Электронная библиотека » Олег Попенков » » онлайн чтение - страница 8


  • Текст добавлен: 26 апреля 2023, 10:49


Автор книги: Олег Попенков


Жанр: Историческая литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 13 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Глава 21
Военный институт, весна 1971 г

– Как же ты учиться-то будешь? – писал на бумаге стройным командирским почерком его новый начальник курса, подполковник Степанов Валентин Сергеевич.

Олег стоял в кабинете начальника курса, молодого щеголеватого офицера, и молча глядел на лист бумаги. Если бы он сам мог ответить себе на этот вопрос!

«Закрой дверь», – прочитал он на листке.

Ключ торчал изнутри, Олег подошел к двери и запер ее. Подполковник в это время что-то быстро писал на листке бумаги. Затем развернул листок к Олегу, а сам отошел от стола к сейфу.

Олег прочитал: «Ходи на занятия и никому ничего не говори. Делай вид, что ты все слышишь. Преподавателям я скажу – они тебя спрашивать не станут. У тебя на все про все месяца 1,5–2 до лета. Затем командировка в Азию. Вернется слух – хорошо. Ну, а если нет – то, что же… А пока давай выпьем! Или тебе нельзя?»

Начальник курса достал из сейфа бутылку коньяка, две рюмки и блюдце с конфетами. Вопросительно посмотрел на своего подчиненного.

– Можно немного, – кивнул головой Олег.

Подполковник удовлетворенно взялся за бутылку – они выпили, закусили конфетами. Затем все поехало обратно в сейф.

– Ну, будь! – сказал Степанов, и они пожали друг другу руки.

Всех иногородних (не москвичей), обучавшихся в институте, перевели жить в «Хилтон». На сленге слушателей ВИИЯ так называлось общежитие за территорией института для тех, кто отслужил два года срочной службы и ушел с казарменного положения.

В комнатах было по два-три человека. Это была уже вполне самостоятельная жизнь со свободным выходом в город. Отравляла все и вся только глухота.

Наш друг совсем ничего не слышал, но изо всех сил играл свою роль. Он заметил, что ребята что-то заподозрили и иногда косо поглядывали на него.

«Наверное, думают, что я сбрендил», – предполагал Олег.

В комнате он жил со своими коллегами: Володей Андреевым и Васей Додатко. Обоим он все объяснил письменно. Те аж присвистнули, но обещали хранить тайну.

Андреев и сам еле ходил на своих ногах. Он недавно вернулся из Египта, где около года просидел в цементном бункере, на боевом дежурстве. К нему там прицепилась хвороба – артроз коленных суставов. И он, как и наш знакомый, был вынужден вернуться в Союз до окончания срока командировки.

Вставая утром, он шумно ступал на негнущихся ногах, продвигаясь к умывальнику, и цеплялся за все, что попадалось на его пути. За что тут же получил прозвище Кабан.

Конечно, к этому прозвищу, которое немедленно и бесповоротно прилипло к Володе, имел непосредственное отношение Олег, пытавшийся как мог развеселить и поддержать друга.


Начальник курса подполковник Степанов свое обещание сдержал – Олега не поднимали на занятиях. Преподаватели его как будто бы не замечали. Он заходил вместе со всеми в класс, садился и молчал, а затем, также с ребятами своей группы, шел курить в туалет на перерыве. Делать было нечего, и он подробно разглядывал кафельные стены туалета, словно бы пытался запомнить их на всю жизнь.

Трудно сказать, сколько дней это продолжалось, а может, недель. Но однажды, уже совсем теплым, солнечным весенним днем, Олег, по обыкновению, разглядывал кафель в предбаннике туалета. И вдруг…

– Галка, галка, галка на палке, – отчаянно травил что-то не слишком приличное его дружок по языковой группе Чика (Андрей Васильков), и все, кто был рядом, весело рассмеялись. Засмеялся и Олег.

И вдруг он осознал и даже испугался этой мысли – ведь он все услыхал! Господи, да неужели?!

Ну, конечно же. Стоял гомон переменки. Кто-то отчаянно чихнул. Олег даже вздрогнул от неожиданности.

Пулей он вылетел из туалета и помчался к Степанову. Без стука, буквально ворвавшись в кабинет к начальнику, выкрикнул удивленному подполковнику:

– Я все слышу! Слух вернулся!

– Закрой дверь, – спокойно отреагировал на новость Валентин Сергеевич и полез в сейф…


Когда Олег вернулся к активной жизни и стал интересоваться окружающим, то обнаружил множество изменений. Ушли некоторые преподаватели, особенно языковые. А на их место пришли новые. Майор Яшин, их бывший начальник курса, ушел на повышение куда-то в Генштаб.

Сменился и начальник факультета. Из войск пришел генерал-майор, бывший командир танковой дивизии Баско Константин Фёдорович.

Это был грузный, большой человек, напускавший на себя грозный армейский вид. Когда он командовал на плацу и шел навстречу начальнику с поднятой под козырек рукой, то был похож на большого нахохленного воробья, важно наступавшего на корку хлеба.

Константин Фёдорович на поверку оказался сердечным, добрым и очень глубоким человеком. Командиром старой закалки, умевшим и потребовать, и по-отечески проявить заботу о подчиненных.

У него рано умерла жена, а его горячо любимая дочь Любаша, сорванец и гулена, преподавала языкознание тут же в институте.

Отец как мог оберегал ее. Но оторва Любаша частенько не ночевала дома.

Грозный, как туча, Константин Фёдорович, зная, что она должна явиться на занятия, ждал ее на КПП, не находя себе места. В этот момент ему лучше было не попадаться на глаза. Он мог придраться к кому угодно и к чему угодно. А миновать его было невозможно – ведь вход в институт был только через единственную проходную.

Но вот появлялась Любаша, и любящий отец, забыв о своем гневе, заискивая, семенил рядом с ней, заглядывая ей в глаза.

Начальник факультета очень быстро завоевал уважение и любовь своих пацанов, которых и сам искренне любил. Он был настоящим воспитателем. Понимал и тонко чувствовал армейскую среду. Враз уяснил, как кого зовут и «кличут», тонко и умело пользовался своими познаниями.

Кроме того, что Баско был отчаянным матерщинником, у него еще был и милый дефект речи. Он шепелявил. И генерал-майор моментально стал популярным, получив среди своих воспитанников любовное прозвище – Костя.

Его цитировали на каждом углу, подражая его смешному дефекту. Но и сам Костя давал повод для народного фольклора. Его речь была пересыпана шутками-прибаутками типа: «Фанера над Парижем», «Все те же и пеший х… медвежий» и проч.

– Ну, сто, Колес? – отчитывал Баско одного из самых популярных и отчаянных хулиганов курса Серёжу Колесова. – Учиться надо, а не дупля гонять!


Однажды на комсомольском собрании, где присутствовал генерал, Чика, у которого шило в одном месте не тупилось ни при каких обстоятельствах и которому было смертельно скучно на «одобрямсе», предложил своему корешу, Олегу, воздержаться от голосования за очередного кандидата в партию:

– А давай, Олежа, пошлем все на хрен и воздержимся! С понтом!

– А давай! – согласился наш друг, которого и самого уже тошнило от монотонного течения спектакля с представлениями.

– Кто за, кто против, кто воздержался? – раздался голос ведущего собрание.

…Неожиданно для всех в многолюдной аудитории поднялись две одиноких руки.

После собрания обоих парней вызвали к Косте. Баско сидел боком в своем длинном, узком кабинете. Олег и Чика молча вошли и стояли у двери.

– Послусай! – начал генерал, обращаясь к Олегу. – Ну, он артист, – и Баско указал на Чику, имея в виду, что матерью «бунтовщика» была известная в то время артистка Зоя Василькова. – Ну, а ты-то сто?

И вдруг генерал схватил со стола хрустальную пепельницу и с силой метнул ее прямо в проказников – те еле успели пригнуться. Пепельница вдребезги разлетелась над их головами, ударившись о дверь кабинета.

– Пошли вон, дураки! – закричал на них Константин Фёдорович.

Друзей словно корова языком слизнула.

Вот такое воспитание! И очень доходчиво.


Когда Олег уже учился на последнем курсе, Константин Фёдорович преподал ему и всем своим подчиненным последний незабываемый урок порядочности и офицерской чести.

Накануне госэкзаменов в институте появились так называемые «покупщики». Это были представители спецслужб, которые прибыли для того, чтобы отобрать самых достойных. Их предложения были лестными, практически решали всю дальнейшую судьбу выпускника. Среди друзей наметилась некая конкуренция.

В этот момент к начальнику факультета генералу Баско пришел один из выпускников, назовем его Петров. Он донес генералу, что сослуживцы читают запрещенный тогда самиздат, роман Пастернака «Доктор Живаго». Среди фамилий, которые он назвал генералу, была и фамилия Олега.

Выслушав Петрова, Константин Фёдорович спросил его, говорил ли он об этом кому-нибудь еще. Нет, не успел. Баско был удовлетворен ответом и приказал доносчику молчать, похвалив за «радение и политическую зрелость».

Перед последним госэкзаменом генерал приказал собрать и построить выпускной курс.

– Лейтенант Петров, три шага вперед! – скомандовал Баско.

Когда доносчик вышел и стал перед строем, Константин Фёдорович с грозным видом, обращаясь ко всем, сказал следующее:

– Какие негодяи читают запрещенную литературу? И где? Здесь из вас готовят бойцов идеологического фронта! А командование ничего не знает. Верит вам, а вы! Если бы не Петров, по-настоящему зрелый офицер, то командование так и было бы в неведении!

– Лейтенант Петров! Объявляю вам благодарность, стать в строй! – скомандовал генерал.

После этих слов Баско развернулся и ушел. На следующий день Петров лег в санчасть.


Теперь, побывав за рубежом и получив определенные практические языковые навыки, наш друг и его коллеги во многом критически взглянули на своих преподавателей.

Среди них были истинные звезды, владевшие арабским языком так, что их мастерством восхищались слушатели. Арабы же их просто боялись. Это Виталий Наумкин, Николай Вашкевич, Александр Удам – учителя и будущие соратники и товарищи по жизни нашего героя.

Когда Виталий Наумкин, молодой выпускник гражданского института, призванный в армию как лейтенант-двухгодичник, приходил в класс – начиналось волшебство. Небольшого роста, темноволосый, как и носитель языка, энергичный. Трудно было даже представить себе, что так можно знать язык, да еще и восточный!

В тот период, когда к власти в ОАР пришел Анвар Садат и когда стали портиться отношения между СССР и Египтом, на театральных подмостках в Каире пошла постановка, в которой завуалированно прозвучали выпады в адрес Союза.

Театральная постановка шла на египетском диалекте, а эти выпады носили характер намеков. Что именно имелось в виду? Нужно было понять, разобраться.

В театр послали группу из нескольких человек. В нее входил и Виталий Наумкин.

Пьесу посмотрели и сделали письменный анализ. Через пару дней МИД СССР выразил ноту протеста Египту. Это повергло официальный Каир в ужас, и постановка немедленно исчезла с театральных подмостков.

Но в вузе были и другие преподаватели. Это в основном люди старшего поколения, занимавшие в институте определенное положение. Они никогда и никуда не выезжали на практику, писали учебные пособия и продвигались по службе, живя в Москве, получая квартиры и привилегии.

Эти преподаватели были абсолютно оторваны от событий на Ближнем Востоке, пытались обойтись литературным арабским языком, на котором не говорил ни один араб на практике.

Когда случилась война и стали бурно развиваться военно-экономические отношения между СССР и арабскими странами и туда поехали переводчики – воспитанники института, этих преподавателей попытались использовать в качестве проверяющих, своего рода инспекторов.

Случались анекдоты.

Находясь в Египте с краткосрочным визитом, с целью оценки эффективности работы военных переводчиков, один старший преподаватель арабской кафедры ВИИЯ, полковник и автор учебных пособий по языку, попытался заказать себе яичницу в ресторане отеля. Делал он это на чистейшем литературном языке, однако араб-официант никак не мог его понять.

Официант с надеждой подошел к одному из сидевших там же молодых переводчиков-практикантов и спросил, кивая в сторону советского полковника:

– Ас-сеид аиз э?[39]39
  Что хочет господин? (Араб., египетский диалект.)


[Закрыть]

Переводчик, краснея от стыда за своего учителя, объяснил. И араб побежал выполнять заказ.


Учеба в институте для нашего друга в этот период носила характер доучивания: подчищались кое-какие хвосты, сдавались кое-какие зачеты и экзамены. Но в целом одна командировка следовала за другой. Весь учебный процесс был подчинен ожиданию исполнения того или иного задания. В этом состояла специфика института.

Вот и тогда на горизонте маячила командировка в далекую Туркмению. Там, во временных учебных центрах, организованных на базе армейских частей Туркестанского военного округа, ждали гостей из Египта, Сирии, Индии, Пакистана и других стран.

Требовалось большое количество переводчиков. Один только ВИИЯ справиться с этим не мог. И Главное управление кадров Министерства обороны (ГУК) старалось привлечь для службы в армии максимальное число переводчиков запаса с гражданки.

Тогда призывали даже тех, кто уже отслужил срочную службу в армии, но по возрасту все еще нес определенные обязательства перед Вооруженными силами. Это были уже взрослые люди, от 35 лет и старше, обремененные семьями, имеющие места постоянной работы. Но задачи военноэкономического сотрудничества СССР все более усложнялись и требовали от страны мобилизации всех ее ресурсов.

Глава 22
Шарм – Москва, 2006 г

– А когда вы уезжаете? – спросила менеджер ресторана Хасанат.

– Завтра, – коротко ответил мужчина из России.

Ему очень хотелось в Москву. Курорт за две недели уже порядком поднадоел.

– Как завтра? Неужели завтра? Сколько же вы здесь находитесь? – заметно расстроилась словоохотливая Хасанат.

– Уже почти две недели. Пора работать.

– А вы еще приедете, ведь правда?! – в голосе девушки звучала трогательная надежда.

Наш друг улыбнулся, глядя в ее лицо:

– Знаешь, Хасанат, я думал, что вообще вряд ли вернусь сюда, в смысле на Восток, а вот ведь – вернулся. Кто знает, что будет завтра – Аллаху аалям![40]40
  Только Аллах знает! (Араб.)


[Закрыть]

– Моя подруга Зухра, менеджер зала, сказала мне сегодня, что ей стыдно за себя и египтян, – заявила Хасанат, – потому что она услыхала однажды, как вы говорите по-арабски. Так грамотно у нас не говорит никто, даже она. А ведь Зухра – выпускница университета!

Олег улыбнулся и ничего не ответил.


Вечером, уже в основном приготовив все для отъезда, супруги гуляли по огромной территории отеля «Мовенпик». Их маршрут, как обычно за последние дни, лежал вдоль огромной глади открытого бассейна.

Погода в вечерние часы стала очень комфортной, и прогулка доставляла удовольствие. Дул приятный ветерок. Хлюпала вода в бассейне, переливаясь в водосток.

В октябрьском небе Египта смутно мерцала пара звезд.

– А знаешь, сколько звезд на небе в Йемене? – обратился мужчина к своей жене. – Мы с Вовкой Григоровым (институтский товарищ) выставляли на фок (плоская крыша арабских домов) стол и два стула и вечерами ловили кайф, глядя в звездное небо экватора. Там просто миллионы звезд! А млечный путь – не просто мазок, как в нашем небе, а видно каждую звездочку!

– Ох, и любишь же ты у меня выдумывать! – снисходительно отозвалась жена.

– Нет, правда.

Они мерно, не торопясь вышагивали по бетонным дорожкам территории, и так гуляли еще минут двадцать. Спать не хотелось.

Но ведь завтра в Москву. Нужно было идти, готовиться ко сну.


В московском аэропорту Домодедово их встретил сын.

– Ну, как отдохнули? – бодро спросил он у родителей, едва они вышли в зал ожидания.

– Да здорово! – ответила мама. – А знаешь, как наш папа разговаривал там с арабами на их языке!

– А он что-нибудь еще помнит? – с сомнением в голосе покосился на отца сын.

Олег не ответил.


За окнами автомобиля потянулся унылый пейзаж поздней московской осени.

«Скоро снег», – подумал наш друг. И ему вдруг вспомнилось все так остро, будто бы вчера, вплоть до запаха той зимы, и как сквозь стены больничных коридоров доносился голос Майи Кристалинской: «На Садовом кольце никаких нет садов, только вечером, вечером, вечером…»

Как и тогда, он подумал: «Ну, вот и все. Я дома». Автомобиль плавно катил по дороге. И Олег с удовольствием закрыл глаза.

Часть II
О жизни и о любви
Глава 1
Туркмения, город Мары, август 1971 – май 1972 гг

Наш друг все же отстал от своей группы, которая недели две назад как уехала в Туркмению. Во всем был виноват госпиталь в Смоленске, куда его неожиданно отправили на долечивание. На самом деле никакой необходимости в этом не было. Он просто целыми днями бесцельно слонялся по территории лечебного заведения и сдавал бесконечные анализы.

В госпитале лежали в большинстве своем здоровые люди, которые косили от армии. Основную их массу составляли летчики, которые мечтали о том, чтобы их списали на гражданку. Вечером, за преферансом, они напивались портвейна, а утром в анализах мочи находился белок, что свидетельствовало о заболевании почек. Главное состояло в том, чтобы не попасться.

И вот теперь, уже вторые сутки, наш друг трясся один в душном вагоне в направлении Ташкента, где он должен был пересесть в другой состав, идущий в город Мары Туркменской ССР. Там развернулся учебный центр для подготовки иностранных военнослужащих, с которыми ему предстояло работать.

За окном тянулся унылый пейзаж выжженной на солнце степи. И чем дальше на Восток уходил поезд, тем более грустной и дикой становилась природа.

Печень все еще напоминала о себе болями в подреберье. Причина заключалась в общении со смоленскими «летунами», которые из всех видов портвейна предпочитали «Портвейн -777». В поезде к тому же нечего было есть. В вагоне-ресторане подавали суп-харчо из баранины, в котором густо плавали пятна жира, и продавали отвратительного вкуса теплое местное пиво. Вот и весь ассортимент блюд. А чай проводник вагона, вертлявый малый неизвестной национальности, подавать категорически отказался, сославшись на неисправность титана.

К счастью, поезд двигался шагом и делал частые остановки. Кое-что можно было купить в станционных киосках, обычно – лимонад и сдобу.

Но вот «скорый» наконец миновал мутные воды Сырдарьи и Амударьи – основных водных артерий Азии. И раньше не особо торопившийся, теперь состав стал делать долгие остановки среди какого-то лунного пейзажа. На одиноко торчащих электрических столбах сидели то ли грифоны, то ли какие-то другие стервятники, крупные, больше объевшихся ворон, устрашающего вида.

Через трое с половиной суток, не без дорожных приключений, наш друг все же добрался до станции «Мары». Он вышел практически один из поезда под тусклый свет одинокой лампочки. Шаг в сторону от нее – и попадаешь в кромешную тьму.

Была уже глубокая ночь. Душно. На небе, почти беззвездном, сиротливо светила луна. Где-то далеко лаяли собаки.

Миновав домик незамысловатой станции, более напоминавшей домик станционного смотрителя, Олег вступил в зону дикой темени. Когда глаза немного привыкли к мраку, он разглядел асфальтированную площадку и одиноко стоящий на ней армейский УАЗ. Подойдя к машине, обнаружил в ней спящего бойца и постучал в стекло…


Переводчика довезли до воинской части, которая находилась по другую сторону реки Мургаб, километрах в пяти от учебного центра. На следующее утро обещали доставить туда на автобусе ПАЗ, который должны были прислать в часть за каким-то имуществом. А пока на ночь его разместили в казарме вместе с бойцами.

В шесть утра раздалась команда «Подъем», и к койке нашего друга подлетел дежурный старшина, но, увидев форму, лихо отскочил в сторону.

В городке его встретили друзья: Серёга Колесов, Боря Андрющенко, Игорь Ростовцев и другие переводчики. Они весело, по-братски обнялись. Друзья, которые несколькими неделями раньше его приехали в учебный центр, сообщили, что занятия проходят с египтянами и сирийцами по технике ПВО (радиолокационные станции, ракетные установки); что иностранцев здесь несколько бригад, а «переводяг» нагнали целую уйму – более сотни человек. Много офицеров-двухгодичников. В основном выпускников университетов Азербайджана и Таджикистана.

– Чурки ни хрена не знают терминологии, – авторитетно заявил Саша Ладанов, имея в виду двухгодичников из Азии. Саша, на виияковском сленге – полковник Пэркинс (по имени одного из черных полковников греческой хунты, совершившей военный переворот в Греции в начале 70-х – переводчики чутко реагировали на политические изменения в мире, но по-своему!..) – С ними организованы дополнительные занятия. А отдуваться приходится, конечно же, нам!

– Да их почти никого на занятия не привлекают, – добавил Игорь Ростовцев по прозвищу Батл из-за тяги к «зеленому змию».

Справедливости ради следует сказать, что у многих входивших в тесный переводческий круг была своя кликуха. Она давалась в знак некоего признания и уважения к личности персоны. Была она и у нашего друга, даже две. Во-первых, его звали Клещом, за крепкие руки и любовь к «кулачкам». Это прозвище он делил на двоих со своим ближайшим корешем и признанным хулиганом курса, в прошлом боксером Сергеем Колесовым. А еще за какие-то особые заслуги у переводяг его называли Папаней.

Олега разместили вместе с другими командированными переводчиками в единственном деревянном бараке на 30–35 комнат. Он попал третьим в комнату к ребятам, которые были на год старше его по учебе в институте: Саше Иванову и Виктору Киселеву.

Киса (Киселев) прекрасно играл в преферанс. Был азартен, но в меру. Как раз этого качества не хватало двум другим, что и послужило их дальнейшему сближению. Вначале старшекурсники настороженно встретили нашего друга, но вскоре все нормализовалось и «процесс пошел».

Город Мары оказался маленьким захолустьем. Бытовала на этот счет у военных невеселая поговорка: «Есть на свете три дыры – Кушка, Котлас и Мары».

На самом деле дыр для прохождения воинской службы в СССР существовало намного больше. Но, видимо, эти были самыми знаменитыми.

Если добавить к сказанному то, что в Мары располагались женский лагерь и тюрьма для особо опасных преступников, была высокая смертность от дизентерии, а из крана текла вода всех цветов радуги, которую категорически запрещалось пить, то картина рисовалась специфическая.

По центру города протекала река Мургаб, которая брала свое начало где-то в Иране. По илистым бурным водам реки иной раз проплывал, вяло извиваясь, гигантский гад. А иногда и мертвое тело в пестром халате, что отчетливо подтверждало тот факт, что речка течет из мест неспокойных.

Военный городок, в котором предстояло жить нашему другу, был насквозь дырявым. Вроде бы все как положено: есть КПП части, да и сама часть обнесена забором. Но в ограде зияли дыры. По территории бродили козы, бегали бездомные собаки. Последних было особенно много. Они собирались в огромные стаи и представляли определенную опасность для людей.

В Мары на одном историческом здании конца XIX века, чудом уцелевшем в городе, висела мемориальная доска, упоминавшая имя революционера Полторацкого, погибшего в этих краях от рук басмачей в ранний советский период. В своих литературных произведениях революционер писал о Мары: «…Бойтесь бездомных собак…»

С тех пор к 70-м годам XX века ничего, как видно, не изменилось.

В столовой переводчиков кормили весьма скудно. Мяса не было вообще, а рыба – редкость. Подавали в основном гречневую кашу с подливкой сомнительного происхождения. На столах возвышались большие китайские термосы с заваренной в них верблюжьей колючкой – средством для профилактики дизентерии.

Очень выручали дыни и арбузы, которые сваливались на городском рынке в горы и стоили сущие копейки. У каждой горы сидел скучающий туркмен в пестром халате и пушистой шапке, давно потерявший всякую надежду что-либо продать. Ведь у каждого торговца этого добра было вдоволь.

Как только в городке появились командированные, торговля пошла веселей. Почти каждый день, в обеденное время, переводчики и командированные из частей офицеры шли на местный базар. Каждый покупал арбуз или дыню, бутылку ашхабадской водки с осадком и кебаб, одна палочка которого стоила один рубль.

Странное дело, но от такого рациона здоровье нашего друга стало медленно, но верно улучшаться. Конечно, в этом прежде всего сыграли роль прекрасные дыни и арбузы, без которых не обходилась ни одна трапеза.

Основной достопримечательностью города был единственный клочок зелени под названием «центральный парк». В нем кроме могильных плит захороненных красноармейцев времен установления в Азии советской власти располагался еще и ресторан с танцплощадкой. Вечером сюда со всего города стекались местные красавицы (женщины-разведенки и поселянки), скучающие командированные военнослужащие, ну и, конечно, местная молодежь. Местные ребята одевались стилизованно: все в кепках-восьмиуголках (такие много позже стали носить таксисты Питера и Москвы) и остроносых полуботинках.

Как правило, танцульки заканчивались грандиозной дракой, где с обеих сторон порой участвовало до ста и более человек. В таком случае к парку стягивались воинские подразделения внутренних войск с оружием – и арестовывали всех подряд.

В городе вообще было весьма неспокойно. Нападали не только на людей в военной форме, но и на иностранцев, их грабили и избивали средь бела дня.

За время пребывания нашего друга в Мары был даже один случай разбоя со смертельным исходом.

Возникал вопрос, почему вообще было принято решение организовать учебный центр по подготовке иностранных военнослужащих в столь неблагоприятных условиях? На что отцы-командиры отвечали, что Москва приняла данное решение из-за того, что климатические условия региона максимально приближены к таковым на Ближнем Востоке.

Когда Олег приехал в Мары, стояла нестерпимая жара: 42–43 градуса в тени. Ее с трудом переносили не только прикомандированные офицеры, но и иностранцы, частенько то там, то здесь падая в обморок от духоты.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации