Текст книги "Тайны острова Плам"
Автор книги: Нельсон Демилль
Жанр: Триллеры, Боевики
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 23 (всего у книги 26 страниц)
И тут я обратил внимание на другое явление, а скорее, на страшную угрозу. Гордоны называли это явление "преследующим морем", с которым мы когда-то столкнулись на их катере. Море настигало нас, стуча в корму, почти выводя судно из-под контроля, швыряло его из стороны в сторону. Радовало только то, что мы были еще на плаву и по-прежнему двигались на восток. Этому можно было только удивляться.
Я отбросил голову назад, чтобы дождь смыл соль с лица и глаз. Посмотрел на доску приборов и впервые обратил внимание на указатель топлива. Он показывал одну восьмую бака, то есть оставалось галлонов десять. При прожорливости большого судна и при небольшой скорости в борьбе со штормом, это означало, что нам оставалось идти недолго и не очень далеко. Интересно, сможем ли мы добраться до Плама? Остаться без горючего в машине, это еще не конец света. В самолете – точно конец. А вот в катере во время шторма – все возможно. Я решил следить за указателем топлива.
– На побережье острова Шелтер есть несколько бухт и заливов. Хочешь, пристанем? – спросил я Бет.
– А ты хочешь?
– Хочу, но не буду.
– Я с тобой.
Наконец мы достигли пролива между материком и островом Шелтер. В самом начале пролив имел ширину мили в полторы. Возвышенности острова были достаточными, чтобы как-то защитить от ветра. Стало меньше завываний и всплесков, так что мы могли более легко разговаривать. Да и море здесь было чуть-чуть поспокойнее.
Бет стояла, придерживаясь за поручень, вмонтированный в панель приборов.
– Что же произошло в тот день? В день убийства? – спросила она меня.
– Мы знаем, что Гордоны покинули гавань Плама после полудня. Они достаточно далеко ушли в море, так, чтобы их не смогли опознать с патрульного катера. Они выжидали и следили в бинокли, когда пройдет патрульный катер. Затем врубили скорость и устремились к берегу. У них было от сорока до шестидесяти минут до следующего появления патруля. Мы установили этот факт на Пламе. Правильно?
– Да, но я думала, что тогда мы говорили о террористах или других нелегалах. Хочешь ли ты сказать, что уже тогда ты думал о Гордонах?
– В каком-то смысле, да. Не знаю почему, но я хотел выяснить, могли ли они что-то увезти с острова. Что-то украсть, может быть.
– Продолжай.
– Они сделали бросок к острову на большой скорости. И если бы даже патрульный катер или вертолет обнаружили их на якоре у острова, то это не было бы большой бедой. Все знали, кто они такие, их необычный катер был легко узнаваем. И все же, по словам Стивенса, в тот день их катера никто не видел. Правильно?
– Пока все верно.
– Это был прекрасный, тихий, летний день. Гордоны захватили на берег свой резиновый плотик и спрятали его в кустах. В плотике находился алюминиевый ящик.
– И лопаты.
– Нет. Они уже откопали сокровища раньше и спрятали в удобном месте. Но до этого ими была проведена большая подготовка: архивные и археологические изыскания, покупка участка у миссис Уили и так далее.
– Думаешь, Гордоны что-то утаивали от Тобина?
– Нет, я так не думаю. Они были бы довольны, получив половину клада, и готовы были отдать государству половину от своей половины. Их запросы были гораздо скромнее запросов Тобина. Кроме того, Гордоны жаждали известности и лавров открывателей сокровищ капитана Кидда. Аппетит Тобина был больше, и он имел другую задумку. Он не видел ничего дурного в убийстве своих партнеров и овладении всем кладом. Большую толику он собирался припрятать. А меньшую "найти" на своей собственной земле. Затем выставить клад на аукционе Сотби. Под око прессы и налоговой полиции.
Погода оставалась ужасной. Она могла и ухудшиться, как только мы пройдем остров Шелтер и войдем в залив Гардинера.
Я знал, что мне положено зажечь ходовые огни. Но поблизости могло быть только одно судно, и я не хотел, чтобы меня с него заметили. Я был уверен, что он также не зажег огней на своем катере.
Бет сказала:
– Итак, у Гордонов не было времени вернуться за второй частью груза до того, как вновь появится патрульный катер.
– Да, ты права. На резиновом плотике много не увезешь, и они не хотели оставлять на "Формуле" кости без присмотра, если бы отправились еще раз на берег за остальным грузом.
Бет продолжила мою мысль:
– И они решили вывезти то, что было возможно. А за основной частью клада вернуться в следующий раз.
– Правильно. Не исключено, что они собирались вернуться той же ночью, на что может указывать лишь временная швартовка ими катера у дома. А на пути к дому они завернули в лодочный ангар Тобина в Фаундерс-Лэндинг. Может быть, они собирались оставить там кости, прогнивший морской сундук и четыре монеты – в качестве сувениров. Не обнаружив в ангаре вельбота, поняли, что Тобина нет дома, и отправились к себе.
– Где и удивили Тобина своим появлением.
– Точно. Он к этому времени уже перевернул в доме все сверху донизу. Имитировал ограбление со взломом, а также проверял, не утаили ли Гордоны чего из клада.
– И он также хотел проверить, нет ли в доме Гордонов каких-либо улик против него.
– Совершенно верно. Итак, Гордоны подходили к своему причалу. Тут-то они и подняли вымпелы "Опасный груз. Требуется помощь". А утром того же дня, я уверен, они поднимали "Веселого Роджера" – давали сигнал Тобину, что именно в этот день все и должно произойти. Спокойное море, нет дождя, полная уверенность и так далее.
– А когда Гордоны причалили к своему пирсу, вельбот Тобина был в соседних зарослях.
– Да. Но, наверное, никто не узнает, что точно произошло потом. Неизвестно, о чем говорилось. Что подумал Тобин о содержимом ящика? Что думали Гордоны о замыслах Тобина? Но в какой-то момент все трое осознали, что партнерству пришел конец. Тобин понял, что другого случая убить Гордонов ему не представится. Он поднял пистолет, затрубил в сирену и нажал на спусковой крючок. Первая пуля попала в лоб Тома с близкого расстояния. Джуди вскрикнула и повернулась в сторону мужа. Вторая пуля попала ей в боковую часть головы... Тобин перестал трубить. Он открыл алюминиевый ящик и не обнаружил там гор золота и драгоценностей. Подумал, что добыча осталась на борту "Спирохеты". Спустился и обшарил катер. Ничего не обнаружил. Понял, что зарезал курицу, которая может нести золотые яйца, но еще не все потеряно. Он знал или просто верил, что способен в одиночку завершить дело. Правильно?
Или Тобин имел на острове другого сообщника.
– Правильно. Тогда убийство Гордонов не представлялось для него большой потерей.
Я посмотрел на Бет и напомнил ей:
– Как только мы минуем остров Шелтер, снова попадем в бурные воды.
– Да и здесь штормит. Давай сделаем попытку. Всегда можно повернуть обратно.
– У нас мало горючего. Мы можем достичь этого легендарного залива Гардинера и оттуда уже никогда и никуда не вернуться.
Она взглянула на указатель топливного бака и сказала:
– Не беспокойся об этом. Мы можем перевернуться еще до того, как кончится топливо.
– Звучит как-то по-идиотски, сказал бы я.
Неожиданно она широко улыбнулась мне. Затем спустилась вниз и поднялась с эликсиром жизни, естественно, эликсиром для меня было пиво.
– Храни тебя Господь, Бет.
Катер болтало так неистово, что я боялся выбить зубы о горлышко бутылки. Поэтому поднял бутылку вверх, стараясь попасть в глотку на расстоянии. Половина содержимого вылилась мимо.
– Ты должен посмотреть, что происходит в трюме, – посоветовала Бет.
– Не стоит. Катер управляем. Мы имеем хороший балласт.
– Ты успел стать хорошим моряком.
– Быстро учусь.
– Отдохни, Джон. Я возьму штурвал.
Я передал штурвал и спустился вниз. В каюте было около трех дюймов воды. Это означало, что мы зачерпываем ее быстрее, чем откачивают трюмные насосы.
Я прошел в кубрик и вылил из себя в туалет около пинты соленой воды. Смыл соль с лица и рук, вернулся в каюту. Сел на лавку, стал изучать карту и потягивал пиво. Ныли руки и плечи, ныли ноги и бедра, но желудку стало полегче. Я немного ознакомился с картой, достал из холодильника еще бутылку пива и поднялся наверх. С картой и пивом.
Бет отлично справлялась с управлением. Правда, здесь, на подветренной стороне острова Шелтер штормило не так сильно. Волны были высокими, но их удары можно было предвидеть. Остров прикрывал нас от ветра.
Я разглядел на горизонте две черные точки на суше по обеим сторонам пролива. Они означали конец безопасного прохода.
– Я беру штурвал, Бет. А ты держи карту.
Мы стали меняться местами. Когда она обходила меня сзади, то издала громкий возглас – ее взгляд был устремлен на корму.
Я подумал, что нас догоняет очередная гигантская волна, и оглянулся через плечо.
И не поверил своим глазам: огромный катер, типа "Крис-Крафт", а говоря точнее – "Осеннее золото", в двадцати футах от нас. Он шел тем же курсом и быстро сближался с нами.
Глава 34
Казалось, Бет была загипнотизирована тенью огромного судна, нависшей над нами как призрак.
Поражен был и я. Из-за шума шторма и грохота моторов я не услышал, как к нам подобрался преследователь. Видимость была отвратительной, а "Крис-Крафт" шел без ходовых огней. В любом случае Тобин занял удобную позицию. Как в страшном сне мне виделось: нос "Осеннего золота" разрезает корму нашей "Сондры".
Тобин понял, что мы его заметили, и прокричал через судовой громкоговоритель:
– В гробу я вас видал!
Я прибавил газа, и расстояние между нами несколько увеличилось. Тобин понимал, что "Формулу-303" не догнать, даже при таком волнении. И он вновь прокричал:
– В гробу я вас видал! Вы – покойники! Вы – покойники!
Его голос был хриплым, а может, искажался громкоговорителем.
Бет вынула свой пистолет калибра 9 миллиметров. Она присела за своим креслом, пытаясь с помощью его спинки ровно держать руку с пистолетом. Я думал, она станет стрелять, но она только целилась.
Я оглянулся на "Крис-Крафт" и увидел, что на открытом мостике Тобина уже нет. Он находился в надпалубной каюте, где, как я знал, установлен второй пульт управления судном. Я также обратил внимание, что навесное лобовое стекло каюты было поднято. А шкипер Фредди наполовину высунулся из окна, в правой руке было ружье, левой удерживал равновесие. Правое плечо упиралось в раму окна, он целился прямо в нас.
Оба судна сильно раскачивались, было темно, огни не включены, бушевали ветер и дождь. Поэтому Тобин все никак не мог точно прицелиться и открыть огонь.
– Сделай пару выстрелов! – крикнул я Бет.
– Я не имею права стрелять первой.
– Стреляй!
Она выстрелила, выпустила все пятнадцать зарядов. Лобовое стекло каюты Тобина разлетелось на куски. Не было видно ни его, ни ружья.
– Отличная работа! – ободрил я Бет.
Она вставила в пистолет следующую обойму с пятнадцатью патронами, послала еще несколько пуль в каюту Тобина.
Я наблюдал за всем этим через плечо, стараясь управлять "Формулой", погода стала еще хуже. Неожиданно в окне каюты появился Тобин. Вспыхнул огонь выстрела.
– Ложись! – прокричал я Бет.
Тобин сделал еще три выстрела. Одна пуля ударила в пульт управления, другая расколотила мое лобовое стекло. Бет отвечала выстрелами, теперь медленнее и расчетливее.
Я понимал, что огонь из ружья более прицельный, поэтому дал полный газ, и мы, взмывая над волнами, оторвались от "Крис-Крафта". На расстоянии около шестидесяти футов мы перестали видеть друг друга. Я услышал, как он снова включил свой громкоговоритель, с трудом расслышал выкрики:
– Будьте вы прокляты! Вы утонете! Вам не спастись в такую погоду! Будьте прокляты!
Меня коробило оттого, что я слышал такое от человека, который только что убил мою любимую женщину. Я сказал Бет:
– Этот ублюдок умрет.
– Джон, будь с ним осторожен. Он обречен и знает об этом. Он в отчаянном положении.
– Мы не в лучшем.
Бет оставалась на своем огневом рубеже, лицом к корме, ствол пистолета на спинке кресла.
– Джон, постарайся сделать широкий круг и зайти к нему в корму.
– Бет, я не великий мореход и это не морское сражение.
– Но я не хочу, чтобы он был у нас за спиной.
– Не беспокойся об этом. Только внимательно следи за ним.
Я взглянул на указатель топлива. Стрелка стояла между одной восьмой и нулем.
– У нас мало горючего, чтобы делать маневры, – объяснил я Бет.
– Думаешь, он все еще движется к Пламу?
– Да, туда, где лежит золото.
– Но он знает, что мы его преследуем.
– Вот поэтому он и попытается уничтожить нас. Или убедиться в том, что мы перевернулись и утонули.
– Мы сможем его опередить?
– Думаю, мы движемся быстрее. И по закону физики...
– Какой у тебя план?
– Никакого. А у тебя?
– Может быть, стоит поискать безопасную гавань?
– Может быть. Но мы не можем возвращаться. Я не хочу вновь оказаться под прицелом Фредди.
Бет разложила на пульте управления карту в пластиковой обложке.
– Посмотри. Это, должно быть, маяк на Лонг-Биче.
Я взглянул вправо и увидел слабый мигающий огонек.
Бет продолжала:
– Если мы возьмем влево от маяка, может быть, увидим буйки фарватера, который выведет нас к Ист-Мэрион или к Ориенту. Там мы сможем причалить и вызвать береговую охрану или охрану с Плама, объяснить им ситуацию.
Я взглянул на карту, едва освещенную дрожащим светом от лампочки на пульте управления.
– Я не смогу провести наше судно в такую погоду по этим узким каналам. Мы сможем достичь Гринпорта или Деринга, но между нами и этими гаванями нас поджидает Фредди.
– Иными словами, мы больше не преследуем его. Это он загоняет нас в открытое море.
– Знаешь, можно сказать, что мы завлекаем его в ловушку.
– Какую ловушку?
– Я знал, что ты это спросишь. Поверь мне.
Я сбросил немного скорость, и "Формулу" стало не так сильно бросать.
Я сказал Бет:
– Вот как я все себе представляю. Мы теперь точно знаем, где он и куда направляется. Я хотел бы покончить с ним на берегу. Так что давай встретим его на Пламе.
– Правильно. Здесь у него преимущество и в оружии и в судне.
Я стал на курс немного правее маяка. Это должно вывести нас в залив Гардинера, а затем и к Пламу.
– Сколько у тебя осталось патронов? – спросил я Бет.
– Девять в обойме пистолета и еще пятнадцать в другой обойме, которая в кармане.
– Немало. Да и постреляла уже недурно.
– Не совсем.
– Ты не дала ему целиться в нас. А может, и попала в него.
Она не ответила.
– Я слышал, как последняя пуля просвистела у самого уха. Перед тем как пробить лобовое стекло. Как в старые времена в городе. А у тебя все в порядке?
– Знаешь...
– Что случилось? – Я бросил взгляд на нее.
– Я не знаю...
– Бет? Что с тобой?
Ее левая рука двинулась под дождевиком, она поморщилась. Вынула руку из-под дождевика. Рука была в крови.
– Черт... – сказала она.
Я остолбенел.
Она продолжала:
– Странно, не думала, что он попал, потом почувствовала что-то теплое, сейчас все в порядке... просто царапина.
– Ты... Ты уверена?
– Да. Я чувствую, где она прошла.
– Давай посмотрим. Подойди ко мне.
Она подошла поближе. Ослабила спасательный жилет. Затем задрала дождевик и рубашку. Грудная клетка между грудью и бедром была в крови. Я взглянул на рану и немного успокоился. Это действительно была царапина. Она была глубокой, вдоль нижнего ребра. Но не до кости.
Бет тихонько охнула, когда мои пальцы ощупывали рану. Я убрал руку и произнес:
– Все в порядке.
– Что я тебе и говорила.
– Спустись вниз и поищи санитарный пакет.
Она сошла вниз.
Я оглядел горизонт. Даже в темноте смог рассмотреть две точки на суше слева и справа, которые отмечали выход из относительно спокойного пролива.
Через несколько минут мы были уже в заливе Гардинера. Ветер завыл с гораздо большей силой, волны обрушились на наше судно, которое стало почти неуправляемым. Я раздумывал, что делать дальше.
Бет выкарабкалась из каюты наверх, ухватилась за поручень на пульте управления.
– Как себя чувствуешь? – постарался я перекричать ветер и волны.
– Джон! Мы должны повернуть назад.
Я понимал, что она была права. "Формула" создана не для такой погоды, как, впрочем, и я сам. Вспомнил слова Тома Гордона, сказанные мне на моей веранде когда-то, как мне кажется, уже очень давно: "Лодка в гавани – безопасная лодка. Но лодки не созданы для гавани".
Говоря по правде, мне было уже не страшно море, не боялся я и смерти. Я держался за счет адреналина и ненависти. Наши взгляды встретились. Она сказала:
– Джон, если мы погибнем, он уйдет. Мы должны причалить в какой-нибудь гавани или заливе.
– Я не могу этого сделать. Мы сядем на мель и утонем. Мы должны двигаться.
Она промолчала.
– Мы сможем высадиться на Пламе. Я могу зайти там в залив. Он хорошо обозначен и освещен. У них там свой электрогенератор.
Она вновь стала рассматривать карту, а я задумался, как выходить из создавшегося положения. Я уже приходил к выводу, что единственно возможными для высадки были гавани Гринпорта и Деринга, позади нас. А между нами и гаванями находился Тобин.
Она сказала:
– Теперь, когда мы вышли в открытое море, мы можем сделать более широкий круг и проскочить в Гринпорт мимо Тобина.
Я покачал головой:
– Бет, мы должны оставаться в этом канале, где имеются фарватерные буйки. Без этих буйков мы погибнем. Мы как на узком шоссе, а этот парень с ружьем у нас за плечами. Единственный выход – двигаться вперед.
Она взглянула на меня, и я понял, что она не совсем верила моим словам. Да это и понятно. Я ведь не говорил всей правды. А правда была в том, что я хотел убить Фредрика Тобина. Когда я думал о смерти Гордонов, мне хотелось, чтобы Тобина уничтожили власти штата Нью-Йорк. Теперь, после того как он убил Эмму, я жаждал уничтожить его своими собственными руками. Вызов береговой охраны или охраны Плама лишил бы меня шанса самому свести с ним счеты. Кстати, о сведении счетов. А где в эту ночь находится Пол Стивенс?
Бет прервала мои мысли:
– Убито пять невинных людей, Джон, пять человек – это очень много. Я не хочу, чтобы ты рисковал своей жизнью, не хочу рисковать и своей. Поворачивай назад. Сейчас же.
– Ты что, хочешь заставить меня сделать это под дулом своего пистолета?
– Да. Если ты меня вынудишь.
– Бет, я справлюсь с этой погодой. Я в этом уверен. Все будет в порядке. Поверь мне.
– Тобин убил Эмму Уайтстоун прямо под твоим носом. Это унизило твое мужское достоинство. Вот что движет тобой теперь. Я права?
– Частично.
– А что еще?
– Я влюбился в нее.
– Хорошо. Если ты собираешься загубить нас обоих, то прежде ты должен узнать всю правду.
– Какую правду?
– Кто бы ни убил Эмму... думаю, это был Тобин... он прежде изнасиловал ее.
Я промолчал. Хотя, честно говоря, и не был слишком шокирован.
Шум ветра, моря и моторов мешали разговаривать. И это в данный момент меня вполне устраивало.
Бет сидела в левом кресле. Я оставался стоять за штурвалом, упершись спиной в правое кресло. Ветер врывался сквозь разбитое лобовое стекло. Дождь полосовал со всех сторон. Горючего становилось все меньше, я промок, продрог и чувствовал большую усталость. С ужасом представлял, что творил Тобин с Эммой. Бет не произносила ни слова, казалось, она впала в оцепенение, уставившись на все новые и новые волны.
Наконец она, кажется, немного пришла в себя и оглянулась назад через плечо. Не говоря ни слова, встала с кресла и направилась к корме. Я оглянулся и увидел, как она опустилась на колени и вытащила свой пистолет. Посмотрел на море за кормой, но не увидел ничего, кроме стены волн, преследующих судно. Через мгновение, когда волна подняла "Формулу", рассмотрел мостик "Крис-Крафта". Преследователь был не более чем в шестидесяти футах сзади нас и быстро приближался. Я принял решение сбавить скорость до минимума, при котором судно все же оставалось бы управляемым. Бет услышала, что обороты двигателей упали. Она поняла мой маневр и одобрительно кивнула. Направила свое оружие на цель. Нам предстояла встреча со зверем.
Тобин не заметил неожиданной разницы в относительных скоростях двух судов. А когда он это понял, "Крис-Крафт" был уже менее чем в двадцати футах от "Формулы", к стрельбе он был не готов. Бет начала беглый огонь по темной фигуре, мелькнувшей в окне каюты. Я старался удерживать "Формулу" носом к волнам и с тревогой оглядывался на Бет.
Тобин был больше не виден в каюте, и я подумал, не попала ли в него одна из пуль, выпущенных Бет? Неожиданно вспыхнул прожектор, установленный на носу "Крис-Крафта". Лучи осветили "Формулу" и Бет, стоящую на корме на коленях. Она вставляла в пистолет обойму. Тобин появился у лобового стекла и, бросив штурвал, целился из ружья обеими руками.
Я вытащил свой пистолет, развернулся, прижал штурвал спиной, попытался прицелиться. Ружье Тобина смотрело прямо на Бет с расстояния менее пятнадцати футов.
Казалось, на какие-то полсекунды все замерло: оба судна, Бет, Тобин, я и само море. Я выстрелил. Ствол ружья Тобина, направленный прямо на Бет, резко повернулся на меня, и я увидел вспышку выстрела. В это же мгновение "Крис-Крафт", оставленный без управления, завалился на левый борт, и выстрел Тобина прошел мимо цели. "Крис-Крафт" очутился под углом к носу "Формулы", и я рассмотрел Тобина в боковое окно каюты. Наши взгляды встретились. Я сделал еще три выстрела по окну, стекла разлетелись. Фигура Тобина исчезла.
Я заметил, что на буксире у "Крис-Крафта" тащился маленький вельбот, та самая лодка, которую я видел в ангаре. Теперь не оставалось сомнений, что Тобин намеревался использовать ее для высадки на Пламе.
"Крис-Крафт" крутился на месте, штурвал был явно брошен. Пока я раздумывал, попал ли я в него, нос "Крис-Крафта" ловко повернулся к нам и прожектор вновь осветил нас. Бет стала стрелять по прожектору, и с третьего выстрела он взорвался, выбросив сноп искр и стекла.
Тобин не был сбит с толку и продолжал управлять "Крис-Крафтом". Его нос приближался к корме "Формулы". И он врезался бы в нас, если бы Бет не выстрелила из ракетницы прямо в лобовое стекло каюты на мостике. Белая вспышка фосфора была ослепительна, "Крис-Крафт" отвернул в сторону. Я представил, как быстро Тобин бросил штурвал, спасаясь бегством. Может быть, он обожжен, может, ослеп, может, был мертв.
– Давай уходи, уходи, – прокричала мне Бет.
Я прибавил газу, и "Формула" стала набирать скорость. На мостике "Крис-Крафта" гуляли языки пламени. Мы посмотрели с Бет друг на друга, удивляясь нашей удаче. Но пламя стало спадать. На расстоянии футов сорока мы вновь услышали звук включенного громкоговорителя. Мелкий ублюдок снова заговорил.
– Кори! Я догоню тебя! И тебя, мисс сука! Я прикончу вас обоих! Я убью вас.
– Уноси ноги, Джон! Он снова приближается, – дала совет Бет.
Я прибавил газу, но более высокая скорость сделала "Формулу" неустойчивой. Мы так врезались в набежавшую волну, что нос резко задрался вверх, казалось, нас перевернет назад. Я услышал крик Бет. Подумал, что ее выбросило за борт. Но когда судно опустилось, увидел ее катящейся по палубе. Она достигла трапа, скатилась до его середины и только там сумела остановиться.
– Ты в порядке? – спросил я.
Она поднялась на четвереньки и стала карабкаться вверх по трапу.
– Со мной все в порядке.
– Спускайся вниз и немного передохни, – велел я ей, слегка сбавляя скорость.
Она отказалась и разместилась между своим креслом и пультом управления.
– Ты следи за волнами и буйками фарватера. А я послежу за Тобином.
Я подумал, что Бет, может, и была права, советуя сделать широкий круг и зайти Тобину в корму, не давая ему наседать на нас сзади. Может быть, он сидел в своей уютной и сухой каюте и не заметил бы нас, когда мы взбирались бы на его борт? Но если бы он нас заметил, мы оказались вновь под дулом его ружья.
Нашим единственным преимуществом была скорость, но из-за погоды мы не могли полностью его использовать.
– У тебя еще остались заряды в ракетнице? – спросил я Бет.
– Еще пять.
– Хорошо.
– Не совсем. Я выронила ракетницу.
– Хочешь вернуться и поискать?
– Я устала от твоих шуток.
– Я тоже. Но это все, что нам осталось.
Мы продолжали двигаться. Погода стала еще хуже, если такое вообще возможно.
– Я уже думала, что мне пришел конец, – сказала Бет.
– Мы больше не должны давать ему приближаться на такое расстояние.
– Он не стал стрелять в меня, решив перенести огонь на тебя.
– Это моя судьба. Как только кто-то готов сделать единственный выстрел, эта пуля предназначается для меня.
Она попыталась улыбнуться и спустилась вниз. Поднялась через минуту и передала мне очередную бутылку пива.
– Как только ты что-нибудь сделаешь удачно, я подам тебе пиво.
– У меня в запасе не так уж много маневров. Сколько бутылок осталось?
– Две.
– Этого должно хватить.
Я стал раздумывать над вариантами действий и пришел к выводу, что большинство из них исчерпано. Оставались на выбор две гавани: причал парома у Ориент-Пойнт или залив на Пламе. Ориент-Пойнт должен был быть сейчас где-то слева от нас. До Плама на пару миль дальше. Я посмотрел на стрелку указателя горючего. Она была в красном секторе, но еще не касалась нулевой отметки.
Море так бушевало, что я подолгу не видел буйков, обозначающих фарватер. Понимал, что Тобин из своей каюты на мостике имел обзор лучше, он мог рассмотреть и буйки и нас. Пришла в голову и другая мысль: у него, должно быть, есть аварийный радиолокатор, с его помощью он и обнаружил нас. Наверное, у него был и эхолот, который помогал маневрировать, даже не видя буйков фарватера. Короче говоря, "Осеннее золото" намного превосходила "Формулу".
Каждый раз, как волны все с большей частотой обрушивались на нос или борта, я чувствовал, что "Формула" становится все тяжелее. Короче говоря, наша осадка увеличивалась. Лишний вес тормозил ход, увеличивался расход горючего. И на той скорости, с которой мы сейчас двигались, Тобин мог догнать нас. Мы проигрывали и морю, и в морском бою.
Мы с Бет посмотрели друг на друга, наши взгляды встретились.
– В случае если мы перевернемся или утонем, я хочу успеть тебе сказать, что ты нравишься мне, – произнесла она.
– Я знаю это, – ответил я с улыбкой.
– Веди судно и помолчи.
Я сосредоточился на штурвале. "Формула" теперь шла так медленно, что волны настигали нас и заливали корму. Вскоре нас или затопит или зальет машинное отделение. И в том и в другом случае Тобин возьмет верх.
Бет следила, не появится ли Тобин. Она не могла не видеть и того, как волны заливают корму, а "Формула" все погружается и теряет скорость.
– Джон, мы скоро потонем.
Я снова взглянул на указатель горючего. Единственное, что нам оставалось, – дать полный ход и посмотреть, что из этого выйдет. Дал полный вперед.
"Формула" вынырнула и немного набрала скорость. Стало меньше заливать корму, но удары с носа усилились. Казалось, что каждые пять секунд мы врезаемся в кирпичную стену. Но фибергласовый корпус все еще держался.
Бет пыталась усидеть в своем кресле, то подпрыгивая с ударом волны, то устремляясь вниз.
Полный ход спасал нас от затопления и позволял легче маневрировать, но расход топлива резко увеличивался. Однако большого выбора не было. Либо наверняка затонуть, либо наверняка остаться без горючего.
С тех самых пор, как у меня появилась первая машина, я знал, что указатели горючего всегда врут в ту или иную сторону. Но в какую врал этот? Вскоре мне предстояло это узнать.
– Как с горючим? – спросила Бет.
– Прекрасно.
– Ты хочешь остановиться на заправке и спросить, как проехать?
– Нет. Настоящие мужчины не нуждаются в советах. И у нас достаточно горючего, чтобы добраться до Плама.
Она улыбнулась.
– Спустись вниз и немного передохни.
– А если мы перевернемся?
– Катер слишком тяжел, чтобы перевернуться. Мы утонем. Но я предупрежу тебя заранее. Передохни.
Она спустилась вниз.
Я взял карту из открытого бардачка. Стал ее рассматривать, не спуская глаз и с горизонта. Слева вдали рассмотрел отблеск мерцающего огня и понял, что это маяк на Ориент-Пойнт. Взглянул на карту. Если бы я прямо сейчас повернул на север, то, скорее всего, вышел бы к паромному причалу на Ориент-Пойнт. Но между паромным причалом и маяком имелось столько скал и отмелей, что проскочить их можно было просто чудом. Другая возможность – пройти еще около двух миль и достичь бухты на Пламе. Но это означало, что придется двигаться по узкому проливу, который достаточно опасен и при обычных приливах и ветрах. А в такой шторм, ураган...
Пошатываясь из стороны в сторону, по трапу поднималась Бет. Я протянул ей руку и помог выбраться. Она дала мне развернутую шоколадку.
– Внизу воды уже по щиколотку. Трюмные насосы все еще работают.
– Отлично. Судно стало немного полегче.
– Приятно слышать. Передохни, я возьмусь за штурвал.
– Я в полном порядке. А как твоя царапина?
– Все хорошо.
Я ел шоколад и объяснял обстановку.
– Итак, мы либо можем разбиться о скалы у Ориент-Пойнт, либо утонуть в проливе, – прокомментировала Бет.
Я взглянул на указатель горючего и сказал:
– Мы уже далеко от того места, где можно было повернуть к Гринпорту.
– Мы упустили свой шанс.
– Думаю, что да. Итак, на Ориент или на Плам?
– Между нами и Ориентом очень много опасных мест, даже не видно фарватерных буйков, их могло сорвать и унести штормом.
Я обратил внимание, что она смотрит в сторону кормы. Вгляделся, но ничего не заметил.
– Я видела его. Думаю, я видела его.
Она вскочила со своего кресла, стараясь держать равновесие, но ее бросило на палубу. Она вскочила на ноги и выкрикнула:
– Он прямо сзади нас!
Теперь я точно знал, что этот сукин сын имеет локатор. Хорошо, что я не пытался заходить ему в корму.
– Это не просто наше невезение. Причина в том, что он имеет локатор. Он видел нас с самого начала.
– Некуда бежать, негде прятаться.
– Прятаться негде, но давай попытаемся убежать.
Я дал самый полный газ, и мы стали набирать скорость.
Мы примолкли, "Формула" тяжело шлепалась о волны. Я прикинул, что мы делаем около двадцати узлов. Приблизительно треть максимальной скорости нашего судна в тихую погоду и без воды в трюме и каюте. Думаю, "Крис-Крафт" в такую погоду шел тоже со скоростью не менее двадцати узлов, поэтому и смог нас нагнать.
– Джон, он догоняет нас.
Я оглянулся и увидел неясные очертания судна Тобина на гребне огромной волны, футах в сорока от нас. Минут через пять, а то и раньше он сможет открыть по нам прицельный огонь из ружья. Наше оружие будет практически бесполезно, можно рассчитывать лишь на случайный выстрел наудачу.
– Сколько у тебя осталось патронов? – спросила меня Бет.
– Давай посчитаем... барабан рассчитан на пять... я выстрелил четыре раза... сколько же осталось...
– Не время для твоих дурацких шуток!
Из уст мисс Пенроуз вырывались ругательства. Потом она спросила меня:
– Ты можешь прибавить скорость этой проклятой посудины?
– Постараюсь. А ты спускайся вниз, прихвати что-нибудь тяжелое и расколоти свое лобовое стекло.
Она нырнула вниз и поднялась с огнетушителем. Разбила им лобовое стекло. Затем выбросила огнетушитель за борт.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.