Текст книги "Подозрительная невеста дракона"
Автор книги: Ольга Коротаева
Жанр: Любовное фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 13 страниц)
Глава 28
Арлета
Одевалась я в спешке, но, стоило выйти из комнаты и заметить поджидающего меня мужчину, как остолбенела и не смогла больше сделать и шага. О, Двуликие, что я недавно вытворяла в ванне! А теперь не знала, куда деть глаза.
При одном воспоминании мне хотелось провалиться под землю и больше никогда не встречаться с господином Хартшем. Но в то же время я мечтала навсегда остаться с ним навсегда, и потому моё сердце разрывалось на части.
И пусть виной всему укус разъярённого оборотня, я не могла полностью винить яд, отравивший моё тело. Ведь он лишь подстёгивал инстинкты. Возможно, я сумела бы сдержаться, будь рядом кто-то другой, но только не дракон его величества. А это, увы, приводило к неутешительному выводу – я окончательно влюбилась.
– Арлета…
От его низкого вибрирующего голоса вены ожгло, а в животе запорхали бабочки. Мужчина подошёл и, коснувшись пальцами моего подбородка, заставил посмотреть на себя. Сердце сбежало в пятки, когда наши взгляды встретились, а щёки опалило жаром, и губы предательски приоткрылись в ожидании поцелуя.
Скользнув по ним жадным взглядом, Хартш удовлетворённо улыбнулся, будто мысленно добавил меня в свой список разбитых сердец. Стало так горько, будто меня уже бросили. А ведь нам предстоит помолвка, затем свадьба, после которой я должна буду выполнять обязанности ширмы и мучиться ревностью, не зная, где и с кем сейчас мой муж.
Да я лучше лапу себе отгрызу, но сбегу из этого капкана!
– Господин Хартш, – решительно начала я. – Мне нужно кое-что вам сказать…
Но тут он взял меня за руку, и я осеклась. Ощутив его тепло, потеряла мысль и никак не могла вспомнить, что хотела. Может, в чём-то признаться? Или нет?
– Эйр, – сокращая между нами расстояние, шепнул мужчина. – Зови меня по имени, дорогая.
От того, как завораживающе нежно Хартш произнёс слово, которое я раньше ненавидела, по спине побежали мурашки, а ноги будто стали ватными.
– Слушаю, Лета, – напомнил он.
– Эйр… – только и смогла выдохнуть я, ощущая, как быстро бьющееся сердце вот-вот проломит грудную клетку.
– Мы можем отложить это ненадолго? – улыбнулся он глазами. – Сожалею, но нам пора спешить. Надо вернуться в дом Ризегана и приготовиться к помолвке. Я буду рад взять тебя в невесты в любом месте и наряде, но у меня есть веская причина, почему этой ночью я должен быть на балу. Позже я тебе всё расскажу. Хорошо?
Я смогла лишь кивнуть, недоумевая, почему моё тело до сих пор тает от его прикосновений. Яд оборотня должен был уже сгореть в пожаре страсти, но рядом с этим человеком во мне снова начинался дикий пожар.
Граф потянул меня к выходу, у которого, сминая шапку, нервно топтался старик, который присматривал за поместьем. Узнав, что гости знакомые его нового хозяина, он превратился в самого любезного и предупредительного слугу. Даже не скажешь, что ещё недавно этот человек был способен отказать путникам в приюте, несмотря на мороз и метель. Какое лицемерие!
Хартш вскочил в седло и протянул руки, а его слуга помог мне взобраться на коня. Я проигнорировала приглашение устроиться боком к мужчине и села так же, как раньше, надеясь по дороге поговорить с графом. Отмахнулась и от предложения укрыться его меховым плащом.
– Одежда почившей леди достаточно практичная и тёплая.
– Не поспоришь, – хмыкнул Хартш. – Но мне было бы приятно поделиться с тобой теплом своего тела.
Покраснев, я отвернулась и с преувеличенным интересом принялась рассматривать заснеженные деревья, освещённые серебристым светом луны. Тучи уже разошлись, и иссиня-чёрное небо переливалось миллиардом звёзд.
– Господин, я всё сделал, как вы велели, – прикрепляя к брюшной ленте тяжёлую на вид седельную сумку, отчитался полный мужчина.
– Хорошо, – кивнул граф. – Сарча, оставайся, я пришлю за тобой кого-нибудь…
– Это опасно, – поспешно отказался тот.
– Не стоит волноваться, – по губам Хартша скользнула насмешливая улыбка. – Теперь, когда сторож уверен, что я друг лорда Дерека, тебя никто не тронет. А если и попытается, то очень об этом пожалеет.
– Я не за себя боюсь, – обиженно буркнул слуга, – а за вас.
Услышав это, я встрепенулась:
– А почему? Вам угрожает опасность?
– Конечно, ведь я уезжаю в обществе обворожительной девушки, – отшутился граф. – Не переживай, дружище, я буду держать себя в руках и смиренно ждать брачной ночи…
Наклонился ко мне и шёпотом добавил:
– Но если «не такая девушка» позовёт меня в ванную, то это действительно станет роковым моментом для нас обоих.
Я зажмурилась, пряча лицо в вязаные варежки, а этот сердцеед тихо рассмеялся, явно довольный моей реакцией. Сердце вновь кольнуло, когда спросила себя, над каким количеством молодых женщин он так же ласково подтрунивал.
– Вы езжайте, – Сарча махнул рукой. – Я побегу следом. И не отстану, не сомневайтесь!
– Дождёшься от тебя, – фыркнул граф.
Я отметила, что между этими двумя особые отношения, гораздо глубже, чем у господина и слуги. Сарча отчаянно верен графу и стремится оградить его от всевозможных бед, а Хартш всецело доверяет этому забавному на вид человеку.
Но тут конь рванул вперёд, и я обо всём забыла, потому как тело прострелило неприятной болью. Застонав, я вцепилась в гриву и сильно сжала колени, не желая, чтобы мужчины догадались о причине моего недомогания. Но Хартш заметил и тут же придержал коня, а я вжала голову в плечи, не зная, куда деваться от смущения.
– Так не очень быстро? – обернувшись, спросил у слуги граф. – Не запыхаешься?
– Да я… – начал было тот, но тут же сменил тон, будто Эйр подал некий знак. – Благодарю, ваше сиятельство! Не знаю, за какие заслуги небеса подарили мне такого доброго господина!
Я спрятала улыбку и с благодарностью сжала руку графа. Некоторое время мы ехали молча, и я наслаждалась теплом и объятиями мужчины. Почти заснула, но, когда над головой, пролетая, каркнула ворона, встрепенулась. Мы уже подъезжали к городу, сверкающему новогодними огнями. Даже отсюда было слышно, что люди весело празднуют наступление Новогодья.
Времени упиваться несбыточными мечтами не осталось.
Выпрямившись, я тихо произнесла:
– Господин Хартш, прошу меня простить, но я не стану вашей женой.
Глава 29
Эйр
Я всегда подтрунивал над друзьями, которые страдали из-за девушек. Кто-то влюбился без ответа, кому-то дали от ворот поворот после некоторого времени общения, но я никогда не сталкивался с подобными печалями. Других хватало! Думал об учёбе, о службе, о своей второй ипостаси, которую неожиданно приобрёл после чудовищного эксперимента.
При этом я всегда был уверен в себе, потому что только ленивый не восхвалял мою внешность, ум, таланты и богатство. Женщины осаждали мой дом, не зная, что я жил в королевской казарме, в надежде выдать за меня дочерей. Девушки становились в очередь на танец со мной на балах, где я никогда не появлялся.
Неудивительно, что я не сомневался в согласии девушки, которой посчастливится стать моей избранницей. Но когда я встретил такую, она оказалась «не такой». Стоит ли говорить, какой испытал шок, услышав отказ из уст избранницы, с которой провёл страстную ночь?
Некоторое время мы ехали молча, и я свыкался с непривычным состоянием. Потом сдерживал растущую ярость и желание немедленно выяснить причины неожиданного решения, и в конце смирялся с перспективой разбитого сердца. Оказалось, что Арлета незаметно стала мне очень дорога. Настолько, что даже бездумно повёз её с собой в порыве стремления видеть рядом, подверг опасности, словно безмозглый юнец!
«Наверняка у неё есть весомые причины», – утешал себя, хотя сейчас более всего жаждал свернуть коня и, прижав Арлету к дереву, целовать её до умопомрачения, чтобы убедить девушку изменить решение. Тоже не слишком умный выбор, если подумать. Разумнее было дать время привыкнуть к резким и неожиданным изменениям, ведь я знал, что моя избранница была невинна до этой ночи.
Я посмотрел на затылок Арлеты, гадая, что творится в этой хорошенькой голове. Хотелось бы забыть о её словах и о боли, которую они причинили. Впервые за свою жизнь я пожалел, что обрёл способность распознавать правду, ведь девушка ни капли не сомневалась в своём заявлении. Она действительно не желала выходить за меня.
Мы въехали в ворота, и город принял нас совсем иначе, чем в первую ночь. В Новогодье никто не спал. Улицы были заполнены празднующими горожанами, освещены, будто днём, и от разноцветных магических шаров рябило в глазах. Продвигаться стало тяжелее, и Сарча переместился, встав впереди Фрея, громко требуя разойтись и дать дорогу его сиятельству.
Помогало это мало, но я не тревожился. Внезапно порученное мне дело и важность предстоящего бала в доме господина Ризегана утратили своё значение. И всё из-за слов одной провинциальной девушки, которые внезапно ранили меня сильнее, чем мог предположить.
– Варенье! – вдруг закричала девочка лет восьми. Закутанная в шерстяной платок так, что торчал лишь носик, и были видны огромные глазёнки, она махала обвязанной тряпками крынкой. – Лучшее левереттское варенье! Оно приносит удачу в любви! Покупайте подарок своим дамам, господа!
– Поди-ка сюда, – поддавшись порыву, я поманил девочку.
Но не успел купить крынку варенья, как Лета сдавленно пискнула и, соскользнув с лошади, исчезла в толпе. Чертыхнувшись, я кинул Сарче поводья и передал банку.
– Встретимся в доме Ризегана!
А сам бросился догонять беглянку.
«Не сбежишь», – шипел про себя.
Не сомневался, что Арлета решила не ожидать моего ответа на её предложение разойтись, а попросту бросила меня, и это злило до безумия. Так, что я не мог контролировать свои эмоции и приблизился к опасной черте, которую драконам его величества переступать было строго-настрого запрещено. А сейчас это не я собирался пересечь её, а она надвигалась на меня стремительно и неотвратно, как снежная буря на одинокого путника, грозя похоронить в дороге.
Я не знал, где искать беглянку, поэтому доверился инстинкту. Бросился вперёд, расталкивая празднующих людей. Не сразу понял, что каким-то непостижимым образом иду, будто пёс – по запаху. Чем пахла моя избранница? От неё исходил умопомрачительный аромат дикой страсти, терпкого страха и… да.
Она пахла мной! Она была моей. И я ни за что не отпущу эту женщину.
Понимая, что звериные инстинкты потихоньку заполняют меня, вытесняя прежнего Эйра Хартша, которого знали окружающие, я лишь криво ухмыльнулся. И пусть! Что хорошего было в чопорном и неэмоциональном инспекторе? Ни желаний, ни собственной жизни. Всё, что я делал – служил его величеству. По сути, доживал жизнь, которую считал сломанной после чудовищного эксперимента Волстена.
Так было до встречи с Арлетой, но теперь моя жизнь обрела смысл. Потому что я заполучил её – мою женщину. Нежная, но сильная духом, она потрясла меня с первой встречи. Очаровательная и соблазнительная, манила к себе, очаровывая невинным взглядом и обезоруживающей открытостью. А ещё и дразнила тревожным флёром тайны, который постоянно сбивал меня с толку.
Похоже, что я с самого начала чувствовал Арлету иначе, чем других людей, и это настораживало меня. А в итоге обернулось одержимостью, ведь я понимал, что без этой женщины жизнь уже никогда не будет сверкать красками.
Я шёл по запаху своей женщины до одного из городских домов и, воспользовавшись тем, что калитка оказалась распахнута, проскользнул мимо повозки к крыльцу, заботливо украшенному еловыми веточками и алыми лентами. Толкнул дверь и, ступив внутрь ярко освещённого холла, остолбенел при виде скулящего волчонка, рядом с которым на коленях стояла Лета.
А над ними возвышался смертельно бледный господин Кустер. Расширившимися от неверия и ужаса глазами он смотрел на щенка и бормотал, будто в бреду:
– Моя кнопочка… Как же это? Триста… Этого не может быть!
Глава 30
Арлета
Когда на площади я заметила повозку отчима, то похолодела. Возможно, господин Кустер лишь переживал по поводу моего исчезновения из дома Ризегана, приехал домой, чтобы найти меня и вернуть на скорую помолвку. Но что если снова произошло нечто ужасное? С Тристой творились странные вещи, ребёнок почти обратился, хотя я исправно давала малышке зелья.
Даже представить боялась, что Триста сменила ипостась, и перепуганные служанки, не найдя меня, бросились к отцу девочки. Конечно, я их понимала, ведь люди очень сильно боялись оборотней, но так надеялась на лучшее! И сейчас, не теряя шанса всё исправить, сбежала от дракона его величества и направилась к нашему дому.
Увы, я опоздала.
Малышка обратилась полностью и металась по гостиной, в панике кусая мебель и рыча на всех подряд. Смертельно бледный отчим, выронив шляпу и трость, покачивался посреди комнаты, лепеча что-то неразборчивое, служанки попросту сбежали, поддавшись панике. Я же бросилась к Тристе, пытаясь успокоить щенка.
– Тише, тише… Всё хорошо.
На самом деле всё было плохо. Очень плохо! По пустому взгляду господина Кустера можно было понять, чем всё закончится, но я не теряла надежды, что всё же мужчина не отречётся от родной дочери. Отчим, конечно, не был образцом заботы и воспитания, но при этом всё же не выгнал меня из дома, судьбу устраивал. Было за что быть благодарной.
Было, но я цеплялась за это чувство, как за соломинку, чтобы сдержать собственный переворот, потому что этот человек смотрел на мою маленькую, насмерть перепуганную сестрёнку так же, как некогда на свою жену, и это разрывало мне сердце.
– Господин Кустер, – умоляюще прошептала я, – пожалуйста, не надо!
– Вы убили меня, – выдохнул он и снова покачнулся. Вцепившись пальцами в волосы, глухо простонал. – Проклятые оборотни!
Я прижимала к себе Тристу и тяжело дышала, пытаясь понять, как быть дальше. Бежать нам некуда, но и оставаться уже невозможно. Зелья не помогли, молитвы не были услышаны, и моя сестрёнка увидела в глазах отца ненависть, страх и отчаяние. Могло ли быть хуже?
Оказалось, могло.
– Что тут происходит?
Я застыла, узнав этот голос. Дракон его величества, важный лорд, который прибыл в Леверетт по приглашению моего отчима, стал свидетелем этой неприглядной сцены. И наверняка догадался, почему я обнимаю волчонка, но в нашу сторону господин Хартш даже не смотрел, сосредоточив всё своё внимание на моём отчиме.
Тот крупно вздрогнул и, побелев, как мел, упал перед графом на колени.
– Ваше сиятельство, простите. Понимаю, что вы откажетесь от помолвки… Ведь так?
– Разумеется, помолвки не будет, – спокойно кивнул Хартш.
У меня в груди будто что-то оборвалось. Хотя я сама отказалась выходить за графа, стало горько. Ведь я пыталась избежать этого унижения, но в итоге правда всё равно выплыла на поверхность. И отчим тоже это понимал, но, судя по смятению, всё же отчаянно надеялся на чудо. Но их не бывает. Даже для таких маленьких и добрых девочек, как Триста.
– Я не пытался вас обмануть, поверьте, – впиваясь скрюченными пальцами в седые волосы, лепетал он. – Сам не знал! Какое горе, какое горе… За что мне это наказание? Оборотень в семье хуже чумы!
По ухоженному лицу господина Кустера потекли крупные слёзы. Я-то знала, что они настоящие, ведь отчим искренне считал, что мы посланы ему в качестве кары небесной. Иногда мне было жаль этого прижимистого и недалёкого человека, ведь его когда-то полюбила мама. Но в такие моменты я вспоминала, что не будь он таким скрягой, возможно зелья бы остановили оборот Тристы.
– Прекратите истерику, – холодно приказал Хартш и повернулся к нам.
Я сжалась и невольно затаила дыхание. Будущее виделось в чёрных оттенках, прошлое кануло в небытие. Я знала, что отчим нас не выгонит, но и жизни не даст. Я понятия не имела, какой станет наша жизнь, но глаз не опустила. Пусть дракон знает, что я не стыжусь своего «дефекта». И помнит, что я сама отказалась выходить замуж. А эту сказочную ночь я оставлю в памяти, как самое лучшее, нежное и страстное воспоминание в своей жизни.
– Арлета, – позвал Хартш, – идём.
– Куда? – похолодела я.
А что, если дракон его величества пожелает наказать нас? Если отчима посадят в тюрьму, а меня определят на принудительные работы, то что станет с малышкой Тристой? Защитника у неё нет, родственников-оборотней тоже, в приют волчонка не возьмут. Перед глазами потемнело от ужаса.
– Мы опаздываем на бал, – мягко напомнил граф.
Бал? Какой бал? Я опешила, не понимая, о чём речь.
– Бал? – болезненно встрепенулся отчим. – Но вы же сказали, что помолвки не будет.
– Так и есть, – сухо кивнул Хартш. – На балу Ризегана я объявлю Арлету своей женой.
Отчим так растерялся, что беззвучно открывал и закрывал рот. Развёл руками, выражая недоумение и радость, но граф не обращал на него внимания. Присел на корточки рядом с нами и бесстрашно погладил рычащего щенка.
– Теперь мне многое стало ясно.
Понюхал свои пальцы и удивлённо приподнял брови:
– Но не всё. И мне очень хотелось бы разгадать оставшиеся тайны. Но боюсь, что без тебя, Арлета, мне так и придётся мучиться неведением. Предлагаю сделку. Ты поможешь мне прояснить некоторые моменты, а я сделаю так, что никто и никогда не обидит твою сестру.
У меня глаза наполнились влагой, губы задрожали и по щекам, прорезая обжигающие дорожки, покатились слёзы. Граф ждал ответа, а я не могла и слова вымолвить, потому что к горлу подкатил ком. Лишь кивнула и потянулась к его руке.
Триста, улучив момент, всё же тяпнула Хартша за палец.
Глава 31
Эйр
Сарча округлил глаза и выдохнул в полнейшем потрясении:
– С кем-кем мне нужно посидеть?!
– С оборотнем, – машинально повторил я, поправляя воротник рубашки.
Отражение в зеркале было не похоже на меня. Я всё гадал, почему этот молодой человек так открыто улыбается? Отчего его разноцветные глаза так ярко горят? С какой стати он битый час меняет решение какой камзол надеть и прихорашивается перед балом, словно юнец перед первым свиданием?
– Говорите так спокойно, – занервничал слуга, – будто мне предстоит посторожить, чтобы никто не обидел котёнка.
– Примерно так и есть, – кивнул я, одобряя окончательный выбор наряда.
– Это оборотень! – фальцетом вскрикнул Сарча и воздел руки. – Один из тех, за кем мы охотимся. Ну хорошо, скажите, где вы его приковали.
– В покоях, отведённых для господина Кустера и его дочери.
– Что?! – шёпотом уточнил слуга. – Вы притащили оборотня в спальню невесты?
Кажется, в этот момент он усомнился в моём рассудке. Но мне не хотелось тратить время на объяснения, все мысли занимала она – девушка, которая вырастила волчонка. Арлета искренне любила свою сестру, несмотря на то, что та оказалась оборотнем. Принимала такой, какой та была, со второй ипостасью, и была готова отказаться от выгодного брака, лишь бы сохранить тайну девочки.
Покосившись на отражение, я заметил, что снова улыбаюсь. Арлета оказалась совсем не такой, как я представлял. Отчаянно заботливая, самоотверженно любящая, а ещё невероятно страстная и до щемящей нежности близкая. Я хотел, чтобы она всегда была рядом! В отличие от её отчима, который мечтал избавиться от оборотней, я мечтал запереть его старшую дочь в своей спальне, а младшей создать все условия для безопасной жизни.
Улыбка растаяла. Такие реакции, как у отца малышки, я видел довольно часто. Впрочем, зачем далеко ходить? В моей семье произошло так же. Когда я стал монстром, то перестал быть близким человеком. Меня даже просто человеком перестали считать.
– Невесты в спальне нет, – сухо сообщил слуге. – Только её сестрёнка. Совсем ещё малышка, не пугай её.
– Ребёнок? – удивился Сарча и прищурился: – Так речь о таком оборотне?
Я кивнул:
– А ещё в покоях находится одна из служанок Кустера…
– Какая именно? – жадно перебил он.
– Не помню имени, – я повёл плечом. На самом деле сейчас я мог думать только об одной девушке. – Пышечка вроде.
– Панча, – сложив ладони, с придыханием сообщил он и поспешно поклонился. – Всё, вам пора. И я побежал. Не беспокойтесь, прослежу, чтобы вашего волчонка никто не обидел!
Я тоже направился к выходу и, прихватив с собой сумку, закрыл двери в отведённые мне покои. В коридоре уже было шумно, мимо быстрыми тенями пробегали слуги с подносами или тёплой одеждой для гостей, которые решили прогуляться по саду. Не мешая им угождать своим господам, я направился на звуки весёлого празднования.
Чем ближе подходил к залу, тем ярче сияли магические шары, украшающие стены и потолки, тем роскошнее были одеты гости, тем громче звучала музыка. Пахло фруктами, пирожными и вином. Вокруг огромной ёлки, наряженной стеклянными игрушками ручной работы, кружились пары, а вдоль стен толпились гости старшего возраста.
Дамы перебрасывались шутками и заходились в звонком смехе, а раскрасневшиеся от вина господа эмоционально что-то обсуждали, перебивая друг друга и повышая голос. Пока я двигался к ёлке, высматривая Арлету, ко мне то и дело подходила незнакомка и смело приглашала на танец, но не успевал ответить вежливым отказом, как рядом появлялась дама в возрасте и спешно отводила дочь в сторону, громким шёпотом сообщая о моей «репутации».
– Никто не желает танцевать с вами? – услышал я знакомый голос и обрадованно развернулся.
Арлета полностью преобразилась, внезапно превратившись в богиню, чья красота посрамила бы даже столичных модниц. Ей невероятно шёл роскошный вечерний наряд, а сложная причёска добавляла моей невесте изящества и утончённости. Уверен, что сам король не пропустил бы такую женщину.
«Надо держать Лету подальше от дворцовых увеселений», – решил для себя.
А девушка хитро покосилась на меня и дерзко поинтересовалась:
– Вы проглотили язык?
– Я онемел от исходящего от вас сияния, – поклонившись, протянул ей руку. – Подарите мне танец, очаровательная незнакомка?
– О, так вы теперь делаете вид, что мы незнакомы? – усмехнулась Арлета, тем не менее, вкладывая тонкие пальцы в мою ладонь. – Значит ли это, что вы позабыли о своём обещании назвать меня своей женой?
– Женой? – Я сделал вид, что удивился и с преувеличенным интересом осмотрел свою невесту. – Арлета, неужели это вы? Глазам не верю! Какое удивительное преображение! Может, вы оборотень?
Она поперхнулась и, закашлявшись, оступилась в танце. Я прижал её к себе и, посмеиваясь, шепнул на ухо:
– Будь вы хоть драконом, я ни за что не откажусь от своего слова. И не позволю этого вам! Смиритесь, Арлета, сегодня вы станете моей женой.
Она судорожно вдохнула, не смея поднять на меня взгляд, и мне понравилось смущение девушки. Было приятно поддразнивать её, от этого желание назвать эту невероятную девушку своей женой становилось нестерпимым.
– Кажется, мы пропустили большую часть увеселений, – произнесла Арлета, явно желая сменить тему. И тут заметила у меня на плече сумку. – Ой, вам, наверное, неудобно танцевать с этим. Может, оставите слуге?
– Увы, мой слуга сейчас немного занят, – шепнул я. – Он пытается устроить свою личную жизнь, прикрываясь заботой о вашей сестре.
– А? – вздрогнула она. – Что вы?..
– Не беспокойтесь, – успокаивающе перебил я. – Что бы ни произошло, Сарча исполнит свой долг. Я полностью доверяю этому человеку. И не волнуйтесь об упущенных увеселениях. Уверяю вас, главные развлечения ещё впереди.
И похлопал по сумке.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.