Текст книги "Муся, Юся и Матильда. Невероятное кошачье приключение"
Автор книги: Мила Коммунар
Жанр: Детская фантастика, Детские книги
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц)
Глава шестая
Город с Дозорной башней
Пока беспощадный ураганный ветер уносил кошек и мышек за тридевять земель, наши старики вместе с другими прихожанами были в церкви. Они и не подозревали о том, что на улице бушует ураган.
А всё потому, что крыша у церкви была крепкая-прекрепкая. Двери, закрытые на засов, – тяжёлые-претяжёлые, а окошки – узкие-преузкие.
Когда же двери наконец распахнулись, всем стало ясно, что случилась беда. Мокрые листья, сломанные сучья, вырванные с корнями деревья, камни, солома – всё это вперемешку с грязью покрывало землю.
– Вот что, голубчик, бежим-ка скорей домой, – сказала Полина своему Виктору.
И встревоженные старики поспешили к своему дому.
Они несказанно обрадовались, когда обнаружили его невредимым.
Может быть, это было чудо. А может, старое дерево, росшее во дворе, подставило старому дому своё старое плечо. Или наоборот – старый дом не позволил вывернуть старое дерево с корнем. Во всяком случае, оба они уцелели.
На этом, однако, хорошие новости кончились. В доме старики нашли лишь пару рыдающих Спагетти. Они сообщили ужасную весть: когда на город налетел ураган, их милые детишки До, Ми и Соль и вместе с ними Муся, Юся и Матильда гуляли на улице. И живы ли они теперь, неизвестно.
– Где же их искать? – пролепетала убитая горем Полина.
– А башня на что? А на что наш театральный бинокль? – поспешил подбодрить Виктор свою добрую старушку.
И старики отправились к Дозорной башне.
Тут мы должны сделать небольшое отступление, чтобы рассказать читателям, что это была за башня.
Давным-давно, когда город, где жили наши герои, только строился, неведомо кто назвал его не то Тинклфингллиттлтаун, не то Финглтинкллиттлтаун.
Название, прямо скажем, неудачное. Просто язык сломаешь.
Поначалу, когда требовалось, горожане старательно вспоминали правильное название. Но потом им это надоело, и они уже и не трудились вспоминать.
Они стали называть свой город так: Город с Дозорной башней.
Это тоже было довольно длинное название, но зато простое и понятное. И в нём, по крайней мере, никто не путался.
Тут вы, дорогие читатели, можете спросить: «А в других городах разве не было дозорных башен? И разве можно было по такому названию отличить этот город от всех других городов?»
В том-то и дело, что во всех других городах дозорные башни были. Но до того простые и незаметные, что на них никто и внимания не обращал.
То ли дело наша красавица!
Она была облицована красным кирпичом. На её верхушку вели, представьте себе, двести крутых ступеней. И к тому же её венчала дозорная площадка с большим колоколом.
Немудрено, что все жители города очень ею гордились. И с удовольствием назвали свой город в её честь.
Остальные же города получили всякие другие названия. И если кто-нибудь говорил: «Я живу в Городе с Дозорной башней», всем сразу становилось ясно, о каком именно городе идёт речь.
Итак, старики, прихватив с собой театральный бинокль, помчались к той самой башне, чтобы оглядеть город сверху.
Они верили, что им вдруг повезёт и они обнаружат в каком-нибудь уголке своих любимиц, а с ними и трёх мышат.
Но для этого надо было преодолеть двести ступеней башни, которая, к слову сказать, с честью выдержала ураган.
Подумать только – двести ступеней!
С охами-ахами и передышками старики взобрались наконец на самый верх башни, отдышались и поглядели вниз.
– Ты только посмотри, что натворил ураган! Это не город! Это самая настоящая свалка! – воскликнула Полина.
– Не стоит отвлекаться. Ищи-ка лучше красное платье. Рядом с Мусей мы найдём и остальных, – деловито отозвался Виктор.
И они по очереди стали смотреть в бинокль.
Улицу за улицей, переулок за переулком разглядывали старики.
До самой темноты они оставались на башне, всматриваясь во все уголки, тупики и закоулки.
Они проглядели все глаза, но – увы! – не нашли ни одной кошки. Похоже, и все собаки куда-то пропали.
– Видно, здорово перепугались и теперь где-нибудь прячутся, – утешал старик свою жену, когда они медленно, ступенька за ступенькой, спускались по лестнице.
Удручённые и разочарованные, они вернулись домой.
Им навстречу выбежали папаша и мамаша Спагетти:
– Мышата нашлись! Они так устали, что сразу уснули.
– Ну вот, видишь, – сказал старик. – Мышата нашлись – значит, и наши красавицы скоро вернутся.
И кстати, не совсем уж и зря старики поднимались на Дозорную башню. Кое-что они всё же нашли.
Там наверху, на площадке, среди мусора, занесённого туда ураганом, Полина вдруг увидела… свою шляпку. Ту самую, что сорвало с Мусиной головки во время урагана. Вид у шляпки был плачевный, но старушка сразу её узнала – она сама розочки пришивала.
– Ума не приложу, откуда она взялась, – удивился Виктор.
– Это ураган, наверное, – неуверенно сказала Полина и, поскольку другого объяснения не было, вскоре поверила в своё предположение и даже начала возмущаться:
– Ну и ураганы пошли. Надо же! Залезть в дом, открыть ключом платяной шкаф, выудить шляпку и забросить её на Дозорную башню!
К тому времени Полина ещё не заметила пропажи зонтика.
Впрочем, старикам было не до шляпки и не до зонтика. Главное – кошки. А их не было и следа. За исключением шляпки, конечно. Но нашим старикам и в голову не могло прийти связать эту находку с Мусей, Юсей и Матильдой.
Глава седьмая
Дом под леденцовой крышей
Неизвестно, сколько времени кошки приходили в себя после страшного испытания. Может быть, час, а может быть, и больше.
Первой заговорила Юся.
– Его нужно починить, – сказала она слабым голосом и указала на лохмотья с торчащими спицами, в которые превратился зонт после всего, что с ним произошло.
– Да неужто? – слабо усмехнулась Муся. – Думаешь, ещё пригодится? Ну да… – вздохнув, продолжала она, – как починим, подождём годик-другой попутного ветра и айда, не спрашивай куда. А люди будут смотреть и думать: «Ой! Раньше мы перелётных птиц наблюдали, а теперь вот перелётные кошки появились».
Все немного помолчали.
– А между прочим, где это мы? – подняла мордочку Муся.
Сестрёнки стали глядеть по сторонам.
– Ничего. Место приятное. Травка. Лесок. А вон и домик какой-то стоит. Глядишь, и не пропадём.
И лесок, и травка, и дом действительно там были. Они не пригрезились бедным путешественницам, как мираж в пус-тыне.
Дом утопал в цветах. И к нему вела дорожка, вымощенная мелким булыжником.
– Смотрите, какая у дома крыша! – запищала вдруг Матильда.
Все уже и забыли, когда она в последний раз подавала голос.
«Крыша как крыша», – хотела ответить ей Муся, но промолчала, потому что вдруг заметила, что крыша и в самом деле довольно странная и совсем не похожа на те, по которым ей доводилось гулять до сих пор.
Выложенная глянцевой ярко-розовой черепицей, она поблёскивала на солнце, которое уже успело к тому времени выглянуть из-за туч.
«До чего похоже на карамель, – подумала Муся. – Пойду погляжу».
Тихонько подкравшись к дому, так, чтоб её не было видно из окошка, она ловко взобралась по садовой лестнице, стоящей у стены дома, дотянулась до крыши и вытащила одну черепицу – та словно выскочила прямо ей в лапки. К черепице была приделана палочка.
Муся лизнула черепицу разок-другой и удивилась:
– Настоящая леденцовая карамель! Леденец на палочке!
Она передала леденец Матильде и задумчиво сказала:
– Ой, не нравится мне всё это.
– А мне нравится, – сказала Юся. – Что здесь плохого-то?
– А то, – нахмурилась Муся, – что в таких съедобных домах страшные бабки живут.
– С чего это ты взяла? – удивилась Юся.
– Ага. Забыла сказку, которую нам наша старушка Полина читала? Там мальчик и девочка набрели на один такой домик – и конец!
– Что значит «конец»?
– Да то и значит, что там жила ведьма, которая их чуть не слопала.
Не успела Муся сказать последнее слово, как дверь дома отворилась и на пороге появился кот, в бархатном кафтане и с метлой.
– Ну вот, – обрадовалась Юся. – А ты говоришь – «ведьма»…
– Посмотрим, – буркнула Муся.
Кот, кажется, заметил их, но продолжал молча подметать дорожку. Там, где она кончалась, как раз и сидела Матильда, грызущая леденец. Рядом стояли Муся с Юсей.
Стало ясно, что разговора не избежать.
– Как поживаете? Хорошая погода, не правда ли? А мы тут вашу крышу на вкус пробовали, – немного застенчиво проговорила Муся.
– Ничего страшного, – спокойно сказал кот. – Кушайте на здоровье. Вы к нам надолго?
– Кто ж его знает… – уклончиво ответила Муся.
– Что ж. Будем знакомы. Кот Виткин. Служу здесь дворецким.
– А мы – Муся, Юся и Матильда, – представились кошки.
Немного помолчав, кот-дворецкий заметил:
– А я гляжу, вы не местные. Чужестранки. Каким же ветром вас сюда занесло?
– Ураганным, – подняла глаза к небу Юся.
– Кстати, а вы, случайно, не видели, здесь три мышонка не пролетали? – спросила Муся.
– Вот только что какие-то три мышонка через трубу попали в наш камин. Слава богу, зола была холодная. Они все трое держались за грязный платочек.
– Ой! Это же наши мышки! До, Ми и Соль! Давайте скорее их сюда! – обрадовались Муся с Юсей.
– А их здесь нет, – сказал кот-дворецкий.
– Как нет? Ты же только что сказал, что… Какой ужас! – схватилась она за голову. – Ты их съел.
От её былой вежливости и следа не осталось.
– Нет. Я их не ел, – возразил кот.
– А где ж они тогда, если ты говоришь, что они только что… Куда ж они делись? Исчезли, что ли?
– Да. Исчезли, – сказал кот, понизив голос. – Если хотите знать, что произошло, пройдёмте, пожалуйста, вон в ту беседку.
И он указал на стоящую недалеко от дома, увитую плющом беседку.
Кошки немного посомневались: идти или нет? Потом поняли, что без этого разговора они вряд ли во всём разберутся, и поплелись, куда им сказали.
Там они сели на скамеечки, и Муся вновь напала на кота:
– Мне всё ясно! Нечего морочить нам голову. Ты врёшь. Признайся – ты их съел.
– Да не ел я их! – с таким возмущением заявил кот, что Муся сразу поняла: он не лгал.
– Дело в том, – начал кот приглушённым голосом, – что в этом доме живёт одна…
– Страшная бабка, – не дала договорить ему Муся.
– Почему? – удивился кот. – Она не бабка. Она волшебница.
– Добрая или злая? – заволновались кошки.
– Не злая и не добрая. Просто она исполняет свои желания. Свои. Только свои. Чужие – никогда, как её ни упрашивай. Да её уже давно никто ни о чём не просит. Так вот, – продолжал кот, – она боится мышей.
– Как же это? – захихикали кошки. – Они такие крохотные, бархатные, глазки-бусинки…
– Да постойте вы. Дайте же рассказать. Как только она увидела ваших «крохотных, бархатных» в камине – как назло, она была в это время рядом, – так сразу закричала не своим голосом: «Виткин! Смотри, кого к нам ветром занесло. Пусть выметаются отсюда немедленно!» Я пошёл за совком и метлой. А она не захотела ждать и сказала: «Убирайтесь в свою норку, где бы она ни была!» Вот и всё. Её желание исполнилось, и мышата исчезли.
– Как грубо! – возмутилась Муся. А потом обрадовалась: – Так. Если ты говоришь правду, – обратилась она к коту, – и если она и в самом деле волшебница, то это значит… это же значит… они сразу очутились дома!
– Ура-а-а! – завопили было Муся и Юся.
Но кот Виткин их остановил:
– Тише вы!
– А чего бояться-то? Пусть она и нас тоже отправит туда, откуда мы прилетели.
– Не отправит, – заявил кот. – Я же ясно объяснил: она только СВОИ желания исполняет. Вернуться к себе домой – это ВАШЕ, а не ЕЁ желание.
– Ну так мы ей всё расскажем. Она нас пожалеет и захочет нам помочь.
– Не захочет.
– Захочет.
– А я говорю – не захочет. Уж поверьте мне. Я её хорошо изучил. С такими волшебницами вообще опасно иметь дело. Неизвестно, что им взбредёт в голову.
– Ага. Превратит нас в лягушек, и мы – ква-ква-ква – полезем в болото, – насмешливо сказала Муся.
– Ну и ладно. Станем в болоте жить. Подумаешь. С пиявками познакомимся, – засмеялась Юся. – Уж лучше в болоте век коротать, чем на базаре.
– Нет. На базаре лучше, – вдруг влезла в разговор Матильда.
– Нет, в болоте.
– Нет, на базаре.
– Нет, в болоте.
– Нет, на базаре.
– Ну хватит, – остановила их Муся. – Вы не на базаре.
– А мне кажется, что мы именно там и есть. Вы без конца перебиваете друг друга и спорите, – заметил кот.
– Ладно. Шутки в сторону. Я иду к твоей хозяйке. Уговорю её сделать доброе дело, – объявила Муся. – Заодно погляжу, что она за волшебница такая. Если она всё может, зачем ей дворецкий? Взмахнула бы себе волшебной палочкой – и в доме порядок.
– И чтоб в доме не было ни соринки? Какая скука! На каждую пылинку желаний не напасёшься, – с видом знатока ответил кот. – Очень ей надо взмахивать волшебной палочкой ради такой ерунды. Да и нет у неё такой палочки. Вместо палочки у неё волшебные песочные часы.
– И что же? Она взмахивает песочными часами?
– Такими часами не взмахивают. Их переворачивают. Тогда песок бежит сверху вниз. И пока он бежит, её желание исполняется.
– Посмотрим, что это за часы, – сказала Муся.
И все поняли, что её уже не остановить.
Глава восьмая
Неисполнение желаний
– Ну, как я выгляжу? – спросила Муся перед тем, как идти к волшебнице.
Выглядела Муся, откровенно говоря, так себе.
Её шёрстка ещё не просохла после ливня и торчала сосульками. А её красное платье явно нуждалось в стирке.
Но никто из присутствующих не захотел её огорчать, и она уверенной походкой пошла по дорожке, вымощенной мелким булыжником, к дому под леденцовой крышей.
Переступив заветный порог, Муся оказалась в просторной передней.
Наверное, там была вешалка, и большое зеркало, и всякое другое, что обыкновенно бывает в таких помещениях.
И может быть, оттуда вели всякие коридорчики в разные части дома. На кухню, например. Или в гостиную.
Всё это было Мусе неинтересно.
Она услышала тихую, нежную музыку и пошла туда, откуда она лилась, и очутилась… нет, не во дворце. И не в зале.
Трудно подобрать название для комнаты (будем всё же называть её так для простоты), по всем стенам которой стояли шкафы, набитые книгами, а посредине, прямо из пола, росло огромное дерево.
И не просто дерево, а диво дивное. Его хотелось разглядывать целую вечность.
В его ярко-зелёной кроне пели птицы, летали бабочки. Прямо на глазах распускались прекрасные цветы. Среди ветвей сияли плоды. И всё дерево было усеяно множеством мерцающих огоньков.
Под его ветвями Муся не сразу заметила ту, ради которой она сюда пришла.
Прямо на полу, на коврике, склонившись над раскрытой книгой, сидела девочка, которая показалась Мусе самой прелестной на свете.
Рядом с ней, под большим стеклянным колпаком стояли песочные часы.
«Те самые, – подумала Муся. – Выходит, кот не соврал».
Её маленькое кошачье сердечко забилось сильнее. На какое-то мгновение она обо всём позабыла.
«Какое счастье жить в этом доме… Может, эта девочка меня приютит? Что ещё мне нужно?» – под звуки чарующей музыки начала мечтать маленькая замарашка.
Она подошла поближе к волшебнице, которая, однако, продолжала сидеть, не отрываясь от книги, никого и ничего не замечая.
Муся уже собралась было спросить, не требуются ли в доме кошки, как вдруг – бум! – что-то больно щёлкнуло её по макушке: это диковинный крупный орех упал с волшебного дерева.
И Муся сразу вспомнила, зачем сюда явилась.
Она набралась храбрости и, стараясь, чтобы её голос звучал как можно увереннее, сказала:
– Извините за беспокойство. Я и две мои сестрёнки – они там, на улице стоят – попали сюда из-за бури. Не могли бы вы помочь бедным путешественницам и исполнить наше желание поскорее вернуться домой?
Последовала длинная пауза.
Муся подумала, что девочка, возможно, её не услышала, и повторила всё снова, но менее уверенно.
– Ну что за день сегодня? – не глядя на Мусю, с досадой протянула девочка. И вдруг закричала: – Виткин! Опять в доме посторонние!
– Вы только не сердитесь, мы не посторонние. Мы помощи просим. Ведь если мы пойдём домой пешком, мы можем заблудиться. Или погибнуть. Умереть с голоду! – промяукала Муся.
И это была чистая правда.
Девочка даже головы не подняла.
«Как бы мне так сделать, чтоб она на меня посмотрела?» – подумала Муся. Она была убеждена, что волшебница, увидев киску в красном платьице, сразу же её пожалеет.
Взявшись за подол своего платья, Муся подошла поближе и принялась и так и эдак вертеться из стороны в сторону.
Увы. Девочка осталась равнодушной к танцевальным номерам кошки и продолжала сидеть, уткнувшись в книгу.
Муся вдруг рассердилась. Сама себе удивляясь, она замяукала изо всех сил:
– Ну пожалуйста. Пожалейте. Ну что вам стоит? Что ж нам теперь, пропадать?
Что ж, Муся добилась своего. Своим мяуканьем она давно мешала девочке читать.
Девочка наконец отвела свой взор от книги и взглянула на кошку.
Бедная Муся! Она совсем забыла, с кем имеет дело.
Некоторое время кошка и волшебница смотрели друг другу прямо в глаза.
В первое мгновение Муся не заметила в её взгляде ничего особенного. Но скоро по её спинке пробежал холодок.
Глаза девочки-волшебницы прыгали! Да, да. Они именно прыгали на этом прелестном личике. Вверх-вниз, вверх-вниз…
Муся хотела было пуститься наутёк, но от страха не могла сдвинуться с места.
Вдруг кто-то закричал:
– БРЫСЬ! БРЫСЬ!
Кричала не девочка. Кричали те, кто сидел на дереве. Все эти райские птахи и пташечки, до этого момента спокойные и даже безучастные, как их хозяйка. А может, это были и не птицы вовсе, а те самые «посторонние»? Незваные гости, заблудившиеся путники, неожиданные посетители, которые мешали девочке читать и которых она превратила в птичек, бабочек, а может, и в цветы, и теперь они навсегда остались среди листвы волшебного дерева. Как знать, не гонят ли они Мусю прочь, чтобы и с ней не случилось то, что случилось с ними?
– БРЫСЬ! БРЫСЬ!
Все птицы, бабочки и насекомые, все, кто сидел на дереве, сорвались со своих мест и налетели на несчастную кошку, которая продолжала стоять, обуянная ужасом.
Наконец Муся взвизгнула и, не помня себя, выскочила вон.
Глава девятая
В путь, в путь, в путь
«Слава богу, волшебница не превратила меня в таракашку. Или в букашку. Или даже в козявку. Я – козявка Муся? Какой кошмар!» – успела подумать Муся, прежде чем к ней подбежали Юся и кот Виткин. И хотя она ещё не совсем пришла в себя, заговорила как ни в чём не бывало:
– Поболтали немножко с волшебницей. Как, мол, погодка, то да сё…
– Ну, она нам поможет? – спросила Юся.
Ничего не ответив своей сестрёнке, Муся вдруг набросилась на кота:
– Почему ты меня не предупредил? Я спрашиваю: почему ты меня не предупредил, что у неё глаза прыгают?
– Куда прыгают? – растерялся кот Виткин.
– Не «КУДА прыгают?», а «ПОЧЕМУ они у неё прыгают?».
– Почему они у неё прыгают? – послушно повторил, как того требовала Муся, обескураженный кот, и все окончательно запутались.
Позже выяснилось, что дворецкий ни о чём таком насчёт своей хозяйки и не подозревал.
– А я и не знал, – оправдывался он. – С тех самых пор как я поступил к ней на службу, она ни разу мне в глаза не посмотрела. Всё куда-нибудь в сторону. Недавно к ней родная тётя по материнской линии приезжала, так она на неё даже не взглянула.
– Ну, она нам поможет? – продолжала допытываться Юся.
– Нет, – вздохнула Муся. – Пойдём пешком.
Она посмотрела на Матильду. Та догрызала леденцовую черепицу и ни о чём плохом не догадывалась.
– Короче говоря, нам здесь больше делать нечего. Спасибо за внимание. Всего вам самого-пресамого, всякого-превсякого. Не поминайте лихом. Ваши встречные-поперечные. Гуд-бай.
И, махнув на прощание коту Виткину лапкой, Муся пошла по дорожке в ту сторону, откуда их всех принесло ветром.
Юся и Матильда поплелись за ней.
– Постойте! – закричал вдруг кот. – Я иду с вами! Я вас провожу!
Что и говорить, все очень обрадовались.
– Только учтите, я в любой момент могу исчезнуть, – преду-предил кот.
– Как наши мышата? – спросила Муся.
– Вроде того. Рано или поздно волшебнице что-нибудь понадобится. Она пожелает, чтоб я к ней явился, и перевернёт свои песочные часы. Такое уже со мной случалось, когда я пытался навестить свою матушку. Так я ни разу до неё и не дошёл.
– А где живёт твоя матушка? – спросила Юся.
– Она живёт далеко, в чужих краях. В одном городе. Он называется Город с Дозорной башней.
– Так это и есть наш родной город! – обрадовались кошки.
А Муся подумала и спросила:
– Так ты, оказывается, у волшебницы в плену?
– Выходит, так, – вздохнул кот Виткин.
– Да, тебе не позавидуешь, – посочувствовала Муся. – Да и нам тоже не позавидуешь – придётся тащиться за тридевять земель только из-за того, что кто-то не желает перевернуть свои песочные часы.
– Давайте торопиться, – сказал кот. – Сейчас волшебница пойдёт бродить по полям и лугам, как всегда в это время. А ко-гда она уйдёт, наведу в доме такую чистоту, чтобы она долго-долго обо мне не вспоминала.
– А может, нам самим эти часы перевернуть и желание загадать? – спросила Муся.
– Ничего не выйдет, – ответил кот Виткин. – Это только ЕЁ часы и ЕЁ время.
Дальше всё пошло по плану.
Волшебница вскоре отправилась на прогулку.
Кот бросился в дом.
Он расставил всё по своим местам, свечные огарки поменял на новые свечи, начистил до блеска башмаки (пар пятьдесят, не меньше), выгладил занавески, вскипятил воду и наполнил все вазочки конфетами и орехами. Он даже сварил земляничный кисель – его особенно любила волшебница.
Всё это он проделал с невероятной скоростью.
Потом положил в котомку вкусные лепёшки, которые он испёк накануне, последний раз окинул всё придирчивым взглядом и кинулся к Мусе, Юсе и Матильде. Те с нетерпением его ожидали.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.