем хана, но он получит тяжелую кровоточащую рану и будет брошен в подземелье, затопленное канализационными стоками. Я понятно выражаюсь?

– Да-да, конечно. Реноме. Еще бы.

– Ты все верно понял, Пэл. Тебе не надо разжевывать – в этом твоя сила. Уважаю. Нет, правда, я всегда тебя уважал. Образование стало бизнесом. В этом и состоит динамика. Все думают, что образование – это священная идея получения знаний, недосягаемые горние академические выси… Пусть думают. Через пять лет они будут читать лекции о делении клеток в подземном переходе, а в их бывшем университете откроют гигантский супермаркет. Не мы это затеяли. Нынче студентам приходится платить, и они не хотят выбрасывать деньги на ветер. Заметь: все начинается с денег, поэтому неизбежно ими и кончается. История со скелетами всего лишь мелкая неприятность, мы ее переживем. Время на нашей стороне. Ты же слышал, что говорил Энди Уорхол, дружище? Каждому человеку выпадает в жизни хотя бы пятнадцать минут славы.

– Да.

– Наши пятнадцать минут уже наполовину прошли. В наши дни интерес общественности к чему бы то ни было не держится дольше четверти часа. Если получится потянуть время, сенсация падет жертвой всеобщей апатии. Самое главное, не говорить больше ни одного лишнего слова, хорошо?

– Хорошо.

– Ч-черт, голова… – простонал Джордж.

Не успел я вернуться в кабинет и включить компьютер (1224 непрочитанных сообщения), как в дверь постучал помощник библиотекаря и сообщил, что прибыли люди с телевидения и желают взять у меня интервью. Приехав без приглашения, они явно намеревались застать меня врасплох. Я только усмехнулся про себя – последние восемь-девять лет меня всегда и все застает врасплох. Сославшись на занятость, я попросил направить телевизионщиков к Назиму в отдел маркетинга. На несколько секунд покой был восстановлен, но тут я заметил, что меня видно в окно с улицы, и снова занервничал. А что, если я уже попал в камеру? Снимок человека, сидящего за компьютером, можно снабдить любым комментарием. «Пэл Далтон на работе. Уничтожает улики? Нам не дано знать». Чем плохо? Я подошел к окну опустить жалюзи, но недавно проклюнувшаяся мудрость подсказала, что задернутые жалюзи только усилят атмосферу укрывательства и загадочности. Тогда я решил оставить жалюзи открытыми и спрятаться под столом. Я просидел под столом до самого обеда и даже нашел на полу монету в 50 пенсов.

– О чем важнее всего помнить, проживая в нынешней Британии?

– Что еда вкуснее, если готовить из замороженных продуктов, – откликнулся Ру.

– Никак, ты опять в газеты попал, – заметила Трейси.

Ру, смежив веки, процитировал по памяти:

– «Вести о найденных телах облетели город ударными волнами…»

– Фу. «Ударные волны»? Обычно говорят в единственном числе – ударная волна. Коверкают язык, постыдились бы. Могу поспорить, что они ждут не дождутся, когда «возросшая озабоченность» заставит полицию «принять меры».

Трейси придвинулась к Ру:

– Похоже, обвиняемый намерен строить свою защиту на неумении обвинения пользоваться словами.

– Не неумение, а лень. Они… вы что, смеетесь надо мной?

– Продолжаем… – сказал Ру. – «Эти новости становятся оружием в руках тех, кто подозревает, что в университете происходят совершенно недопустимые вещи. Несмотря на усилившийся нажим…»

– Фу.

– «…мистер Далтон, менеджер учебного центра, который осуществляет оперативный контроль над проектом, не сдается».

– Фу.

– «Он сообщил „Новостям“, что университет не собирается рассматривать призывы к проведению экспертизы строительной площадки, которая находится прямо под окнами его кабинета».

– Господи, пощади. Эти зануды уже несколько недель достают меня по телефону. Сегодня все утро прятался от телевизионщиков. Вдобавок вкалываю за троих, терплю неприязнь персонала, извиняюсь перед чертовой Карен Роубон, слежу, чтобы никто не узнал о новом бизнесе Бернарда, утешаю сантехников, запуганных Урсулой, а еще с ДОПОЛом морочусь.

– С ДОПОЛом? Ты о триадах говоришь? – Ру откинулся на спинку стула.

– А ты о них слыхал? Я что, единственный, кто о них не знал?

– Организация ДОПОЛ – главный сюжет комиксов в Гонконге.

– Классно. Лучше некуда. Скольких бед удалось бы избежать, проявляй я больше интереса к отношениям между лупоглазыми девчонками-подростками и роботами-великанами.

– Лупоглазые девчонки – это из японских комиксов, а не из китайских.

– Ой, какого я дал маху. Только в газеты не сообщай, ладно? И так дурак дураком.

– Давайте определим приоритеты, – вмешалась Трейси. – Что с триадами?

– Да ерунда. Некоторое время назад возник вопрос касательно студентов из Азии. Но сейчас я пытаюсь разобраться с насущными проблемами. По сравнению с «Новостями» парни из триады были само очарование.

– М-м-м… – Трейси вопросительно посмотрела на Ру.

– М-м-м, – ответил тот.

– Что? – спросил я.

Мои друзья отчего-то заерзали на стульях. Трейси помешала ложечкой кофе.

– Э-э… – начала она. – Мы собирались тебе кое-что рассказать. Сначала не хотели говорить, вдруг ничего бы не вышло… а потом не знали, как лучше сказать… дело затянулось, и мы боялись, что ты обидишься, подумаешь, что мы нарочно с тобой не поделились… Ру? Может, ты? – Трейси бросила на него жалобный взгляд.

Ру сосредоточенно скатывал сигарету.

– У тебя нормально получается, – буркнул он, наклонив голову еще ниже.

Трейси протяжно вздохнула.

– Дело в том… Мы с Ру теперь – ячейка общества.

Я уставился на Трейси, потом перевел взгляд на Ру – тот наклонился так низко, что нос мешал ему сворачивать сигарету, – потом опять посмотрел на Трейси. Пауза длилась.

Трейси тревожно оглянулась.

– Наверняка сейчас ты пытаешься представить, как мы занимаемся сексом, верно?

– Да, верно.

– Прекращай.

– Рад бы, да не могу.

– Мы теперь живем вместе, в квартире Ру. Я и так там почти все время проводила, поэтому… ну, ты понял.

– Но… я… очень рад за вас. Честно. Только никак не пойму, что между вами общего?

– Эй, полегче.

– Ладно, мы с Урсулой тоже та еще пара, но ведь Ру… э-э… причудливая ошибка природы, а ты вместо еды скорее купишь себе новые туфли. Вы оба могли найти кого-нибудь более подходящего.

– Ох.

– Он шутит, – заметил Ру.

– Шутишь?

– Конечно, шучу.

– Только попробуй сказать, что ты это всерьез. Причудливая ошибка природы, говоришь? – Ру прикурил сигарету с элегантностью кинозвезды тридцатых годов.

– Разумеется, шучу. Теперь, по крайней мере, Ру не грозит потеря зрения, на комиксы времени не хватит.

– Опять шутит, – сказал Ру.

– Вряд ли, – ухмыльнулась Трейси. – Думаю, ради меня ты выбросишь все свои комиксы с Бэтменшей.

– С Бэтменшей? – Мои брови поползли вверх. – А что, бывают комиксы с Бэтменшей?

– Она потрясающе прорисована, – с видом знатока ответил Ру.

– У него уже мозоли на ладонях.

Трейси погрозила Ру пальцем. Тот закатил глаза, но Трейси, смеясь, накрыла его ладонь своей и крепко сжала. Ру помотал головой – мол, за что мне эта напасть, но я заметил, как он переплел свои пальцы с пальцами Трейси.

Вот те на. Ру и Трейси – новая пара. А я ничего не подозревал. Однако, когда я рассказал Урсуле, она возвела очи к небу и выдохнула: «Наконец-то». Новость была хорошей, просто классной. В последнее время мне крайне недоставало хороших новостей. А вдруг это знак, что дела отныне повернутся к лучшему?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации