Текст книги "Подозрительная невеста дракона"
Автор книги: Ольга Коротаева
Жанр: Любовное фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 13 страниц)
Глава 36
Арлета
Я быстро спускалась по ступенькам и беспокойно оглядывалась по сторонам. Ещё недавно я хотела исчезнуть с шумного праздника и подумать вдали от Хартша, но сейчас вдруг испугалась и мечтала поскорее вернуться к мужу. Казалось, что тени на стенах шевелятся, и я слышу странные звуки, они тревожили всё сильнее. А ещё запах! Это было хуже всего…
Но недавно я твёрдо пообещала Дереку, что открою дверь, и не могла отступить, ведь молодой лорд спас меня и помог в очень сложной ситуации. Только поэтому я продолжала двигаться дальше, хотя всё моё существо призывало бежать. Казалось, даже внутренний зверь поджал хвост и пригнул голову, подвывая от страха.
Когда я подошла к двери и начала её отпирать, за спиной послушались шаги. Я беспокойно оглянулась. Может, это Дерек? Решил проверить, справлюсь ли я. Нет, он должно быть сейчас утешает эмоциональную Торелин. Или Хартш? Скорее всего, мой муж заметил, как я сбегаю из зала, и последовал за мной.
Замок щёлкнул, и дверь приоткрылась. Я повернулась, чтобы поспешить навстречу мужу, как вдруг меня что-то со всей силы толкнуло в спину, и я упала на колени. На миг перед глазами мелькнуло изумлённое лицо господина Ризегана, которого я не ожидала здесь увидеть, а потом в горло мужчину вцепился настоящий монстр!
От него жутко пахло, и вид был ужасен. Снизу ещё человек, а выше бёдер уже волк, он настолько потряс меня, что я будто окаменела, не в силах пошевелиться. Когда господин Ризеган перестал подавать признаки жизни, чудовище отпустило его, и тело безвольно рухнуло рядом со мной.
Тут, казалось, монстр только заметил, что в подвале есть кто-то ещё. Он подался ко мне и навис, внимательно рассматривая жуткими глазами и принюхиваясь. На меня закапала тёплая кровь, и перед глазами потемнело, но я успела заметить, как зверь отпрянул и, поджав хвост, убежал прочь.
Когда появились люди, я осознала, что чудом осталась жива. Дерек закричал и бросился прочь, а Эйр смотрел на меня так, что душа переворачивалась. Будто впервые видел и не мог поверить глазам.
– Лета, – прошептал он. – Это же не ты сделала?
А потом вдруг начал задыхаться и, схватившись за горло, покачнулся. Когда муж, побелев, как полотно, рухнул на пол и замер без движения, меня будто ледяной водой окатило. Стряхнув оцепенение, я подползла к нему и попыталась помочь подняться.
– Эйр… – паниковала я, не обращая внимания, что пачкаю мужа в крови. – Посмотри на меня! Что с тобой? Нет, не умирай…
Надо головой раздался крик:
– Отпусти его чудовище!
И меня пронзило жуткой болью, вырывая сознание. Когда я очнулась, с трудом подняла голову и попыталась что-то рассмотреть вокруг, но не получалось. Казалось, что я нахожусь в мутной воде. Не слышно звуков. Нет даже запахов.
– Преступница пришла в себя, – голос прозвучал глухо, будто я сидела в бочке, а говорили снаружи. – Позвать исполняющего обязанности главы?
– Он уже здесь.
Раздался скрип, и глаза резанул неприятный свет, и я поняла, что нахожусь не в бочке, а внутри большого магического купола. Его края обозначали тусклые артефакты вроде тех, что использовали важные лорды, желая оградить себя от назойливых торговцев. Парочка в карету, и даже самый отчаянный не посмеет сунуться. Вокруг меня же их было шесть.
«Вот как удерживают опасных преступников?» – подумалось мне.
Не было сомнений, что меня обвиняют в убийстве господина Ризегана, и одна мысль об этом выбивала из-под ног почву. Никто даже не подумал, что я могу быть невиновной, потому что Дерек не стал далее хранить мою тайну и рассказал, кто я на самом деле.
Грудь стиснуло отчаянием, когда я подумала о своей бедной сестрёнке. Теперь, когда стало известно, что мы с ней оборотни, все мои надежды рухнули, и усилия оказались напрасными. Слуги не посмеют покрывать убийцу, подтвердят слова Дерека. Меня больше беспокоило, что ждёт мою маленькую сестру, чем собственная участь…
Нет, кого я обманываю?
Взгляд Хартша, когда он застал меня рядом с телом Ризегана, мне не забыть и на смертном одре. Удивление, непонимание, а потом самое худшее – отвращение! Эйру стало так плохо от правды, что он едва не задохнулся. По щекам, обжигая кожу, покатились солёные капли.
– Слёзы тебе не помогут, убийца, – услышала я насмешливый голос и встрепенулась.
Подняв голову, в недоумении уставилась на Дерека, который обходил магический купол, держась от него на безопасном расстоянии. За женихом Торелин застыл человек, который не так давно указал мне путь в подвал. Тогда он был одет, как слуга Ризегана, но сейчас ливреи на нём не было.
– Лорд Нург, я не убивала, – подползая к самому куполу, быстро заговорила я. – Как вы и просили, я открыла ту дверь, а из-за неё выскочил оборотень… Не совсем оборотень, у него были человеческие ноги. Он напал на господина Ризегана. Не я!
– Не смей лгать, убийца, – в ярости прошипел Дерек, и его молодое привлекательное лицо некрасиво исказилось. – Или тебе будет плохо.
– Мне и так плохо, – простонала я, пытаясь придумать, как оправдаться. Но ничего не приходило в голову. Была надежда только на одно. – Умоляю, господин Нург, поверьте! Я же вас спасла…
– Признайся, – холодно перебил он, – и я пощажу твою сестру. Я знаю, что она тоже оборотень и, возможно, была сообщницей преступницы.
Я забыла, как дышать, с ужасом глядя на него. С трудом выдавила:
– Как вы можете? Триста ещё ребёнок!
– Из щенков вырастают кровожадные волки, – хищно оскалился Дерек. – А опасных для людей зверей надо убивать, пока есть шанс.
Тяжело дыша, я оперлась о пол. Вот и всё. И нет нам спасения.
Глава 37
Эйр
Я очнулся в тёмной комнате и ещё некоторое время не мог понять, что происходит, а потом в мутное ничего, которое царило в голове, вдруг ворвались яркие воспоминания. Арлета, кровь… и жуткий смердящий запах волчьей шерсти. Ясно, что меня свалила аллергия, и пока я приходил в себя, моя женщина…
– Лета! – подскочил я, но голова закружилась, и стало тяжелее дышать.
– Тихо, тихо, – услышал я голос Сарчи. – Мёртвый вы ей ничем не поможете.
– Что с ней? – не в силах повернуть голову, уточнил я. – Где она?
– Ясно где, – фыркнул слуга. – Арестовали вашу ненаглядную, в убийстве обвиняют. Но и щенку понятно, что барышню Кустер подставили. Вот только доказательств против неё слишком много.
– Каких ещё доказательств? – возмутился я. – У Леты даже мотива не было.
– Она оборотень, ваша светлость, – тихо сообщил Сарча. – Все теперь это знают. Как и её сестра Триста, которая недавно обратилась.
– Где ребёнок? – проглотив горечь, уточнил я. – Малышку забрал отец?
– Какое там! – процедил слуга. – Этот трус такое представление устроил, мол, не знал – не ведал. Отказался от девочки… Совсем беда.
– Так где Триста? – начал раздражаться я, зная, что это первое, о чём спросит Арлета. – Знаешь или нет? Тебя оставили её охранять!
– И я справился, – самодовольно заявил тот. – Как услышал про шумиху, щенка завернул в тряпьё и потихоньку вынес из дома. Снял дом на окраине города, девочка пока там.
– Одна?! – ужаснулся я.
– Почему одна? – удивился тот. – За ней приглядывает та красотка, что прислуживала вашей жене.
– Панча? – я немного успокоился. – Помоги встать.
– И куда это вы собрались? – не послушался он. – Поди к этому слизняку Дереку? И не надейтесь, что лорд Нург вас послушается, ведь официально вы здесь по личному делу. А жених барышни Ризеган стал исполняющим обязанности её погибшего отца и во всеуслышание поклялся покарать преступниц.
– Подай почтовую шкатулку, – холодно приказал я. – Попрошу главу ведомства прислать в Леверетт следователя. Дейлар не позволит свершиться произволу!
– Ага, но сразу отстранит вас от дела, – протягивая шкатулку, стоимостью равной цене дома в столице, проворчал слуга, – ведь обвиняемая ваша жена. К тому же лорд Греммоув расследует в Райкхолле убийство своего близкого друга и, пока доберётся до Леверетта, может быть уже поздно.
– Ты хочешь вывести меня из себя?!
– Я к тому, что неоткуда ждать помощи, господин. Надо справляться самим.
– Как? – воскликнул я и рывком попытался подняться, но тут же рухнул на пол, едва дыша. – Аллергия всё не отпускает… И именно сейчас, когда Арлета в страшной опасности. Дай зелья!
– Вы и так выпили больше, чем позволил лекарь, – Сарча помог мне подняться и сесть на кровать. – Кстати, о болезни. Почему вас не мучила аллергия, когда вы были рядом с барышней Кустер? Она же оборотень. Не знал, что они лысыми бывают…
– Не время для веселья, – осадил я. – Впрочем, это хороший вопрос. Иногда моя аллергия обострялась, когда Арлета была рядом, и это вызывало у меня подозрения. Думал, что она как-то связана с оборотнями, которых учуял в подвале дома Ризегана.
– Но она сама оказалась оборотнем, – тихо поддакнул слуга.
– Это и странно, – нахмурился я. – Мало того, что моя аллергия проявлялась слабо, порой она отступала, а однажды будто полностью исчезла!
– В доме Дерека, – вспомнил Сарча. – Вы тогда дрались с оборотнями, не испытывая удушья. Может эти случая что-то объединяет?
– Угу, – я вспомнил, как тогда поцеловал Арлету.
– Что?
– Не твоё дело, – буркнул я. – Помоги подняться. Мне нужно увидеться с ней и поговорить. Если Дерек попытается помешать, то пожалеет.
Он послушался, и мы побрели к выходу.
– Вы точно уверены, что ваша жена не убивала Ризегана?
– Без малейших сомнений!
Опираясь о слугу, я с трудом передвигал ноги. Жуткая слабость, которую я испытывал, никогда раньше не посещала меня. Обычно даже самый сильный приступ можно было снять большой дозой зелья, но в этот раз я превысил все возможные допуски, и всё равно полностью не пришёл в себя. Это могло означать одно – мы столкнулись с каким-то особым видом оборотней, и поэтому мне нужно поговорить с Арлетой.
– Здесь всегда так пусто? – усадив меня в повозку, огляделся Сарча. – В столице первый день после празднования Новогодья тоже тихо, но слуги всё равно поднимаются рано и спешат по делам. В Леверетте, такое ощущение, что все вымерли.
Он был прав, куда ни смотрел, не заметил ни одного человека, и лишь когда двинулись по дороге в сторону местного ведомства, начали встречать одиноких прохожих.
– Люди обходят дом Ризегана стороной, – задумался я. – Конечно, в провинции оборотней ненавидят и боятся, но ведь Арлету арестовали, а малышку Тристу не нашли. Почему же жители стараются держаться подальше от этого дома?
Вопросы множились, а ответов так и не было. И самой таинственной, как и раньше, оставалась моя невероятная супруга. Сердце сжалось, стоило вспомнить, как она смотрела на меня, сидя у распахнутой двери рядом с окровавленным телом. Я ненавидел себя за слабость, которая навалилась на меня. Только этой ночью я принял обязательства защищать эту прекрасную женщину, и уже их нарушил.
Здание местного ведомства казалось пустым, но это было лишь на первый взгляд. Стоило мне ступить на порог, как сбежались местные стражи порядка, преграждая мне путь. А вскоре появился и сам Дерек. Ещё вчера он выглядел простодушным девственником, а сегодня так и лучился высокомерным самодовольством.
И во мне шевельнулось подозрение, что с делом, которое я расследовал, не всё так просто, как показалось на первый взгляд. Может мне повезло, что я не успел разоблачить на балу господина Ризегана? Я так спешил закрыть дело и сдать инспекцию, что упустил кое-что важное.
Но это потом. Сначала, я поговорю с Арлетой. Чего бы мне это ни стоило!
Глава 38
Арлета
Заскрипел замок, и я встрепенулась. Сев на узкой деревянной скамье, не обратила внимания на соскользнувшую с плеч тряпку, которую здесь называют одеялом, смотрела лишь на дверь. Она медленно отворилась, и я увидела двух мужчин. Один из них был охранником, а второй держался в тени, но я сразу узнала.
– Эйр!
Имя будто отпустило невидимую тетиву, и мужчина, словно стрела, ворвался в камеру и, стремительно преодолев её, обнял меня. Я сжала ткань сюртука и, уткнувшись носом в грудь мужа, разрыдалась от безысходности.
Хартш покосился на охранника, и тот понятливо прикрыл дверь, оставшись снаружи, а Эйр потом долго гладил меня по голове и шептал что-то успокоительное. Я же не могла остановиться, выплакивая всю боль и страх, что не давали мне дышать с момента, когда увидела на лице мужа отвращение.
– Думала, ты никогда не придёшь, – шепнула, когда поток слёз стих. Неохотно отстранилась, отпуская смятую ткань. – И больше мы никогда не увидимся.
– Почему ты так думала? – удивлённо уточнил он и прищурился. – Не хотела меня видеть?
– Неужели, похоже? – усмехнулась я и отсела подальше. Отвернулась смущённо. – Набросилась на тебя, как кошка по весне…
Он с тихим смехом притянул меня к себе и, целуя в лоб, прошептал:
– Скорее, как волчица. Вцепилась зубами в моё сердце и не отпускаешь. И нет, совершенно не похоже, что не ждала. И я так обрадовался, что захотелось услышать это от тебя. Не нужно смущаться и отгораживаться от меня, госпожа Хартш. Мы же супруги!
Я подняла голову и потрясённо глянула на него:
– И тебя не смущает то, что я оборотень?!
– Смущает, – серьёзно ответил он. – Особенно тот момент, когда в тебе вдруг пробудилось желание физической близости. Я что-то слышал о подобном… Как понял, это из-за укуса самца?
Я кивнула, и он помрачнел:
– Как подумаю, что тебя кто-то укусит, а меня не окажется рядом, так перед глазами темнеть начинает!
Она несмело улыбнулась:
– Ты ревнуешь?
– Конечно, – он прижал меня к себе ещё сильнее. – Ты только моя!
Я выдохнула и, зажмурившись, позволила пролиться вновь подступившим слезам, но в этот раз заплакала от счастья.
– Никогда не думала, что такое возможно, – утирая щёки, пояснила я в ответ на настороженный взгляд Эйра. – До тебя мужчины, узнав мою тайну, начинали ненавидеть меня и бояться. Но ты другой…
Осеклась и, от избытка чувств схватив его руку, поцеловала. Взгляд мужчины потемнел, потяжелел, и на сердце вновь стало неспокойно. Хатрш выдохнул в каком-то отчаянии:
– Арлета, на самом деле у меня тоже…
И осёкся, скривившись, как от боли. Я осмотрела Эйра, боясь, что он ранен.
– Что? Что у тебя?
– После, – он быстро оглянулся на закрытую дверь и снова посмотрел на меня. – Нет на это времени, нас могут прервать в любую минуту. Расскажи мне всё, что вспомнишь об убийстве. Кого видела, что слышала. Может даже что-то почувствовала. Всё! Не упуская ни единой мелочи.
– Хорошо, – деловито кивнула я.
Даже мысленно возвращаться в тот момент было жутко, но я понимала необходимость. Эйр спрашивал не из праздного любопытства, он хотел помочь мне, и я была безмерно благодарна мужчине. Только одно меня всё ещё тревожило.
– И я увидела тебя. – Покосилась с сомнением, но всё-таки спросила: – Почему ты смотрел на меня с таким отвращением?
– Я?! – донельзя удивился он и нахмурился. – Не было такого. Я очень испугался за тебя, подумал, что ты ранена, а потом меня скрутило приступом аллергии.
– Приступом чего?
Он наклонился и шепнул мне на ухо:
– У меня аллергия на шерсть, но это большая тайна. Никому не говори!
– Не скажу, – машинально ответила я и округлила глаза: – Так это правда? Но я же оборотень! Как ты смог со мной?..
От избытка эмоций не смогла выразить недоумение словами. Хартш понимающе ухмыльнулся.
– Сам не знаю. На самом деле на обычных зверей я не очень сильно реагирую. Допустим, могу спокойно ездить на лошади. Лишь немного першит в носу, но это терпимо. Другое дело магические животные, – фамильяры или оборотни. Чем сильнее тварь, тем больше приходится пить зелья. Потому тебя и заподозрил, когда мне стало плохо во время визита «не такой девушки».
– Наверное, это случилось, когда Триста частично обратилась? – предположила я, а потом нахмурилась. – Но когда мы встретились с оборотнями в доме Дерека, ты выглядел вполне здоровым.
– Думаю, это из-за тебя, – его глаза заискрились лукавством. – Помнишь, что мы тогда поцеловались? Думаю, я нашёл своё противоядие! Чем больше я был с тобой, целовал, а после и…
Я быстро прижала палец к его губам, боясь, что он произнесёт то, о чём подумала, и мужчина усмехнулся. Взяв меня за руку, поцеловал ладонь и продолжил:
– Тем меньше страдал от аллергии. Но когда спустился в подвал, ощутил жуткий смрад, который исходил от распахнутой двери, и меня скрутило сильнейшим приступом. Уверен, что не выжил бы без своего противоядия.
Он снова поцеловал мою руку и посмотрел так проникновенно, что сердце пропустило удар.
– Когда я был в подвале раньше, то едва не умер, только лишь приблизившись к той двери, а другим солгал про яд василиска. Кстати, о василисках. Есть у меня один знакомый, который много раз говорил, что яд может быть и лекарством…
Дверь скрипнула, прерывая его речь, и к нам вошёл охранник:
– Время вышло.
– Не успел рассказать о твоей сестре, – спохватился Эйр.
– Я всё знаю, – шепнула ему. – Панча тайком передала мне записку. Спасибо!
– Господин Хартш, – нервно поторопил охранник.
– Минутку, – осадил его Эйр и прижал меня к себе. – Мне нужно принять лекарство.
И приник к моим губам, сминая их в жадном, властном поцелуе, от которого кровь превратилась в лаву, и закружилась голова.
Глава 39
Эйр
Как же было больно оторваться от Арлеты и оставить её одну, испуганную и одинокую! У меня сердце разрывалось, стоило только подумать об этом. Тем сильнее захотелось быстро найти настоящего убийцу и обелить имя моей дорогой невесты… Стоп! Моей страстной супруги! Моего личного противоядия, сладостью которого я никак не мог насытиться.
– Кстати о невесте, – задумался я, следую за охранником к чёрному выходу. – Эй, приятель! А дочь Ризегана когда-либо появлялась в ведомстве?
– Никогда, – воровато оглянувшись, прошептал он и открыл дверь: – Быстрее выходите, ваша светлость.
Я выскользнул в подворотню, и дверь за мной тут же захлопнулась. Всё же полезно иметь репутацию дракона его величества. Увидев насмешливую ухмылку на лице исполняющего обязанности главы, я даже не попытался требовать встречи с Арлетой, потому что знал – получу отказ.
Поэтому лишь спросил о деле и выслушал, что без официального требования из столицы никакой информации не получу. Этот прыщ знал, что такую бумагу не выпишут даже мне, ведь мы с Арлетой женаты. Попрощавшись, я зашёл с другой стороны здания и попросил помощи у одного из охранников, обещая в будущем протекцию, а в случае отказа – увольнение. Как минимум…
Шантаж, разумеется, но я не ощущал себя виноватым, ведь охранник и сам понимал, что Дерек не останется на должности главы местного ведомства. Юный лорд некоторое время поиграется, пока из столиц не пришлют одобренную Волстером кандидатуру, и лишь этот человек выберет нового главу и утвердит на должности. И лучше иметь хорошие отношения с драконами его величества, даже если супруга одного из них – настоящий оборотень и обвиняется в убийстве.
У барака, где ожидал Фрей, нетерпеливо приплясывал Панча. Увидев меня, кинулся навстречу:
– Увиделись с ней?
Я кивнул и приказал:
– Принеси сумку.
– Что вы намерены делать? – заволновался слуга.
– Закину наживку, – хищно ухмыльнулся я. – Дереку нравятся опасные игры? Посмотрим, как лорд Нург запрыгает, когда правила изменятся.
Панча сбегал в барак и принёс сумку, которая всё это время оставалась в седельной. Передал мне, шепнув:
– Вы уверены, что это не повредит вам? Если отдадите это исполняющему обязанности главы, он догадается о вашем расследовании.
– Уверен, что Дерек давно об этом знает, – спокойно ответил я. – Как и то, что мы с Арлетой были в его доме. Разумеется, лорду известно, как мы туда попали. Более того, он из кожи вон лез, чтобы так всё и произошло.
– Что вы имеете в виду? – нахмурился слуга. – Он заманивал вас в своё поместье?
– Весьма ловко, признаюсь, – зло процедил я. – Ложь о столичном портном прозвучала очень убедительно. Дерек сделал всё, чтобы я последовал за той повозкой. Вот только он не рассчитывал на моё возвращение.
– Натравил на вас оборотней? – понимающе протянул Панча и иронично скривился. – Думал, что десятка зверей хватит, чтобы справиться с драконом?
– Или ему известна моя тайна, – тихо предположил я. – Тогда в этом деле совершенно точно замешан кто-то из приближённых к его величеству.
Тень у окна, за которым я наблюдал, сместилась, но не исчезла. Рядом мелькнула ещё одна, покрупнее, но тут же пропала. Из здания вышел один из стражей и приблизился к воротам. Потоптавшись, так и не решился подойти к нам. Мимо пробежала бездомная собака, и охранник шугнул её магией из служебного артефакта, а потом с чувством выпаленного долга вернулся в дом.
Я скрестил руки на груди, отметив общую позицию местных служителей. Они предпочитали подождать, не занимая ни одну из сторон, что весьма мудро, но несколько трусливо.
– Отец юноши? – поразмыслив, предположил слуга. А потом мотнул головой. – Но столичный инспектор, некстати свалившийся на голову, не погиб и вернулся.
– Тогда Дерек пустил слух о том, что между мной и Арлетой случилась ночь любви, – болезненно скривился я. – Ожидая, что я поступлю по долгу чести и немедленно возьму на себя обязательства, чтобы спасти репутацию барышни Кустер.
– То есть юноша всеми силами пытался избавиться от вас? – подытожил Панча. – Но зачем? Даже если ему было известно о вашей слабости и задании, с которым мы приехали в Леверетт…
Он осёкся и, выпучив глаза, прошипел:
– Дерек и убил Ризегана?
– Не сам, но явно спланировал, – кивнул я и пояснил: – Я выжил и продолжил расследование, которое рано или поздно приведёт к Ризегану, которому Дерек платил за аренду подвала и за молчание, поэтому юному лорду пришлось убить отца своей невесты, чтобы оборвать след и спихнуть все грехи на продажного главу местного ведомства. А сейчас преступник стоит у окна, смотрит на нас и упивается победой, думая, что связал мне руки.
– Ваша жена в опасности, вы отстранены, а улики уничтожены, – поддакнул Панча и приподнял брови: – Что бы вы ни сказали, это будет воспринято, как попытка спасти жену-оборотня. Обвинить Дерека не выйдет даже с тем, что мы раздобыли.
– Верно, – оскалился я. – Вот только Дерек упускает один маленький нюанс.
– Какой? – слуга жадно подался ко мне.
– У змеи есть голова и хвост, – подмигнул ему, намекая на сущность Панчи, – и даже в самом запутанном клубке интриг есть два конца одной нити. Следуй за мной!
Решительно направился к главному входу в здание ведомства.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.