Текст книги "Любовь – первая и единственная"
Автор книги: Пенни Джордан
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)
– Идем домой, Рэн…
– Я и вправду считаю Хавертон своим любимым приобретением, – признался Ллойд Сильвии у входа в маленькую часовню, где только что был окрещен сын Рэна и Сильвии.
– Ты говоришь так о каждом купленном доме, – усмехнулась Сильвия, но Ллойд отрицательно покачал головой.
– Нет, Хавертон особенный. Ты прекрасно справилась, Сильвия. Ты уверена, что не хочешь вернуться ко мне на работу? Я тут такой дворец присмотрел в Испании…
– Нет. – Сильвия со смехом покачала головой. – У меня теперь своих дел невпроворот, – напомнила она, глядя с любовью, как ее муж баюкает на руках сына.
Восстановление Хавертон-Холла было закончено как раз к крестинам Рори. Официальное открытие дома для посетителей назначили на конец месяца.
Рэн не настаивал, чтобы Сильвия бросила работу. Она сама захотела остаться с Рори и, естественно, с Рэном. Быть может, через несколько лет ей и захочется вновь заняться карьерой, но это вряд ли. Она официально считалась смотрительницей Хавертон-Холла, и уход за домом и окружающей его территорией казался ей вполне достойным занятием.
Уже сейчас, до официального открытия, к ней поступило множество заказов на проведение в Хавертон-Холле свадеб, конференций и частных вечеринок. Приятно лишний раз убедиться, что прибыли от сдачи дома в наем вполне хватит на покрытие расходов по его содержанию.
– Даже если бы тебе удалось сбежать от меня, – сказал Рэн накануне ночью, – рано или поздно я все равно встретил бы Рори и догадался бы, что это мой ребенок…
– И что тогда? – с вызовом поинтересовалась Сильвия.
– И тогда я вспомнил бы, как он был зачат, и попытался бы стать частью его жизни… и твоей.
– Потому что он твой сын?
– Потому что ты моя женщина… моя любовь… – ответил ей Рэн.
Даже сейчас Сильвия не могла до конца поверить в свое везение, в свое счастье. С Рэном она смогла осуществить часть своей детской мечты – их дом был зеркальным отражением того идеального жилища, который она рисовала в своем воображении. Но дело было не только в доме…
Если Дом священника стал домом ее мечты, то Рэн был мужчиной ее мечты, хотя даже это описание не в силах выразить всю глубину и силу их взаимной любви.
Рэн был ее мужчиной, ее мужем, ее душой и светом всей ее жизни… Без него… Без него пол ее уютной кухни не был бы заляпан грязью, как в прошлое утро, когда Рэн ворвался в дом, радостно крича о том, что браконьеры, которых он подозревал в угоне скота, были пойманы на землях соседа.
Сильвия улыбнулась украдкой. Рори исполнилось шесть месяцев, и она подозревала, что задолго до второго дня рождения у него появится братик или сестренка.
– Чему ты улыбаешься? – спросил Рэн, подойдя к ней с Рори на руках и поцеловав ее в губы.
– Помнишь ту липовую аллею, которую мы посадили в Хавертоне ко дню рождения Рори?
– Гм…
– Помнишь, ты еще сказал, что посадишь вторую такую же к рождению второго ребенка?
– Гм…
– Так вот, – заявила Сильвия с блеском в глазах, – по-моему, тебе пора покупать саженцы…
– Сильвия…? – воскликнул Рэн, но она уже отвернулась, чтобы рассказать одной из его пожилых родственниц о проделанной в Хавертон-Холле работе.
Рэн взглянул в настороженные глазки своего сына и тихо сказал ему:
– Похоже, Рори, придется тебе привыкать к роли старшего брата.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.