Электронная библиотека » Патриция Райс » » онлайн чтение - страница 10


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 03:22


Автор книги: Патриция Райс


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 10 (всего у книги 21 страниц)

Шрифт:
- 100% +

А он еще принес ей цветы и подарки, с досадой подумал Трев и замкнулся в себе. Он действительно начинал думать, что вернулся домой и обрел уют и спокойствие. Значит, он гак и не усвоил преподанного ему когда-то урока, забыл, что все это не для него!

Но он сумеет помочь Лоренсу, выяснит, какое еще коварство затеял его дед, привезет Лоренса домой, а потом уедет подальше отсюда. И пусть за все заплатит эта подлая, гадкая женщина.

Голос Синды слегка дрожал, когда она заговорила:

– Набросок на моем мольберте? Вы его видели? Рыбака?

– Это не рыбак! – Трев готов был задушить ее. Вместо этого он открыл верхнее оконце и крикнул Мику: – Вези нас к Джорджу. Помнишь его? Севернее от дороги?

Мик ответил утвердительно. Успокоившись, Трев снова стал рассматривать скромную мисс, сидевшую перед ним. Покончив с пирогом, он облизнул пальцы. Ему до смерти хотелось выпить эля. Поддев ногой корзинку, валявшуюся на полу, он поднял ее и осмотрел содержимое – лепешки, так и не съеденные. Но он уже насытился.

– Если вы скажете мне, где найти Лоренса, я отправлю вас к вашему отцу и не причиню никакого вреда. – Он говорил первое, что приходило ему в голову, так как был слишком потрясен ее вероломством, чтобы размышлять спокойно.

– Как? Значит, вы действительно могли убить вашего кузена? Может быть, граф стремился защитить его от вас?

Трев, конечно, заслужил этот холодный, отчужденный тон, но ему хотелось разнести все вокруг или душить ее, пока она не поймет. Правда, ни то, ни другое не привело бы его к цели.

– Тогда он должен был бы заботиться о наследнике Лоренса, которому предстоит родиться, а он ровным счетом ничего не делает! Бросьте! Виконт не сделал вам ничего плохого. Где он находится?

– Я никогда не встречалась с виконтом Рочестером, – ледяным тоном ответила Синда.

– Но вы же его нарисовали! – вскричал он в бешенстве. – И он сращивал канат левой рукой, как делал всегда, потому что он левша! И над левой бровью у него маленький шрам, который я помню с детства! Да, я не видел Лоренса двадцать лет, но узнал его, понимаете, это он! И должен вам заметить, дорогая моя леди Люсинда Пембрук, – Трев произнес ее имя с язвительной насмешкой, – как художница вы куда талантливее, чем соблазнительница!

Вздрогнув, она еще глубже надвинула на лоб капюшон и отвернулась к окну.

– Я запечатлела на бумаге лишь то, что видела в своем воображении. – Она гордо вскинула голову. – Я даже не надеюсь, что вы мне поверите.

– Вы хотите убедить меня, что вообразили Лоренса?! – недоверчиво переспросил Трев. – Вот таким, каким вы его нарисовали? Виконт Рочестер, наследник Лэнсдауна – в облике бедного рыбака на пристани?

– Я не знала его имени, а видела обыкновенного рыбака. Точно так же, как не знала вашего имени, когда изобразила вас на ярмарке. У меня в воображении родился ваш образ, и я только перенесла его на холст. Это присуще всем художникам и называется творчеством.

– Понятно, а пиратам присуще похищать и грабить людей, – со злобной усмешкой сказал Трев. – И убивать их, как, должно быть, и думает мой дед. Ну хоть я и не был пиратом, но теперь мне терять нечего! Вы скажете мне, где найти Лоренса, или предпочтете стать моей первой жертвой?

– Люди воспринимают мои картины как акт ясновидения, – прошептала она голосом, в котором звенели подступившие слезы. – Может, ваш кузен решил стать простым рыбаком, а не заниматься поместьем. Я не знаю, ничего не могу сказать. Я только рисую.

– Вы думаете, что когда-нибудь в будущем мой кузен станет рыбаком? – недоверчиво спросил Трев.

– Говорю же вам, я нарисовала только то, что видела в своем воображении! И больше мне ничего не известно.

Он слышал в ее голосе боль и слезы и всей своей грешной душой хотел ей верить. Но к счастью, он достаточно оправился от потрясения и теперь принимал ее за ту, кем она была на самом деле. Место ярости занял холодный рассудок.

– Сколько бы ни заплатил вам мой дед, я могу дать больше. Я владелец довольно крупного состояния. Просите что хотите, только скажите, как мне найти Лоренса.

Она молчала.

– Мой дед вас шантажировал? – с трудом сохраняя терпение, спросил Трев. – И таким образом заставил вас нарисовать тот проклятый портрет? Если это так, я узнаю, чем он вас шантажировал, и освобожу вас от его власти. Только назовите свою цену.

Она снова ничего не ответила.

Трев чувствовал, что в любую минуту снова сорвется и как следует встряхнет ее, чтобы вырвать ответ. Но этого нельзя было допустить! Нужно спокойно и хладнокровно составить план действий, он должен переиграть графа в его игре.

И все же у него невольно вырвалась мольба:

– Что я вам сделал, за что вы обрушили на меня такое несчастье?!

Она повернулась и взглянула ему прямо в глаза.

– Вы мне не верите. До тех пор пока вы мне не поверите, нам с вами не о чем разговаривать.


Синда замкнулась и за весь вечер больше не произнесла ни слова. К заходу солнца они добрались до крошечного рыбачьего домика Джорджа у моря. Водворившись в домике с хранившей презрительное молчание леди Люсиндой, Трев отдал необходимые распоряжения Мику и своему старому другу.

Вскоре его люди с каретой отбыли куда-то, и Трев с Синдой остались одни, однако у нее не вырвалось ни единого слова протеста. Но когда Трев стянул ей кисти рук и привязал ее к кровати своим шейным платком, леди Люсинда Пембрук ожгла его таким неистовым взглядом, что он чуть не сгорел от стыда.

Глава 14

– Как вы смеете! – кричала Синда, пытаясь высвободиться, пока Трев ловко привязывал ее шейным платком к кровати.

– Что, вам понадобилось в туалет? Или вы не можете заснуть без шелковых простыней? – издевательски поинтересовался Трев. – Вы получите все, что желаете, если только скажете, где я могу найти кузена.

– Насколько я знаю, вы утопили своего кузена и его яхту, как и утверждает граф! – Изо всех сил сдерживая слезы, Синда безуспешно пыталась избавиться от пут. И она еще винила себя за то, что он оказался в тюрьме! Увидела ту проклятую вазу с цветами и размякла! Как же, разве преступник может дарить даме цветы!

Трев помрачнел.

– Я мечтал лишь о том, чтобы вернуться домой и мирно зажить со своей семьей. А вы с этим проклятым портретом превратили меня в негодяя и преступника!

Проверив надежность затянутого узла, он повернулся к ней спиной, что было очень кстати, потому что ей нечего было ответить на его отчаянное признание. Ведь ей самой пришлось сбежать из дома, чтобы защитить родных от скандала. Она обманывалась, наивно полагая, что в своих работах отражает только собственные грезы.

Тревельян снял камзол и остался в тонком шелковом жилете, так плотно обтягивавшем его широкую спину, что на нем появились складки, когда он протянул руку за кружкой с элем. Его густые черные волосы были небрежно стянуты на затылке лентой, из которой одна прядь выбилась и повисла вдоль щеки. Темная щетина на скулах придавала ему разбойничий вид.

Коттедж представлял собой хибарку с одной-единственной комнатой и пристроенным навесом для скота. Мебелью служили грубо сколоченный стол, два стула и металлическая кровать. Владелец хибарки вместе с Миком уехал исполнять какое-то поручение Тревельяна. Ни один из мужчин не проявил к ней сочувствия, так что ничего хорошего ждать от них не приходилось.

Синда была подавлена. Почему она думала, что может играть с волками и они не посмеют ее укусить? То, что Тревельян Рочестер одевался как джентльмен и обладал определенным шармом, не означало, что он изменил своим жестоким привычкам. Каперы – опасные хищники.

– Вы об этом пожалеете, – тихо сказала она, хотя знала, что Рочестер ей не поверит. – Моя мать найдет вас, а мой отец добьется, чтобы вас повесили, и все только из-за того, что я хотела помочь вам.

– Не очень-то на это рассчитывайте. – Он уселся перед очагом и поворошил дрова. – Я послал Мика с каретой на запад, чтобы сбить с пути солдат. А Джордж к утру подыщет нам другое средство для передвижения. Так что мы окажемся на моем корабле еще до того, как они поймут, что шли по ложному следу.

Синда неловко выгнулась, кое-как подсунула подушку под спину и оперлась на изголовье кровати.

– Моей матери не нужны солдаты, чтобы меня найти. Я знаю, что вы мне не верите, но это так. И я очень сожалею обо всем этом из-за Черити.

– Я тоже… по многим причинам. Кстати, советую вам поспать, пока есть возможность. Нам предстоит трудное путешествие. – Тревельян уставился на огонь и показался ей таким же измученным и одиноким, какой чувствовала себя она. Но через мгновение он снова надел на себя маску безразличия, сел на стул и поднял кружку с элем.

Синду не интересовало, куда он собирается отвезти ее. Из-за него у нее больше не осталось иллюзий, и она сомневалась, стоит ли и дальше жить в мире, лишенном грез.

Скорчившись на кровати, она повернулась к нему спиной и кое-как устроилась на жестком матрасе, но сон не шел к ней. Почему же все-таки во сне она нарисовала кузена Тревельяна? Если бы Синда лучше понимала смысл своего дара, может, она смогла бы найти выход из этой ситуации. Если виконт действительно жив… Но возможно ли это? Или вместо своих грез она выразила на рисунке мечту Тревельяна?


При мигающем свете лампы Трев сушил над огнем свои сапоги, стараясь не оглядываться на заснувшую наконец Люсинду. Сам он все равно не смог бы уснуть. Голова у него горела как в огне, мысли путались.

От усталости и выпитого эля его ярость улеглась. Чувство собственного достоинства и невозмутимая гордость леди Люсинды приводили его в еще большее недоумение. Он никак не мог представить себе причин, по которым она могла навлечь на него обвинение в убийстве кузена. С другой стороны, после его возвращения в Англию у деда были основания бояться своего непризнанного внука. Какая-то связь здесь присутствовала, но он никак не мог ее обнаружить.

Нужно держать Люсинду при себе, пока он не разгадает эту загадку. Определенно она видела Лоренса, возможно, еще до его смерти. Может быть, она давно сделала этот рисунок. Но почему же он изображен в одежде простого рыбака?

Не понятно, совершенно ничего не понятно! И он не отпустит ее, пока не разберется во всем. Можно было бы попробовать заснуть или как следует напиться, прислушиваясь, Как она беспокойно ворочается на кровати.

Он и не глядя представлял себе, как по подушке разметались ее рыжие волосы. Рыжие! А он думал, все девицы Малколм белокурые. Вот еще одна загадка. По крайней мере, она больше не скрывает свое имя.

Леди Люсинда Пембрук, дочь герцога. Как, должно быть, она смеялась над ним в душе, когда он так уверенно целовал ее! Он, простой рыцарь с запятнанной репутацией, осмелился украсть поцелуй женщины, за которой мог ухаживать любой европейский принц! Почему же она не вышла замуж и не осчастливила одного из них своим огромным приданым и кучей детишек?

Лучше больше не пить, а то он еще возьмет и спросит ее об этом.

Накинув на себя плащ взамен одеяла, Трев улегся на пол около камина, чувствуя себе ничуть не хуже, чем на голой палубе своего корабля. По крайней мере здесь его не донимают ни ледяной ветер, ни тропическая жара.

Трев не знал, долго ли проспал, когда услышал какой-то неясный звук и, мгновенно проснулся. Замерев, он прислушивался, гадая, не лошади ли потревожили его сон. Но Джордж не должен был вернуться раньше рассвета. Или к нему заявились нежданные гости?

Плач. Черт побери! Это же Люсинда проснулась и плачет. Вот уж не думал, что она может плакать! Он попытался не обращать на нее внимания и снова заснуть, но она ворочалась и ерзала в кровати, как будто пыталась освободиться. Он упорно продолжал лежать к ней спиной. Если он не будет ее видеть, ему будет легче поверить, что она коварная искусительница, а не невинная…

Трев вздрогнул. Господи, так она же не вдова! Ничего удивительного, что она не умеет целоваться! Пока Синда ворочалась, стонала и плакала, он проклинал себя на всех языках. С его-то жизненным опытом и не угадать в ней невинную девушку!

Конечно, и среди аристократов встречаются распущенные девицы, но про нее ничего подобного не говорили. Как же все-таки удалось его деду подчинить ее своей воле? Или она действительно считает его разбойником, который хочет завладеть поместьем? Тогда Люсинда просто наивная девушка, считающая своим долгом сражаться за правду и справедливость, когда каждый человек знает, что их не существует.

Отказавшись от попыток уснуть, Трев встал и, захватив лампу, приблизился к кровати. Ее голова металась по подушке, волосы в беспорядке падали ей на лицо, когда она пыталась вырваться из стягивающих ее пут. Трев ожидал встретить ее полный ненависти взгляд, но глаза девушки были закрыты, а по щекам текли слезы.

Наверное, из-за него ей снится какой-нибудь кошмар. Он и сам частенько видел дурные сны. Трев готов был рассчитаться с ней так же жестоко, как и с дедом, но предполагал, что она оказалась замешанной в деле, смысла которого не понимает.

Трев смотрел на ее прелестное лицо и сознавал, что его сбили с толку эта утонченная красота, ее невинные поцелуи и неподражаемая сдержанная улыбка в сочетании с тихой гордостью. И если бы он стал и дальше об этом думать, Трев просто срезал бы веревки и отпустил бы леди Люсинду.

Вместо этого Трев задул лампу и, присев на край кровати, погладил ее высокий гладкий лоб своей огрубевшей рукой. Она затихла, но так и не проснулась. Когда же она снова стала беспокойно метаться, он приподнял ей голову и стал легонько поглаживать по затылку. Это помогло. Она опять затихла и перестала стонать. Несколько минут ее дыхание было тихим и легким.

Он еще посидел рядом, восторгаясь тончайшим шелком ее волос, гладкой нежностью кожи, тонким ароматом теплого девического тела. Будь он действительно негодяем, он снова зажег бы лампу и стал бы следить за тем, как тихо в такт дыханию поднимается и опускается ее грудь под этим изящным корсажем.

Но любящая мать воспитала его порядочным человеком, и Трев понимал, что каждого подлеца и негодяя еще здесь, на земле, ждет адское возмездие. Из-за этой леди Люсинды и так у него сердце не на месте, не хватало еще усугублять дело вожделением. Лучше держаться от нее подальше. Но он не убирал руку и продолжал осторожно ее поглаживать, пока не убедился, что она успокоилась.

Да, тоска по женщине слишком сильная штука, чтобы ею пренебрег даже самый хладнокровный и рассудительный человек на свете.


– Тетя Стелла! Наконец-то! – радостно вскричала Кристина, герцогиня Соммерсвилл, когда из роскошной кареты спустилась пожилая леди, облаченная в модный лондонский наряд, как будто она уехала с бала, чтобы к рассвету добраться до их поместья. – Слава Богу, вы приехали! Дело в том, что Синда сбежала с сэром Тревельяном!

Кристина понимала, что скрывать это бессмысленно. Ее тетке рано или поздно становилось известным все, что происходило с членами их большого семейства. Сам факт, что она уже проделала длинный путь из Лондона, хотя Кристина только что отправила ей письмо, говорил о многом.

– В самом деле? – с иронией спросила Стелла, герцогиня Мейнуаринг, мать Люсинды. – Так говорят все эти безмозглые дурни?

Кристина прикусила язык и стала ждать, когда ей объяснят, что же произошло на самом деле. Гарри уже устроил солдатам суровый разнос за то, что они упустили пленника. Накануне вечером он уехал, чтобы организовать его поиски, и приказал Кристине оставаться дома, но она очень волновалась, зная, что Люсинде может угрожать опасность. Она поверить не могла, чтобы ее тихоня кузина помогла сбежать сэру Тревельяну, как утверждали солдаты.

– Герцог созвал всю семью, – объявила Стелла, – и приказал приготовить яхту для спуска на воду. А где твой муж? У нас нет времени на ожидания.

Кристина просияла, поняв, что она не останется в стороне.

– Я сейчас же пошлю за ним. Прикажу Куку приготовить завтрак, чтобы мы взяли его с собой. Вы уже знаете, где Синда?

В первый раз Кристина видела, что ее величественная тетка выглядит такой же неуверенной, как любая мать, потерявшая ребенка.

– Признаться, еще нет, – пробормотала она.


Синда проснулась с головной-болью, ощущая ломоту во всем теле из-за того, что всю ночь она провела в одном положении. Вряд ли она что-то рисовала во сне, ведь она была связана, поэтому девушка решила, что голова болит от страха и холода. Хотя сон в корсете тоже не способствовал хорошему отдыху.

Она слышала, что в комнате кто-то движется.

– Джордж принес завтрак, и нас ожидает повозка. Если вы сейчас не встанете, то весь день будете голодной, – услышала она голос Рочестера.

Даже лежа спиной к комнате, Синда почувствовала, что Тревельян стоит рядом. Она хотела сказать, что напрасно он связал ее, ведь она не может ударить его и сбить с ног, как он это сделал с тюремщиком. Но девушка слишком его боялась и только постаралась не стонать, когда он наклонился над ней и стал развязывать ей руки. Когда он отошел, она стала растирать себе запястья, не поднимая головы.

Синда была уверена, что мать уже все знает и соберет на ее поиски всю огромную родню, так что уже к концу дня Тревельяна могут схватить и четвертовать!

С этими мстительными мыслями она с трудом поднялась, воспользовалась ночным горшком за занавеской, которую он повесил специально для нее, и кое-как умылась. Чувствуя себя ненамного лучше, она заколола волосы оставшимися шпильками, затем гордо вскинула голову, вышла из-за занавески и уселась за стол. Ее платье безнадежно измялось, но это ее меньше всего беспокоило. Тревельян опять не брился, так что его щетина стала еще заметнее. Со лба на лицо спадала все та же непокорная прядь, а глаза ввалились. Он выглядел также плохо, как чувствовала себя Синда, все равно сердце ее дрогнуло при виде этого красивого мужественного лица с впадинкой на подбородке и резко очерченными скулами.

В плотно обтягивающих его мускулистые ноги панталонах и в белой рубашке с кружевным жабо, но без шейного платка, Трев выглядел мужественнее, чем лондонские щеголи, посещавшие их дом. Его крупному телу, казалось, было тесно в маленькой комнатке. И без того смущенная его присутствием, Синда заметила прикрепленную к его поясу шпагу, и горло у нее стиснуло от страха, так что она едва могла есть. Очевидно, повозка, о которой он упомянул, привезла оружие.

– А почему у вас рыжие волосы? – неожиданно спросил Трев. Он стоял около огня и пил крепкий напиток, который называл кофе.

– А почему у вас они черные? – с вызовом сказала Синда, очищая сваренное яйцо.

– Хорошо еще, что не седые! Вы надумали сообщить мне, где найти Лоренса?

– В сундучке Дэви Джонса, как сказали бы вы сами. – Она отломила кусочек остывшего тоста.

– Допускаю, что вы нашли его тело, выброшенное волнами на берег, и мумифицировали, чтобы можно было держать его у себя в шкафу и по вечерам копировать с натуры. – Он ударил ногой по дровам, и они рассыпались в угли. – Заканчивайте с завтраком. Если мы хотим застать «Подружку пирата» в ближайшем порту, нам придется поторопиться.

– Что за «Подружка пирата»? – поинтересовалась Синда.

– Так называется мой корабль. Экипаж ведет его к южным портам, и они будут проходить неподалеку отсюда.

Сумеет ли мать найти ее, если она окажется на корабле? Герцогиня способна определить ее местонахождение, но даже Малколмы не умеют летать. Синда быстро допила кофе, размышляя, не оглушить ли чашкой этого негодяя, но решила, что скорее разобьется чашка, чем его голова.

Видя, что она не торопится, он схватил ее за локоть и потащил к выходу. Ей хватило ума понять, что бороться с ним бесполезно, особенно при всех этих юбках и корсете.

Синда не стала спрашивать, куда он намерен отправиться, опасаясь, что он назовет острова Вест-Индии. И страшно смутилась, когда осознала, что на самом деле готова следовать за ним хоть на край света.

Осеннее небо заволокло тяжелыми тучами, над землей носился буйный ветер, заставляя деревья трепетать от страха. Она дрожала от холода в своей легкой накидке, но никогда бы в этом не призналась.

– Мик считает, что вы и все ваши родственницы – колдуньи, – небрежно заметил Тревельян, подсаживая ее в грубо сколоченную из простых досок повозку. – Он думает, что вы можете превратить меня в жабу.

– Скажите Мику, что ему нечего бояться, – милостиво ответила Синда, складывая руки на коленях. – Вы уже и так жаба.

Мрачно усмехнувшись, Трев забрался на козлы и взял поводья.

– В Америке водится так называемая рогатая лягушка. Должно быть, это я. А таких сколько ни целуй, они не сбросят кожи и не предстанут перед вами прекрасным принцем.

Синде показалось, что в словах «рогатая лягушка» скрывался непонятный ей смысл, но по описанию это земноводное было весьма безобразным и очень соответствовало ее теперешнему душевному состоянию.

– Принцев уж слишком переоценивают, – надменно сказала она. – Насколько я знаю, большинство из них квакают, как жабы.

– Ну понятно, ведь вы герцогская дочь и у вас немало знакомых принцев! Видимо, я кого-то из них задел, и поэтому вы превратили мою жизнь в ад?

– Благодарю за комплимент. – Синда рассердилась и заставила себя посматривать по сторонам, как будто ее интересуют окрестности. – Надо сказать, что большинство окружающих считают меня замкнутой и пугливой, и мне льстит, что вы находите меня достаточно смелой, чтобы навлечь на себя месть пирата.

– Пугливой?! – Трев недоверчиво рассмеялся. – Я знаю, в обществе полно дураков, но не думал, что все они еще и слепые. Назовите мне хоть одну аристократку, которая осмелилась бы явиться ко мне в тюрьму, кишащую крысами.

– Сколько угодно! Моя кузина Кристина, герцогиня Соммерсвилл, кузина Ниниан, графиня Айвз и Уистан. Моя сестра…

Тревельян знаком заставил ее замолчать.

– Теперь я понимаю, почему женщин клана Малколмов зовут колдуньями, – сухо заметил он. – Значит, меня может преследовать целая толпа отважных женщин… помимо солдат. Что ж, очень интересно! А то что-то последнее время жизнь моя стала слишком уж скучной и монотонной.

– И похитив меня, вы надеялись ее разнообразить? Но вам достаточно оставить меня в ближайшей гостинице, и мои родственники оставят вас в покое.

– Если они умеют определять местонахождение людей, то сначала пусть найдут моего кузена, тогда я вас отпущу. Но не раньше!

– Не думаю, чтобы у них были веские причины искать его, и, честно говоря, я не уверена, что они способны найти человека, не принадлежащего нашей семье. Наши способности иногда непонятны нам самим, во всяком случае, мы никогда не можем предсказать заранее, как они проявятся.

– Ничего себе! Написать незнакомого вам человека – это вы называете непонятным?! Только я не верю, что вы не скопировали меня с портрета, который каким-то образом у вас оказался. Никак не пойму, зачем вам понадобилось это делать.

– Очевидно, мне было скучно и захотелось увидеть человека, приговоренного к виселице. – Когда я выполню свое жизненное предназначение, вероятно, мне придется выйти замуж за жабу и производить на свет головастиков.

От смеха Трев едва не поперхнулся, но Синда даже не взглянула на него. Она слишком негодовала, что он ей не верит. Впрочем, рассудила она, с ее стороны глупо ожидать, чтобы мужчина понял ее особенности, тем более что она сама как следует не понимала, как и почему этот дар проявляется.

Достав из кармана альбом и карандаш, Синда попыталась сосредоточиться на работе.

– Вы хотите нарисовать мой портрет, чтобы поместить его на доске с объявлением о розыске? – с интересом спросил Трев. – Или это карикатура для газеты?

– Больше мне делать нечего, только учить дураков, – рассеянно ответила Синда, поглощенная делом. Если действительно на рисунке появится виконт, то ей хотелось успеть нарисовать как можно больше, пока на их след не напали солдаты. Если Лоренс Рочестер жив, это можно считать чудом. Куда приятнее рисовать живого, а не мертвого!


Тревельян терпеливо направлял лошадь в известном только ему самому направлении. Когда Синда закончила рисунок, солнце стояло уже высоко над головой. Откинув на спину капюшон, она вырвала листок и молча протянула его своему похитителю.

Он стал внимательно рассматривать рисунок, время от времени отвлекаясь, чтобы заставить дряхлую клячу обогнуть отару тревожно блеющих овец. Синда думала, что он с насмешкой скомкает его и выбросит, но Трев бережно спрятал его в карман.

– Вы это только что нарисовали?

– Нет, это копия моего наброска мелом, который я сделала в коттедже и спрятала у себя на чердаке. Имейте в виду, я совершенно не разбираюсь в парусниках и их оснастке. Просто утром я проснулась и увидела этот рисунок на моем мольберте на следующий день после… после вашего визита. Я не знаю этого человека, не знаю, каким образом появился этот набросок, но в углу рисунка, видите, есть изображение кошки, которая похожа на одну из моих.

Синда не сомневалась, что он рассмеется или обвинит ее во лжи. Что ж, больше она никак не может убедить его в том, что в этих рисунках сказывается ее таинственный дар. Пусть сам решает, верить ей или нет.

– Оснастка выглядит точно такой же, какую Лоренс заказал для своей яхты, – холодно сказал Тревельян. – Когда ее построили, он прислал мне рисунок. Судя по всему, он готовится встретить шторм.

– Я тоже так подумала, – тихо сказала Синда. – Море вокруг очень бурное, почти как сегодня.

– Да, или как перед летней грозой, – подтвердил Трев. Яхта виконта затонула летом.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации