Текст книги "Подозрительная невеста дракона"
Автор книги: Ольга Коротаева
Жанр: Любовное фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц)
Глава 12
Эйр
Дыхание уже давалось легче, но тяжесть в груди никак не проходила. Я приподнялся и взял бутылочку с зельем, чтобы сделать ещё глоток, но руку перехватил слуга.
– Вы же помните, как на вас действует зелье?
– Конечно, – я вырвал руку и отпил из бутылочки. С чувством выдохнул, ощущая, как отступает недуг и счастливо откинулся на подушки. – Мне становится хорошо!
– Слишком хорошо, – проворчал Сарча, отбирая зелье и закупоривая его. – Настолько, что сами на себя становитесь не похожи! Забыли уже, как признавались в любви вашим друзьям? Они до сих пор зубоскалят за вашей спиной.
– Пусть смеются, – отмахнулся я и сам заулыбался, вспоминая тот случай. – Было забавно!
– Вот! – он в сердцах махнул рукой. – А когда вы нормальный, то мрачнеете даже при упоминании о нём!
– Да нормальный я, нормальный! Уймись уже и ступай принеси поесть.
– Нельзя, – он покачал головой. – Как я объясню ваш внезапный аппетит? Вы же отравились!
– Поделишься своим ужином, – парировал я. – Не всё тебе меня объедать!
– Уже и хлебом попрекает! – всплеснул он руками. – Как есть перепил своего зелья. Только к утру протрезвеет!
– Там нет и капли алкоголя, – напомнил я и прищурился, оглядывая слугу. – А ты, посмотрю, неплохо отъелся. Не принесёшь мне ужин, я тебя самого сожру!
– Отравитесь, – отпрыгнул он. – Я же ядовитый!
– Не для меня, – хохотнул я. – Забыл, что можешь спокойно прислуживать только мне? Даже если бы я реагировал на твой яд, давно бы уже выработал к нему иммунитет. Хоть здесь моя увечность сработала мне во благо!
– Опять вы об этом, – огорчился Сарча. – Ну сколько можно говорить, что вы никакой не монстр! В мире есть гораздо более противные существа…
– Василиски, например, – вовсю веселился я. – Знаешь, а ты прав. Противнее тебя ещё поискать надо… Ан нет! Чего искать, когда здесь дракон? Ха-ха! Ну-ка, давай померяемся, кто хуже.
– Вы ещё с оборотнем меня сравните, у кого хвост длиннее! – обиженно буркнул он и пошёл к выходу. Потом всё же вернулся и забрал зелье. – Хватит с вас. Я не вынесу, если вы будете мне в любви признаваться.
– Погоди-погоди, – ехидно позвал я. – Как раз собирался…
Но Сарча уже выскочил из спальни, как ужаленный в мягкое место.
– Впрочем, у него все места мягкие! – Оглядел пустую комнату и вздохнул: – Эх, и посмеяться не с кем.
Несмотря на приподнятое после большой порции зелья от аллергии настроение, я всё же думал и о деле. Чуть не попался, но в итоге всё сложилось как нельзя лучше. Теперь не придётся выдумывать повод оставаться в доме господина Ризегана, он сам слёзно умолял об этом и клялся, что поставит меня на ноги, не пожалеет денег на лекарей и лекарства.
Конечно, он струсил! Я понимал, что этому человеку вовсе ни к чему приезд Сиднара Рата Саанжа. Имя дознавателя родом из далекого королевства Багхарон было у всех на слуху, ведь по роду деятельности ему приходилось докапываться до каждой мелочи, несмотря на титулы, возраст и пол подозреваемых.
Хотя я пока не знаю, в чём дело, но у господина Ризегана точно рыльце в пушку, а кого пришлют в провинциальный городок, если в столице узнают об отравлении дракона его величества, гадать не приходилось. Слышал, как служанки, думая, что я без сознания, шептались, обсуждая моих друзей.
Судя по всему, именем Сиднара здесь пугали детей, хотя никакой он не монстр! Упрямый педант и невыносимый чистюля, но верный товарищ и приятный собеседник… В смысле, мне всегда было приятно с ним помолчать. За глаза нас называли близнецами, и стоило мне, белокожему и седому, встать рядом со смуглым южанином, как драконы начинали сыпать шуточки. Всё потому, что мы настолько же разные, как солнце и луна.
Единственное, что нас объединяет – скупость на слова и одинаковый рост. А ещё он тоже граф, но титул получил не по рождению, а за заслуги перед королевством. Но в одном сплетницы были правы – Сид мог появиться ниоткуда, ведь он обладает способностью полностью сливаться с местностью. Неудивительно, что Ризеган был готов лично ухаживать за мной, лишь вы в Леверетт не послали дознавателя.
– Будто он сможет этого избежать, – прошептал я. – Но сначала я должен завершить свою работу и передать дело Кемирону, убедившись в виновности главы местного отделения. А этот слизняк точно виновен, чую запах лжи и наживы.
Мысленно вернулся в подвал и воскресил в памяти странную дверь до мельчайших подробностей. Ценная древесина была пропитана сахарным сиропом, чтобы отбить запах оборотней? Что связывает существ, которых в провинции отчаянно боятся и люто презирают, с господином Ризеганом? Здесь замешаны огромные деньги!..
От размышлений меня отвлекли девичьи голоса, из которых я сразу выделил один.
– Что она здесь делает?
Барышня Кустер, судя по звуку шагов, приближалась к выделенным нам покоям в сопровождении двух служанок.
– Похоже, что его светлости суждено умереть молодым и одиноким, – иронично заметила Арлета.
Сердце подпрыгнуло к горлу.
– Я вам так сильно докучаю, барышня Кустер? – Меня неприятно удивило и разозлило её безразличие к моей судьбе. – Почему желаете мне скорой смерти?
– Я вовсе не… – с лёгким испугом пролепетала она.
– Заходите, – холодно перебил я.
Ещё несколько часов назад и не помыслил бы сделать ничего подобного, но сейчас, взбудораженный зельем от аллергии и уязвлённый словами девушки, страстно возжелал выяснить, почему эта строптивица не желает за меня замуж.
– Одна.
И она мне расскажет!
Глава 13
Арлета
Я лишь хотела взглянуть на мужчину и убедиться, что с ним всё в порядке. Только и всего! Но стоило переступить порог, как дверь за мной вдруг захлопнулась, и я метнулась обратно. Подёргала за ручку, но та не поддавалась, а в коридоре беспокойно заохала Панча.
– Что происходит? Заклинило её, что ли?!
Сердце пропустило удар, колени ослабли. Я медленно повернулась и из полутьмы комнаты выделила кровать, на которой полулёжа разместился граф. Выглядел мужчина болезненно бледным, но глаза его сверкали, а на чётко очерченных губах змеилась улыбка. Почему-то она испугала меня ещё больше, потому что никак не вязалась с образом дракона, который я уже успела составить.
– Вы… – Воздуха внезапно не хватило, и я просипела окончание вопроса: – …Маг?
– Разумеется, – он иронично хмыкнул и приподнялся, будто желая рассмотреть меня лучше. – Вы меня боитесь?
– Разумеется, – вернула ему ответ и повела плечом.
– Почему?
Казалось, его задел мой откровенный ответ, но я не собиралась щадить чувства того, кто поставил незамужнюю барышню в неловкое положение, заперев её в своей спальне. Это могло разрушить мою и без того шаткую репутацию. Я сама бросала на неё тень, но лишаться полностью не собиралась, ведь это даст господину Кустеру шанс избавиться от меня, отослав в какую-нибудь деревню, и никто его не обвинит!
Прижавшись спиной к двери, я потребовала:
– Откройте.
– Не хочу, – хмыкнул он и вдруг рывком поднялся с постели.
Я быстро зажмурилась и отвернулась, чтобы не видеть графа, а сердце в это время отплясывало быстрый танец. Он обнажён? Что мне делать, если Эйр попытается перейти черту и поступить неблагородно?
«Пусть только попытается, – вспомнив, что не так беззащитна, как хотелось графу, почти по-звериному оскалилась я. – Его ждёт больша-а-а-я неожиданность!»
Но это была лишь бравада. Как бы ни обернулась ситуация, я не собиралась менять ипостась, ведь это было ещё хуже, чем прослыть испорченной девицей. Если о моей тайне узнают, то я не только больше никогда не увижу свою бедную сестру, но и потеряю жизнь.
Оборотня, который посмел забраться в дом богатого горожанина, не пощадят. И Триста лишится единственного живого существа, который способен ей помочь в первый оборот в том случае, если зелье не остановит превращение.
Смирившись с тем, что другого выхода нет, я бросила испуганный взгляд на графа и вздрогнула, увидев его ближе, чем ожидала. Этот человек двигался бесшумнее кошки! Подняв голову, я мгновенно утонула в его разного цвета глазах, а Эйр наклонился, ещё сильнее сокращая между нами расстояние, и щеки коснулось горячее дыхание.
– Почему? – повторил он и всмотрелся в мои глаза. – Я не сделал вам ничего плохого. Вёл себя вежливо и уважительно…
– Это вы называете уважительным поведением? – возмутилась я и попыталась оттолкнуть мужчину, но с тем же успехом могла бы сдвинуть с места валун.
Эйр накрыл мою ладонь, прижимая к своей груди, и я ощутила, как сильно и быстро бьётся его сердце.
«Плохо, – запаниковала ещё сильнее. – Очень плохо!»
– Не смотрите на меня так, – жарко выдохнул граф, меняясь в лице.
– Как? – шевельнула я губами.
Невольно отвлекла его внимание от моих глаз и направила ниже, о чём тут же пожалела. В лицо бросилась краска, по телу прокатилась волна ледяных иголок, колени подогнулись.
– Будто вы жертва, – шепнул он, наклоняясь ещё ближе. – А я хищник… Мне это нравится.
У меня перехватило дыхание, задрожали руки. Надо было ударить его по щеке, воззвать к чести, но я не смогла даже пошевелиться, завороженно наблюдая, как приближается его лицо, и приоткрываются губы, между которых на миг мелькнул влажный язык.
«Это всего лишь поцелуй, – утешала себя, не понимая смятения, охватившего мою душу. – Поцелует и отпустит. Не будет же граф домогаться меня в чужом доме?»
И что скрывать, мне хотелось ощутить это! Сердце колотилось всё быстрее, а фантазии мельтешили перед внутренним взором, опаляя мои щёки жаром стыда. Эйр был очень привлекательным мужчиной! Такого красивого, статного и сурового молодого человека я никогда раньше не встречала. А в этот вечер он открылся в другой стороны, показав, что под ледяной коркой сдержанности скрывается пылкая натура. Меня это покорило, задев глубокие струнки души.
Опустив ресницы, я очень медленно подняла голову и разомкнула губы. Перестала сопротивляться и отталкивать графа. Он прильнул ко мне, обдавая ароматом сухой травы и разогретого на солнце дерева, как вдруг отпрянул, будто обжёгся. Не сохранив равновесия, упал и, сидя на полу, посмотрел на меня со смесью удивления и злости.
– Что случилось? – растерялась я.
Он вдохнул, чтобы ответить, но вместо слов я услышала нехороший хрип. Граф побелел и схватился за горло, будто не мог дышать.
– Ой, нет! – испугалась я и бросилась на помощь. – Вы же отравлены! Яд василиска… как я могла забыть?!
Эйр отвернулся, пытаясь отгородиться от меня, не дать приблизиться, но я обхватила его и потянула к кровати:
– Я помогу!
Граф глянул так, что я застыла на месте, и прошипел:
– Уйдите!
Теперь разозлилась я.
– Да я бы с радостью, но вы заперли магией дверь!
И как назло, в неё тут же заколотили снаружи. Раздался голос моего отчима:
– Откройте немедленно! Ваше сиятельство, что происходит? Отзовитесь, или дверь придётся сломать.
Я вздрогнула и, оставив графа, кинулась к выходу. Прижавшись к двери, тихонько позвала:
– Господин Кустер, умоляю, тише! Просто… Дверь заклинило!
– Эй, позовите кого-нибудь! – отчим заорал так, будто начался пожар. – Тут замок заклинило. Надо открыть!
– Не надо, – в панике пискнула я.
Но раздались гулкие удары, – снаружи кто-то уже пытался выбить дверь, – и я заметалась, не зная, где спрятаться. Эйр захрипел, и я бросилась к нему, но мужчина выставил ладонь:
– Не подходите!
И тут дверь слетела с петель, и внутрь ворвалась толпа. Слуги, господа, – не меньше двадцати человек.
Я спрятала в ладонях пылающее лицо.
Вот и всё.
Глава 14
Эйр
Она меня чуть не добила! Нет, я и так знал, что девушка отчего-то испытывает ко мне неприязнь, но никак не мог ожидать, то она попробует отпугнуть меня таким образом. И как только узнала о моей аллергии? Это же тайна за семью печатями! Или же это вышло случайно?
Благородная барышня прибыла в дом, куда до начала праздника вход открыт лишь женатым парам, чтобы проведать жениха, от которого не получила официального предложения? В такое верилось с трудом. Скорее господин Ризеган использовал девушку, чтобы узнать правду о моём плохом самочувствии. Или же Арлета каким-то образом связана с главой местного ведомства?
«Потому заранее пришла предупредить, чтобы дракон его величества не делал предложение? – предположил я. – Или постаралась очернить себя в моих глазах ради каких-то других целей?»
Всё это было очень подозрительно. Сейчас барышня Кустер стояла спиной к двери и прижимала ладони к лицу, будто была готова сгореть со стыда. Или снова притворяется? Вельможи посматривали с любопытством то на неё, то на меня, а слуги тихонько перешёптывались. И тут из толпы, как карманник из подворотни, выскочил господин Кустер и бросился ко мне:
– Вам уже лучше! Как я рад!
Он помог мне встать. Тут к нам присоединился Сарча, который помог мне дойти до кровати и подал бутылочку с зельем. Отпив, я смог нормально дышать, а Кустер продолжал громко восторгаться:
– Верно говорят, что любовь – самое невероятное чудо жизни! Моя бедная Арлета так сильно переживала за здоровье его светлости, что уговорила меня поехать к господину Ризегану и проведать своего жениха. И, только гляньте, он уже смог подняться с постели!
– Так они помолвлены? – раздались шепотки, но на Алрету всё равно смотрели косо. – Не слышал об этом. А вы?
– Мы решили объявить о помолвке на новогоднем балу, – продолжал выдумывать господин Кустер.
Иногда он боязливо посматривал на меня, будто ожидая, что я начну возражать, но я молчал. Во-первых, я ещё не мог нормально говорить, очередной приступ аллергии был очень сильным, а во-вторых не хотел рушить жизнь девушки. Если заявлю, что никакой помолвки не было, на будущем барышни Кустер можно было ставить крест. Было ещё и в-третьих, но об этом я решил подумать позже.
– Как прекрасно! – господин Ризеган воздел руки. – Вы проведём сразу две помолки. Получится прекрасный праздник!
Я прищурился, внимательно изучая лицо хозяина дома. Как ни странно, он действительно говорил то, что думал. Интересно только, чему больше радовался Ризеган: стремительному выздоровлению дракона его величества, пышному празднику и помолвке своей дочери или же тому, что отношения гостя и барышни Кустер идут по его плану?
Вельможи уже начали расходиться, явно разочарованные тем, что ничего скандального не произошло, а к Артете подошла пышнотелая блондинка, при виде которой Сарча едва не выронил бутылочку с драгоценным зельем.
– Как вы? Идёмте сюда…
– Уже покидаете жениха? – остановил их Ризеган, усилив мои подозрения. Он начал бесцеремонно подталкивать девушку к кровати. – Вдруг ему станет хуже, когда вы уйдёте? Тогда помолвку придётся перенести…
– Нет, – прохрипел я и выставил ладонь. – Не нужно её заставлять, господин Ризеган. По своей доброте Арлета будет ухаживать за мной день и ночь, но ведь скоро бал. Ей нужно хорошо отдыхать и высыпаться, чтобы выглядеть свежей и прекрасной.
– Вы правы, – заулыбался он. – Тогда оставлю вас на попечение слуги и попрошу лекаря зайти ещё раз.
– Благодарю за беспокойство, – откидываясь на подушки, выдохнул из последних сил.
Ризеган высокомерно кивнул, будто он тут король, а я лишь никчемный шут, и вышел из покоев. Не глядя на меня, Арлета поспешила за ним, а последней выходила её пышнотелая служанка.
– Вы тоже покидаете нас? – странным, неестественно высоким голосом спросил Сарча, и я удивлённо покосился на него.
Он и слов таких раньше не знал, а сейчас копирует речь и интонации Ризегана? Слуга не отрывал от блондинки круглых, как у совы глаз. Та передёрнула округлым плечиком и манерно, подражая говору горожанок, бросила:
– Я всюду следую за своей госпожой.
Когда дверь захлопнулась, Сарча повернулся ко мне и пролепетал:
– А вы на самом деле намерены обручиться с барышней Кустер?
– Мне вроде как не оставили выбора, – задумчиво пробормотал я. – Если не считать тот, который вёл бы к позору этой девушки и осуждению общества, направленному на меня.
– Тогда женитесь на ней! – пылко заявил он. – Она кажется милой и доброй. Немного сумасбродная, но ведь и вы не образец благоразумия.
– Как лестно это слышать от тебя, – не сдержал я усмешки.
– Она из благородной семьи, – увлечённо продолжал Сарча. – Слышал, что род её матушки исходит от древних королей…
– А ещё от неё пахнет оборотнем, – тихо проговорил я, и слуга испуганно осёкся.
Я кивнул и поманил его, желая ещё раз приложиться к зелью. Слуга подошёл и помог мне выпить, бормоча:
– Ничего себе! Неужели она связана с тайными делишками господина Ризегана?
– Это и предстоит выяснить, – прошептал я и, уже проваливаясь в сон, пробормотал: – А помолвку можно расторгнуть уже после, выплатив положенную компенсацию господину Кустеру.
Мне снились волки, на задних лапах вальсирующие вокруг разряженной ёлки, а рядом в коробке с большим бантом сидел мой друг Дейлар, которого я видел перед отъездом в Леверетт, и огромной ложкой уплетал из банки малиновое варенье. Оторвавшись от лакомства, старший следователь подмигнул мне и заговорщически прошептал:
– Только Даррену не говори!
Я прижал палец к губам и, вздрогнув, открыл глаза.
Была ночь, и рядом стояла Арлета. Она закрывала мне рот ладошкой и шептала:
– Умоляю, помогите мне!
Глава 15
Арлета
Я вылетела из спальни приезжего лорда, как зверёк из ловушки, стоило двери приоткрыться. Едва дыша от злости и стыда, последовала за отчимом с решительным видом.
– Не уделите мне минуту?
– Дорогая… – Он явно не желал исполнять мою просьбу, мялся и с сожалением посматривал на удаляющегося в окружении вельмож Ризегана, а потом смиренно кивнул. – Поговорим в моей комнате.
«Всё равно не отстанешь» – говорил его тон.
Я последовала за господином Кустер в покои, отведённые для гостей, свалившихся, как снег на голову. Взглядом остановила служанку, которая хотела войти за нами, и Панча осталась снаружи. Так я была уверена, что нас никто не подслушает. Стоило двери закрыться, как я вылила на отчима всё, что бурлило у меня внутри.
– Как вы могли?! А если бы граф заявил, что никакой помолки не было? Вы хоть представляете, чем это могло закончиться? Я не говорю о себе, так как давно поставила крест на своей жизни. Но в чём виновата ваша родная дочь? Малышка Триста не заслужила косых взглядов… Неужели вы не думали о репутации семьи, которая бы рухнула в одночасье? Даже о себе? Открой господин Хартш правду, и за вас не вышла бы замуж ни одна из благородных дам!
Я едва перевела дыхание и, гневно глядя на него, сжала пальцы в кулаки. Ещё не хватало сорваться второй раз! Если я сменю ипостась в чужом доме, всё, что я сейчас наговорила, покажется сказочным будущим.
– Во-первых, – воспользовавшись паузой, процедил отчим, – ты сама вошла в комнату неженатого мужчины без сопровождения и поставила себя под удар. У меня выбора не было – либо я сообщаю о вашей скоропалительной помолвке, либо прощаюсь с репутацией семьи. А во-вторых, граф едва дышал. Даже если бы он хотел возмутиться, то был не в состоянии это сделать.
Я с изумлением посмотрела на мужчину, который шантажом заставил меня поехать в дом главы ведомства, и теперь сияет, как начищенный золотой.
– Верно, вы очень довольны собой от того, как ловко загнали меня в ловушку, – в отчаянии прошептала я. – Воспользовались болезнью графа и моей слабостью, чтобы быстренько избавиться от обузы.
– Говоришь так, будто я преступление совершил, – поморщился он и присел в кресло. – А должна спасибо сказать, ведь я устроил твой брак с богатым вельможей!
– Это лишь помолвка, – умерила его радость, – и то фальшивая. Уверена, стоит графу поправится, он поспешит отказаться от обязательств. И молитесь, чтобы господин Хартш не арестовал вас за мошенничество. Или вы забыли, кто он?
– Дракон его величества, – по губам отчима скользнула высокомерная усмешка. – Инспектор столичного ведомства, который приехал в глушь, чтобы познакомиться с бесприданницей, в венах которой течёт королевская кровь. Неужели ты, дурёха, так и не поняла, какую услугу я тебе оказываю?
– Так объясните, – потребовала я.
Он самодовольно улыбнулся и, прищурившись, вкрадчиво начал:
– Слышала, что у графа дом, в котором он не живёт? Как думаешь, почему он ночует в других местах?
Я растерянно моргнула, а отчим тихо рассмеялся.
– Вижу, что догадываешься. Захочется ли молодому, богатому мужчине лишать себя удовольствий? Вряд ли! Если господин Хартш свяжет себя узами брака с какой-нибудь избалованной столичной барышней, то придётся врать и изворачиваться, чтобы о его похождениях не узнала её семья. А ты прекрасно подходишь на роль ширмы. Достаточно родовитая, чтобы его светлость не уличили в мезальянсе, и весьма скромная, чтобы существовать тихой тенью в доме, где граф никогда не появится. Ты будешь жить в достатке и уединении, разве тебе не за что поблагодарить меня?
Я размышляла над его словами. Мне казалось, что господин Хартш не такой, как описывал отчим. Что он благороден и не стал бы так поступать. Произнесла в сомнении:
– Если так, то зачем ему жениться? Жил бы себе дальше, вольготно и свободно.
– Наверное, хочет выглядеть респектабельно, – господин Кустер пожал плечами и хитро глянул на меня снизу вверх. – Иначе, зачем бы он проделал такой путь, чтобы познакомиться с девушкой, жениться на которой не входило в его планы?
– Не поспоришь, – неохотно признала я. Как ни хотелось признавать, господин Хартш мог оказаться ходоком, который проводил ночи в спальнях столичных красоток, не обременяя себя обязательствами. И всё же было трудно смириться с этим. – Но…
В этот момент в дверь постучали, и в комнату проскользнула Панча.
– Барышня, господин Ризеган прислал к вам кого-то. Просят принять!
– Кого? – удивилась я.
– Их там много, – пожала служанка плечами.
Отчим поднялся и указал на одну из двух дверей:
– Там твоя спальня. Можешь принять гостей. Моя здесь…
Указал на противоположную дверь и неторопливо направился к ней.
– Но мы не договорили! – шагнула за ним.
– Тебя ждут, – осадил он и оставил меня наедине с Панчей.
– Человек десять, не меньше, – шептала служанка, следуя за мной в просторную комнату, где стояло несколько диванчиков, два столика и очень красивая шёлковая ширма, за которой скрывалась королевская кровать и медная сидячая ванна. – Велите пустить?
– Зови, – вздохнула я, тоскливо глядя на ширму, что почти полностью скрывала кровать от посторонних глаз.
Именно такой вещью хотел обзавестись господин Хартш, женившись на провинциалке?
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.