Текст книги "Дочь полковника"
Автор книги: Ричард Олдингтон
Жанр: Классическая проза, Классика
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 21 страниц)
– Да. Она сказала, что сразу же напишет отцу, а Том и Лиззи пусть селятся там, как только поженятся.
– Превосходно!
– Но как им быть с мебелью?
Мистер Перфлит обдумал этот вопрос в молчании.
– Мне кажется, это уж дело их родни. В конце-то концов мы их выручили в главном, не так ли? Но я сгораю от нетерпения рассказать вам, что мне удалось сделать.
Джорджи молчала. Ее охватило то ощущение пустоты и никчемности, которое испытываем все мы, когда происходит то, что мы предвкушали с таким нетерпением. Неясное томление, которое пробудили в ней неосторожные прикосновения мистера Перфлита, ловко замаскировалось под озабоченность судьбой Тома и Лиззи. Чувства, побудившие ее разыскать кулон и надеть свое лучшее платье, остались ей непонятны, но она понимала, что испытывает разочарование, и упрекнула себя за утрату прежнего интереса к своим протеже. Джорджи и мистера Перфлита разделяла стена неловкости, рожденной неосознанным желанием. Хотя у обоих оно было слабым и приглушенным. Уныло некрасивое, глуповатое лицо Джорджи охлаждало вялую похотливость мистера Перфлита, а ее немножко отталкивал человек, так бесстыдно жонглировавший идеями. Словно ангел-хранитель в белоснежном одеянии нашептывал ей: «Этот мужчина тебе не подходит, дорогая моя». Джорджи ощущала что-то сатанинское, что-то почти ницшеанское в этом болтливом и сентиментальном бонвиване.
Мистер Перфлит вдруг обнаружил, что находится не в лучшей своей форме. Сам себе ангел-хранитель, он мысленно предостерегал себя от обременительных альянсов. Чудесное настроение, с которым он приступил к разговору, уже поугасло. Он почувствовал, что его остроумие не так уж смешно, но тем не менее продолжал:
– Вы бы, наверное, предположили, что Каррингтон меня раскусит. Не тут-то было!
– Но при чем здесь он? – изумленно спросила Джорджи.
– Ха-ха! В подобных запутанных делах, дорогая моя, стратегия требует, чтобы материальной победе предшествовала бы моральная. Я отправился к Каррингтону, потому что хотел положить конец махинациям гнусной ведьмы Исткорт. Теперь поняли?
– Но что может сделать мистер Каррингтон? – сказала Джорджи, с тревогой вспомнив, какое тягостное поражение потерпела она сама.
– Очень много. Потребовалась масса усилий, но льщу себя надеждой, что мы победно заручились поддержкой церкви. Мы с ним жутко долго вели, как он выразился бы задушевную беседу. Я подчеркнул, что жизнь в этих приходах постоянно отравляется беспочвенными и злобными сплетнями. Намекнул, что и сам он от них пострадал. Затем я перешел к Тому и Лиззи, нарисовал трогательную картину их простодушных любовных забав – естественно, не упомянув про бравого полицейского, – а затем спросил, можно ли допустить, чтобы исткортский ядовитый газ искалечил их юные жизни. Я настаивал, что на нем лежит священный долг помочь не только им, но всему его приходу.
Мистер Перфлит улыбнулся – лукаво, сказал бы он сам, самовлюбленно, сказали бы другие.
– И как вы думаете, что он намерен сделать? Ха! Ха!
– Что?
– Прочесть проповедь на тему милосердия к ближним и добрососедской любви. Я особенно настаивал на добрососедстве, потому что наша местная Ата[66]66
Ата. – В греческой мифологии божество и олицетворение заблуждения, помрачения ума.
[Закрыть] с таким лицемерием злоупотребляет этим словом. А в качестве текста проповеди он намерен прочесть весь эпизод с женщиной, взятой в прелюбодеянии. Ха-ха-ха! Как было бы прекрасно, если бы они все по очереди сбежали, начиная со старших, но, увы, надежды на это мало. Ха-ха!
– О! – Джорджи была сильно шокирована. – Не кажется ли вам, что вы не должны были обманывать мистера Каррингтона? Не следует шутить со священными пред, метами.
– Вздор! Кто шутит со священными предметами? Что плохого, если он изобличит один из наиболее очевидных и упорных грехов своей паствы? А если у него не хватило ума самому до этого додуматься, почему бы мне и не подбросить ему парочку свежих идей? И все это во имя священного дела верной стратегии, дорогая моя.
Джорджи покачала головой, но не сумела найти опровержение софистике мистера Перфлита. Внезапно он хохотнул несколько нарочито и поглядел на Джорджи с Добродушной злокозненностью.
– Соль же заключается в том, что матушка Исткорт будет потом сыпать намеками, будто у него есть своя причина быть терпимым в подобных делах.
Джорджи побагровела. Она почувствовала, что Перфлит довольно ядовито намекает на нее. Но у нее не было силы преодолеть свое смущение. И в эту секунду над кустами мелькнуло малиновое лицо кузена под обвислыми полями твидовой шляпы.
– Боже великий! – огорченно ахнул Перфлит. – Смейл! Быстрее, пока этот невыносимый зануда нас не увидел! Спрячемся где-нибудь.
Они, пригибаясь, юркнули за кусты.
– Сюда! – шепнула Джорджи, увлеченная возможностью поиграть в прятки. – Я покажу вам мое убежище.
В глубине неухоженного смизеровского сада прятались полуразвалившиеся службы, некогда возведенные из развалин большого елизаветинского амбара. Туда никто никогда не заглядывал. Высокая дощатая дверь сарая вся прогнила, боковая дверца из крепких брусьев висела на одной петле.
Войдя следом за Джорджи, Перфлит оказался в глубоком сумраке, пропахшем пылью, истлевшей соломой, паутиной и мышами. Он споткнулся о сломанную тачку.
– Т-с-с! – прошипела Джорджи. – Он вас услышит!
– Я ничего не вижу, – жалобно шепнул Перфлит и, морщась, погладил голень. – Тут темно, как в преисподней.
– Сюда! – Джорджи взяла его за руку и повела в дальний темный угол сарая. За останками телеги, хранившимися тут, быть может, лет двадцать, грубо сколоченная приставная лестница вела на сеновал. Джорджи ловко вскарабкалась по ней. Мистер Перфлит не отставал, почти задевая носом ее пятки.
Наверху Джорджи вновь взяла его за руку.
– Осторожнее! Идите по балкам. Настил между ними – одна труха.
В легкой панике мистер Перфлит робко вступил на свою балку, опираясь на твердую руку бывшей девочки-скаута. Так они добрались до низенькой арки, занавешенной мешковиной, которую Джорджи откинула. Перфлит очутился в квадратной каморке, куда еле просачивался свет из зарешеченного оконца под потолком. На полу лежал коврик.
– Ну, вот, – произнесла Джорджи почти нормальным голосом. – Тут нас не найдут. Сюда никто не заглядывает.
– Это и есть ваше убежище?
– Да. Я сюда забираюсь, когда дома становится уж совсем невыносимо. Незаметно проскользнуть внутрь очень просто. Как и уйти… – Она запнулась. – Мне не позволяют курить, но тут я иногда выкуриваю папироску в грустном одиночестве. Вы на меня не наябедничаете? – умоляюще докончила она.
– Я не настолько низкий негодяй! – Мистер Перфлит протянул ей свой портсигар.
– И про это место никому не скажете?
– Ну, конечно!
– Честное благородное слово?
– Parole d'honneur.[67]67
Честное слово (фр.)
[Закрыть]
Мистер Перфлит чиркнул спичкой, и огонек, подставленный Джорджи под защитой ладони, выхватил ее лицо из серого сумрака. Вид ее крупного носа неприятно покоробил мистера Перфлита. Но ее подбородок, которым она случайно задела его пальцы, оказался приятно гладким и нежным. Они уселись рядом на коврике. Прятки среди кустов, ощущение веселой игры, запретная папироска в запретнейшей из ситуаций – наедине с мужчиной – все это рассеяло смущение Джорджи. Словно бы сидеть и курить рядышком с мистером Перфлитом в полутьме душного сарая было и вполне естественно, и приятно. Кончики их папирос рдели, как два уголька.
– Вы сумели устроить Тома куда-нибудь? – спросила она. – И так благородно с вашей стороны дать ему еще и работу в вашем саду.
Мистер Перфлит неловко кашлянул.
– Да, я нашел Тому очень хорошее место, но, боюсь, ему будет уже не до сада.
– Но почему?
– Видите ли, как я вам уже говорил, найти для Тома что-нибудь здесь – задача безнадежная. Наши противники слишком сильны. Но, как мне было известно, Маккол накоротке с директором новой криктонской фабрики. Он даже вложил в нее кое-какие деньги. Разумеется, он сразу загорелся идеей устроить туда Тома рабочим. Обо всем уже договорено. Для начала Тому будут платить пятьдесят пять шиллингов в неделю, а в недалеком будущем возможно, и семьдесят.
– Ах, как я рада! Но чем это помешает ему ухаживать за вашим садом?
– Hy-y-y… – Мистер Перфлит явно слегка запутался со своим объяснением. – Э… Ему же придется каждый день ездить на велосипеде в Криктон и обратно, так что возвращаться он будет очень усталым. При таком приличном заработке ему вряд ли захочется тратить силы еще и по вечерам. Естественно, если он все-таки решит немного потрудиться днем в субботу, я буду ему платить за час по профсоюзным расценкам.
– Как вы добры! – восторженно воскликнула Джорджи. – По-моему, вы все устроили самым чудесным образом. Я непременно объясню Лиззи, что она всем обязана вам!
Мистер Перфлит нащупал ее пальцы и ласково их пожал.
– Ничуть! Собственно говоря, обязана она этим только вам, и вам одной. Если бы не ваше горячее к ней участие, мы, прочие, вряд ли загорелись бы желанием ей помочь.
Джорджи блаженно порозовела. Ее так редко хвалили! По правилам Смизерсов ей следовало радоваться, когда ее хотя бы не бранили. И она позволила мистеру Перфлиту задержать ее руку в своей. Перфлит погасил папиросу и убрал очки в карман, не отпуская Джорджи. Увещевания невидимого советника у него в душе не связывать себя стеснительными альянсами пропали втуне. Он не столько ощутил, сколько догадался, что Джорджи вся дрожит. В густом сумраке они переговаривались вибрирующим шепотом.
– Да, – продолжал мистер Перфлит с мурлыкающей убедительностью, несколько чрезмерной в данном случае, – вся заслуга, какова бы она ни была, принадлежит вам, и только вам.
Джорджи почувствовала прилив счастья, радостного удовлетворения, словно свершилось чудо, оправдавшее ее до сих пор никчемную жизнь. Однако смизеровский кодекс предписывал немедленно оборвать мистера Перфлита, тем более что он, вполне вероятно, просто подсмеивается. Только ей ужасно хотелось, чтобы он продолжал!
– Ну что вы! Я же ничего не сделала!
– О нет! Я ведь слышал, как вы заступились за Лиззи, когда ваша матушка намеревалась ее выгнать, и, должен признаться, восхитился вами.
– Но как вы узнали?
– Сказать?
– Ну, пожалуйста!
– Если уж приходится признаваться, то от Джадда. Он сначала полагал, будто Лиззи выручил ваш батюшка, но она объявила, что ее заступница – вы.
– Напрасно она проговорилась…
– Разумеется, – вкрадчиво продолжал мистер Перфлит, – я, как вы понимаете, гляжу на это под несколько иным углом. – Он выпустил руку Джорджи, ловко обнял ее за талию и вновь завладел той же рукой. Она не воспротивилась. – Тем больше причин, – продолжал он, слегка вибрируя, – восхищаться вами.
– О?…
– Мы живем в странные времена, – задумчиво добавил мистер Перфлит. – А впрочем, любое время, наверно, кажется странным тем, кто живет в нем. Возьмите историю с Лиззи. Ведь, в сущности, это квинтэссенция всего полового вопроса.
– О?
Мистер Перфлит придвинулся чуть теснее и продолжал доверительным тоном:
– В дни войны многие свихнулись, но даже еще грандиознее число тех, кто решил больше ни на какую удочку не попадаться и должен все для себя определять сам. Далее имеются молодые шаловливые идиоты, которые, видимо, вознамерились дразнить пуритан и пустились во все тяжкие… или хотя бы делают такой вид.
Джорджи слушала его голос, не различая слов, не улавливая их смысла. Она была точно кошечка, против воли завороженная хриплой любовной песнью пожилого кота. Сказать правду, мистер Перфлит быстрее достиг бы своей цели – будь у него такая цель – с помощью молчания, а не слов. Но он говорил, ибо, в сущности, ничего другого делать не умел, он говорил, ибо принадлежал к людям, для которых слова – единственная реальность, и еще он говорил, чтобы внушить себе, будто у него есть-таки цель. Он не влюбился в Джорджи, она его даже не привлекала – женщины вообще привлекали его весьма условно и поверхностно. По мере сил он пытался обольщать их, но без малейшей страсти или пыла, только чтобы удовлетворить свое тщеславие и потребность властвовать над кем-то, а может быть, и бархатную жестокость. Джорджи в его объятиях удерживало лишь физическое соприкосновение с ним, но оно совсем ее парализовало непонятно сладкой истомой. В то же время ей было крайне не по себе – и не столько от смущения, сколько от инстинктивного недоверия к Перфлиту. При всей его вылощенности этот пустозвон действовал на нее скорее отталкивающе, извергаемые им идеи шокировали ее и оскорбляли. Наивная до невежества, она была неспособна понять далее себя, а уж тем более мужчину подобного типа, но здоровое начало в ней еще не совсем угасло, и он внушал ей чувство, похожее на отвращение. И все же в сумраке старого сарая, куда вливались душистые волны теплого весеннего воздуха, у нее не нашлось силы воспротивиться обвивавшей ее руке Перфлита, сладкому пожатию его пальцев. Ум ее был ввергнут в смятение, действовали лишь физические ощущения. Ангел-хранитель поспешно ретировался в более пристойное место, в последний раз с ужасом и возмущением призвав верную дщерь Армии и Церкви не допускать, чтобы ее ласкал мужчина, чьи намерения были – если они вообще у него были – самыми нечестными. Голос Перфлита звучал, звучал, звучал, и к собственному изумлению Джорджи поймала себя на желании грубо его оборвать: «Замолчите же и поцелуйте меня!» Однако она промолчала и продолжала ждать в дурманящей истоме.
– С другой стороны, – продолжал Перфлит с довольно комичной медовостью в голосе, – есть очень много людей и вроде вас, которые были вскормлены на иной, менее рациональной морали и, к сожалению, все еще за нее цепляются. – Он притянул ее поближе, почти опрокидывая на себя, и она с тревожным предвкушением наперекор стыду неловко положила голову ему на плечо. Перфлит искренне удивился такой пылкой покорности, и, облекись мелькнувшая у него мысль в слова, он сказал бы: «Ах, черт! Девица меня возжелала!» Такое признание его неотразимости ему польстило. Или же… Он чуть не вздрогнул от внезапного подозрения, – уж не дразнит ли она его? И осторожненько сдвинул ладонь на ее левую грудь. Ого! Сердце так и колотится! Ну, просто жужжит как динамо-машина. Мужское тщеславие, самое жалкое проявление самолюбия, требовало, чтобы он развил успех. У него даже возникло что-то похожее на желание.
Джорджи наклонила голову. Перфлит перевел дух, принял бесшабашное решение и поцеловал ее в шею чуть ниже уха. Он не без гордости уловил ее экстатическое содрогание. Однако насладиться даже самым простым ощущением он мог только через слова, а потому пробормотал невнятно:
– Бледный алебастр – нет ничего прелестней.
Джорджи уловила, что он назвал ее прелестной, но продолжала благоразумно отворачивать голову. Перфлит мягким движением повернул ее лицо к себе и поцеловал полураскрытые губы. Поцелуй был принят послушно и безответно – Джорджи только вздрогнула и испустила судорожный вздох. Перфлит даже позавидовал ее неопытности. Поцелуй явно прожег ее насквозь, а вот более просвещенные особы женского пола, которых ему доводилось обхаживать, принимали такую увертюру как нечто само собой разумеющееся, и нередко сердились, что он не торопится перейти к финалу. Сам он пока особого пыла не испытывал. Ну-с, а дальше что? Он вновь припал к ее губам с поцелуем, на этот раз затяжным, чтобы дать себе время поразмыслить. И уловил ответный поцелуй – очень робкий, но несомненный. Отлично.
«Добродетель, – мысленно объявил Перфлит, – сама себе награда. Но как вознаграждается добродетель в подобном случае? Я нахожусь в том же затруднении, что и Панург,[68]68
Панург – герой романа Франсуа Рабле (1494–1553) «Гаргантюа и Пантагрюэль», беспутный друг Пантагрюэля. Неудержимое желание Панурга жениться порождает множество комических ситуаций. Со всех сторон Панург получает бесчисленные советы и поучения одно нелепее и смешнее другого. Выслушав астролога и поэта, богослова и врача, философа и юриста, Панург все еще не способен решиться на выбор жены и намерен ехать в Китай к оракулу Божественной бутылки.
[Закрыть] ибо ни разу в жизни мне не довелось познать честной женщины. То есть с дозволения ее мужа. Один ложный шаг – и хрупкая чаша стратегии разлетится вдребезги. Какая прелестная смесь метафор!»
В этом недоумении он прибегнул к древнему гамбиту, которым пользовался уже столько раз, что ему даже стало неловко. Нежно пощекотав щеку Джорджи кончиками пальцев, он прожурчал с точно отмеренной дозой страстной хрипловатости:
– Какой обворожительный эпидермис! Я мог бы часами длить такое прикосновение… – Краткая многозначительная пауза. – Повсюду. Как будто собирая букет с розой в середине.
«Боже! – подумал он. – Какие только глупости не приходится говорить! Но они, видимо, их ожидают. Влияние бульварного чтива на искусство обольщения!»
Джорджи молчала. В ее душе мистическое триединство – дочь полковника, церковная овечка и девочка-скаут – вопияло в один голос: «Это неприлично! Немедленно прекрати! Оттолкни его! Ты допустила, чтобы он тебя поцеловал. Сейчас же встань и отчитай его…» Но тут Перфлит опять ее поцеловал, и по всем ее членам разлилась сладостная нега. Руки и ноги отказывались подчиниться. «Да сиди ты тихо! – требовали они. – Пусть это не кончается. Не мешай ему! Мы ждали этого так долго, так долго!»
«Черт побери! – размышлял Перфлит между поцелуями. – Да она же голубая девственница! Rara avis.[69]69
Редкая птица (лат.).
[Закрыть] Будь я пресловутым кузеном, так вырезал бы большой крест на прикладе моих обольщений.[70]70
Имеется в виду обычай вырезать кресты на ружейных прикладах, ведя тем самым счет охотничьим трофеям.
[Закрыть] И для нее настал jour de gloire.[71]71
День славы (фр.). Цитата из «Марсельезы», национального французского гимна.
[Закрыть] Лучше особенно далеко не заходить – к чему ненужные осложнения? Период предварительных исследований à tatons,[72]72
На ощупь (фр.).
[Закрыть] так сказать. О ее Америка! Ее Новый Свет!»
Мистер Перфлит вел исследования с большой осторожностью. Как ни странно, Джорджи не только не сделала попытки его оттолкнуть, но даже способствовала ему легкой расслабленностью. Веки ее были сомкнуты.
«Мы всегда щадим их стыдливость куда усерднее, чем они защищают ее от оскорблений. Вот почему негодяи – самые удачливые дон-жуаны. Я и сам чуточку негодяй».
Всюду под его пальцами ее плоть поеживалась и трепетала от страха и блаженства.
«Ее волнуемая полнота! – подумал он с оттенком сатиричности. – О, черт! Я все-таки подлец. Но Золотой Век миновал, и в этих вещах мы утратили пасторальную простоту».
Мистер Перфлит гордился своим умением ласкать. Шли минуты. Джорджи утратила всякое понятие о времени. Она возносилась все выше и выше в прозрачном воздухе ощущений к какой-то невообразимой вершине. Внезапно она вся конвульсивно напряглась, и у нее вырвался долгий вздох – аааах! Перфлит даже испугался. Он замер, вглядываясь в ее белое лицо, почти неразличимое в полутьме. Ему было жарко. Волосы у него прискорбно спутались, обе руки ныли, а одна нога совсем онемела. Все это он с большой досадой осознал как-то вдруг и только теперь.
«Растрачивание физической энергии без всякой пользы для себя! – подумал он. – Право, я филантроп, а вернее, филожен. Но будет ли она благодарна? Следовало бы! В конце-то концов я же ее не облиззил. Она вкусила своего пирога и сохранила его целым».
Эти философские размышления прервал резкий толчок. Джорджи с силой отбросила его руки и вскочила. Она замерла в дальнем углу каморки спиной к нему и прижала ладони к лицу. Перфлит внезапно обнаружил, что старый сарай пропах плесенью. Прихрамывая – затекшая нога ему почти не повиновалась, – он подошел к Джорджи и, нежно положив ей руку на плечо, спросил с отеческой заботливостью:
– Что с вами, моя дорогая? Вам нехорошо?
Джорджи отняла ладони от лица.
– Ах, как я могла? Зачем вы?… Почему я вам позволила?…
«Вот она – добродетель! – негодующе воскликнул про себя Перфлит. – Ты чуть ли не прямо требуешь пирога. Твой покорнейший слуга сотворяет чудо – ты и вкушаешь пирог и сохраняешь его, а затем вместо благодарности поносишь чудотворца. Не выйдет, милая моя! Я тебе этого не спущу».
Он оскорбленно снял руку с ее плеча и произнес строго:
– Вы ведь не протестовали. Я несколько раз предоставлял вам возможность остановиться, но вы ею так и не воспользовались. И как будто получали удовольствие. Я бы даже сказал, что вы сами напросились!
– Ах! – вскричала Джорджи с тем неистовым негодованием, которым мы встречаем разоблачение истиной подоплеки наших побуждений. – Ах, какая же вы скотина!
«Ругань, – сказал себе Перфлит, – обычное прибежище тех, кому нечего возразить. Но эту разъяренную женскую душу необходимо утихомирить. Девица способна закатить сцену, что было бы прискорбно. И даже выплакаться родителям, что поставило бы всех в крайне неприятное положение». И его ладонь вновь нежно опустилась на ее плечо.
– Тише-тише, – произнес он убаюкивающе. – Зачем же так? Я вовсе не хотел вас обидеть, а просто указал, насколько вы ко мне несправедливы. Вина ведь лежала бы равно на нас обоих, если бы о вине вообще могла идти речь. Но сюда мы забрались по воле случая, и, клянусь, у меня в помышлении не было, пока вы не… Но не важно! И вообще не мы первые, не мы последние.
– Но это же дурно! – воскликнула Джорджи. – Очень дурно и унизительно! Зачем только я вам позволила!
Перфлит позволил себе в темноте довольно гаденькую улыбочку.
– На вашем месте, моя дорогая, я отнес бы все это к категории и естественного, и неизбежного. Ведь, если на то пошло, вы всего лишь испытали то, что девушки, обычно, испытывают много раньше.
– Но ведь, – с отчаянной решимостью произнесла Джорджи, – приличная девушка должна сохранить себя для мужа чистой! Мы даже не помолвлены, да я и не хотела бы… Я в вас совсем не влюблена.
«Tant mieux,[73]73
Тем лучше (фр.).
[Закрыть] – подумал Перфлит. – Выйти из этого полового лабиринта будет немногим труднее, чем войти в него. Да и в любом случае я только слегка оглушил Минотавра,[74]74
Минотавр – в греческой мифологии чудовище с туловищем человека и головой быка, обитавшее в построенном для него легендарным архитектором Дедалом лабиринте, где пожирал преступников и посылаемых из Афин на Крит в качестве дани юношей и девушек. Был убит афинским героем Тесеем.
[Закрыть] но не убил его».
– Тем лучше, – мурлыкнул он вслух тоном ублаготворенного любострастия. – Никаких обязательств вы на себя не взяли, да и вообще ведь ничего не произошло. А на мою сдержанность вы можете неколебимо положиться: чем бы я ни был, но, слава богу, я все-таки не джентльмен!
– Я чувствую себя такой падшей, такой запачканной! – вопияла бедняжка Джорджи. – Мне так стыдно! Я никогда-никогда не сумею этого забыть…
«Какой комплимент, будь это правдой! – подумал неугомонный Перфлит. – А впрочем, если она впервые прокатилась по озеру Киферы,[75]75
Остров Кифера – один из центров культа богини Афродиты. Киферея (Цитера) – одно из прозвищ богини любви и красоты.
[Закрыть] то может и запомнить эту прогулку. Но пора кончать!»
Он обнял Джорджи за плечи и привлек к себе. Она почти не воспротивилась.
– Вздор, моя дорогая! Ничего стыдного тут нет. А что до умения забывать, так вам же известно, что именно это – главный и величайший талант Женщины?
Она попыталась высвободиться, и он ее поцеловал. И вновь эта мимолетная ласка парализовала в ней Стремление к Добродетели.
– Вам не в чем раскаиваться, уверяю вас, – сказал Перфлит. – Лишь миг забвения… Не огорчайтесь: нет ничего более естественного, более неизбежного. Как научиться плавать. Только много приятнее. Вашим образованием пренебрегали, но, если мне будет позволено высказать свое мнение, для начала вы попали в хорошие руки, а возможности в вас заложены немалые, да, немалые, я не льщу. Вам следует больше бывать на людях. Однако чурайтесь женщин, которые проявят к вам излишний интерес. А теперь расстанемся друзьями…
– Который час? – перебила Джорджи.
Мистер Перфлит был уязвлен. Вот и мечи жемчуг чувственных радостей и красноречия перед… перед дочерями полковников! Словно отослать свои стихи в «Дейли мейл» – толку ровно столько же. Однако на часы он посмотрел.
– Почти половина восьмого.
– Ой! – вскрикнула Джорджи. – Скоро обед! Мне надо идти. Что скажет мама?
Она вывернулась из-под его руки с поспешностью и, как ему почудилось, равнодушием, почти грубыми. Как женщинам чужда деликатность! Как сильна власть que dira-t-on![76]76
Что скажут люди (фр.).
[Закрыть]
Они торопливо и неуклюже пробрались по балкам к приставной лестнице и слезли в душное темное безмолвие амбара. У двери Джорджи остановилась и шепнула:
– Я должна бежать! Вы сумеете сами выбраться из сада?
«Спешит избавиться от меня, точно пресыщенный супруг от своей благоверной!» – подумал Перфлит, а вслух ответил:
– Разумеется. Но на прощание скажите, что мы по-прежнему друзья.
– Да-да, – нетерпеливо шепнула она и шагнула за порог.
Он поймал в темноте ее руку и поцеловал.
– Прощайте! А вернее – до свидания.
– Прощайте… Ой!
– Что такое?
– Ваша странная книжка…
– Так что же?
– Я ведь должна вернуть ее вам.
Словно слепящий зигзаг молнии озарил мозг мистера Перфлита. «Господи! – подумал он. – Ну, непременно они назначают следующее свидание. Она явно на меня нацелилась!»
– Зачем же? – небрежно обронил он. – Оставьте себе. На память.
– Нет! – шепнула Джорджи. – Я ее принесу… в следующую среду. В четыре.
И не дав ему времени ответить, она чмокнула его куда-то в нос и бесшумно побежала по темной дорожке.
Возвращаясь домой в приятном весеннем сумраке, мистер Перфлит предавался одновременно такому количеству размышлений, что невольно задумался и о том почему еще никто не изобрел машины для прямой записи мыслей, чтобы синхронно запечатлевать все изысканные построения, успевающие возникнуть в отшлифованном уме за четверть часа. Правда, они были несколько обрывочны, так как в темноте он то и дело сходил с тропки в высокую луговую траву. Она была вся в росе, и он чувствовал, как намокают его носки над ботинками. У него мелькнуло мучительное подозрение, что отвороты прекрасной пары брюк, возможно, погублены навсегда – и все из-за Добродетельности! Открывая дверь своего дома, он дважды чихнул. Боже великий, уж не простудился ли он? Но что поделаешь, с горечью заключил он, за все всегда платят мужчины.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.