Текст книги "В сетях обольщения"
Автор книги: Сари Робинс
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 16 (всего у книги 17 страниц)
Глава 32
– Помолвлен? – переспросил Хит, отказываясь в это поверить, и бессильно уронил руки, которыми прикрывал голову.
– Вот именно, помолвлен! С мисс Уилом! – Жанелль влепила ему звонкую оплеуху.
Но Хит даже бровью не повел, он смотрел на Тесс. Ее лицо стало белее мела. Он воскликнул:
– Это не я опубликовал объявление! Клянусь честью. Я понятия не имею ни о какой помолвке.
– Но у тебя ведь наверняка имеются какие-то догадки на этот счет? – спросил вошедший в комнату Биллс, под мышкой у него была зажата утренняя газета, а на лице читался праведный гнев.
– Да нет же, никаких догадок у меня в связи с этим нет! – воскликнул Хит. – Я всю ночь провел здесь!
– И что же теперь вы станете делать? – язвительно спросила Жанелль. – Помолвитесь с другой легковерной девушкой? Только не забывайте, что многоженство считается в Англии преступлением. Может быть, это вас нужно заточить в тюрьму, а не Тесс?
– Как же ты мог так поступить? – спросил Биллс, потрясая в воздухе газетой.
– Я ничего подобного не делал! – воскликнул Хит. – Могу лишь предположить, что лорд и леди Брайт прослышали об аресте Тесс и на радостях немедленно дали объявление в «Таймс», уверовав в мою лояльность.
– Ты говорил, что именно леди Брайт требовала ускорить порученное тебе расследование, – едва не плача, сказала Тесс. – Значит, условием вашей с Пенелопой помолвки был мой арест? О Боже, какое низкое коварство! Какая гнусная подлость! Я чувствую себя преданной и оскорбленной.
– Тесс! Ты заблуждаешься! Ничего подобного не было! – вскричал Хит, охваченный одновременно негодованием и угрызениями совести.
Жанелль выхватила у Биллса газету, раскрыла ее и воскликнула:
– Факты говорят сами за себя!
Тесс обняла себя руками за плечи и отошла к окну.
– И как только я могла тебе поверить?! – с обидой промолвила она.
– Я допустил ужасную ошибку! – пылко воскликнул Хит, подойдя к ней сзади и взяв ее за плечи.
– Это очевидно, – холодно сказала Тесс с презрительной миной.
– Я подразумеваю свою ошибку с Пенелопой! Я не могу жениться на ней, потому что люблю тебя!
Тесс резко обернулась и, оттолкнув его, вскричала:
– Не надо путать любовь с похотью! Это я знаю по собственному опыту. Добром такое не кончается.
– Я знаю, чем отличается любовь от сладострастия! – в гневе вскричал он. – И не сравнивай меня со своим подлым муженьком!
– Опомнитесь, мистер Бартлетт! – воскликнула Джинни.
Тесс обернулась и с грустью сказала, окинув Хита задумчивым взглядом своих прекрасных голубых глаз:
– А ты никогда и не станешь моим мужем. Поэтому сравнивать вас мне не нужно.
В разговор вновь вступила Жанелль. Потрясая газетой, она язвительно сказала:
– Разве не к упомянутой здесь юной леди из уважаемой аристократической семьи вы сватались, мистер Бартлетт? Из этого объявления следует, что это вы ухаживали за ней, а не она повисла у вас на шее!
Хит растерянно обвел затравленным взглядом лица смотрящих на него с осуждением людей. Все происходящее казалось ему жутким кошмаром. Джинни стало жаль его, и она промолвила:
– Может быть, все не так уж и страшно! Ведь нередко случается, что люди разрывают свою помолвку…
– Нет, нельзя так жестоко поступать с невинной девушкой! – твердо сказала Жанелль. – Разразится жуткий скандал!
Биллс поморщился и добавил:
– Для мисс Уилом разрыв помолвки станет ужасным ударом.
– Отправляйся к своей идеальной мисс Уилом! – вскричала Тесс чужим голосом. – И женись на ней! У вас будет идеальная семья и прекрасные дети! Ты сделаешь головокружительную карьеру!
Жанелль сложила листы газеты и подытожила:
– Довольно нести сентиментальный вздор! Пора устраивать побег Тесс из этой вонючей тюрьмы.
– Какая оригинальная шутка, Жанелль! – воскликнула Джинни, кивая при этом на стоящего в дверях охранника, которого Жанелль не заметила.
Жанелль подбоченилась и набросилась с упреками на Хита:
– Вот что вы натворили! Вы сломали все наши прекрасные планы! От вас одни только неприятности, мистер Бартлетт!
Оглушенный словами Тесс, Хит не обратил на упрек Жанелль никакого внимания. Он словно бы оцепенел, устремив свой неподвижный взгляд в окно.
Биллс взял листок с планом со стола, прочитал его внимательно и сердито спросил у Люси:
– Неужели вы всерьез рассчитывали сделать это? Люси задрала нос и передернула плечами.
Тесс подошла на одеревенелых ногах к кровати и бесцветным голосом сказала:
– Мне что-то нездоровится, пожалуй, я прилягу.
– Тебе плохо? – озабоченно воскликнул Хит. – Не послать ли снова за доктором? Может быть, приготовить тебе крепкого чаю?
Тесс легла и свернулась на кровати калачиком.
– Я устала, – тихо промолвила она.
Хит опустился перед ней на колено и, дотронувшись пальцами до ее спины, спросил:
– Ты уверена, что тебе ничего не нужно?
– Нет, мне просто хочется немного поспать!
– Вам лучше уйти отсюда, мистер Бартлетт, – сказала Джинни. – Мы присмотрим за ней.
Словно придавленный к полу свинцовой тяжестью, Хит не смог встать.
– Пошли, дружище, – сказал Биллс, похлопав его по плечу. – С ней останутся ее подруги и охранники. Ты сейчас ей не нужен.
Он ей больше не нужен! Хит был раздавлен и сокрушен этим очевидным фактом. Без Тесс жизнь утратила для него всякий смысл, стала бесцветной и безвкусной. А ведь еще совсем недавно мир казался ему живым и ярким благодаря его возлюбленной. Она была подобна свежему ветру, наполнившему обвисшие паруса корабля после долгого штиля. Ее можно сравнить с радугой на сером небосклоне, с лучом солнечного света, пробившимся сквозь пелену туч, с изысканным восточным лакомством, отведав которое, испытываешь райское блаженство. Она помогла ему понять, насколько пусто и бессмысленно было его существование до встречи с ней. Только благодаря ее смелости, мужеству, изяществу и яркой красоте он очнулся от спячки и взглянул на окружающий мир другими глазами.
И вот теперь, когда он уже не мог себе представить жизни без этой удивительной женщины, она заявила, что больше не нуждается в нем. И следовательно, больше его не хочет. Тесс велела ему убираться восвояси и жениться на другой. От острой боли в сердце ему стало трудно дышать. Он уронил голову и ссутулил плечи, охваченный черной тоской. Каким же он оказался идиотом!
Биллс помог встать и вывел Хиту из комнаты.
Подруги Тесс многозначительно переглянулись и тяжело вздохнули. Сама же она осталась молча лежать на кровати.
– Я согласен с твоим предположением, что объявление о вашей с Пенелопой помолвке дали ее родители, обрадованные известием об аресте Тесс, – сказал Биллс, отхлебнув из бокала пива. – Возможно, они даже не подозревают, что выдвинутое против нее обвинение не имеет ничего общего с кражей драгоценностей и редких книг у племянника леди Брайт.
Хит уныло глядел в свой бокал и молчал. Казалось, он даже не слышал, что ему сказал его закадычный приятель. Наконец он пробормотал:
– Она велела мне жениться на Пенелопе. Она сказала, что я ей больше не нужен. Неужели я стал ей безразличен? Нет, я решительно отказываюсь поверить в это!
– Я тебе искренне сочувствую, старина, – вздохнув, сказал Биллс. – Слышать такое от любимой женщины действительно неприятно. – Он отхлебнул из бокала и облизал губы.
– Почему она так жестоко обошлась со мной? Ведь я признался ей в любви и сказал, что не хочу жениться на Пенелопе! Может быть, у нее есть кто-то другой? – воскликнул Хит, сжав пальцы в кулак. Ревность и негодование жгли ему душу.
– Помнится, ты как-то сказал, что Тесс зареклась выходить снова замуж. Если это на самом деле так, тогда ты должен быть ей благодарен за ее рекомендации. Возможно, она дала тебе совет поскорее обвенчаться с Пенелопой из добрых побуждений, – предположил Биллс.
– Но я не хочу жениться на Пенелопе! – надрывно произнес Хит, чем привлек к себе внимание хозяина заведения. Тот даже перестал протирать тряпицей бокалы и замер за стойкой, готовый принять меры к возмутителю спокойствия, если понадобится.
– И Тесс это должно быть известно, – добавил Хит. – Но она словно бы оглохла и ослепла, и это меня бесит.
Биллс подал владельцу паба знак, что у них все в порядке, и тот вновь вернулся к своему занятию.
– Давай-ка посмотрим на эту ситуацию глазами Тесс, – предложил своему приятелю Биллс. – Представь себе, каково было ей узнать из газеты, что ты намерен жениться на другой! Пожалуйста, только не перебивай меня! Так вот, бедняжка внезапно узнает, что ты сватаешься к девушке, родители которой пытаются отправить ее на виселицу! Более того, выясняется, что непременным условием их согласия на ваш с Пенелопой брак является ее арест! Что, по-твоему, она должна чувствовать после этого?
– Замолчи! И без тебя тошно! – воскликнул Хит.
– Нет, ты выслушай меня до конца. Так вот, ответь, пожалуйста, мне честно: стоит ли удивляться тому, что женщина, обманутая своим первым мужем и отвергнутая своим отцом, не желает больше связывать себя супружескими узами?
– Но ведь я люблю ее, и ей это известно!
Биллс наморщил нос:
– Вот только свою любовь ты выражаешь как-то чересчур странно!
Хит в отчаянии замотал головой и заскрежетал зубами.
Хозяин паба снова перестал протирать бокалы и взглянул в их сторону с озабоченным видом. Очевидно, его терпение иссякло. Биллс понизил голос и вкрадчиво произнес:
– Если тебя это немного успокоит, Тесс явно расстроилась, узнав о вашей с Пенелопой помолвке. Жаль, что ты сам этого не заметил.
Хит несколько оживился и сказал:
– Но раз она расстроилась, значит, я ей небезразличен!
– Разумеется, нет, старина. Но сейчас ей кажется, что ты ее предал. Тем не менее она тяжело переживает разрыв с тобой, – сказал Биллс.
– Этого не может быть! – мрачно воскликнул Хит. – Ведь она же посоветовала мне поскорее жениться на Пенелопе!
Глаза Биллса вспыхнули, он прищурился и спросил:
– А тебе не приходило в голову, что она сделала это, потому что думает, что тебе хочется жениться на мисс Уилом? Вспомни, о чем она в первую очередь беспокоилась, когда расспрашивала нас о расследовании? О благополучии своих подруг. Верно?
– Да, – обескураженно ответил Хит.
– Тогда почему же ты никак не можешь взять в толк, что ей свойственно жертвовать собой ради счастья других людей, которых она любит? Она говорила тебе, что не любит тебя?
– Нет, – растерянно произнес Хит, вновь почувствовав себя круглым дураком.
– Может быть, она говорила, что не хочет тебя? – не унимался Биллс.
– Нет, не говорила!
– Тогда, возможно, говорила, что ты ей не нужен?
– До сегодняшнего дня тоже нет, – упавшим голосом ответил Хит.
– По такому случаю можно заказать еще пива, – сказал Биллс и подал знак подать им еще два бокала. – Бедняжка попала в тюрьму по ложному обвинению в убийстве, – понизив голос, продолжал он. – И не падает духом! А ты убиваешься из-за какого-то объявления в газете! Да что на тебя нашло, дружище? Возьми себя в руки и пошевели мозгами. Все не так плохо, как тебе кажется.
– Ты так считаешь? – воскликнул Хит. – Но ведь она никого не убивала. Мало того, кто-то пытался убить ее самое! И после всего этого ты говоришь, что я сгущаю краски?
– Тесс кто-то пытался убить этой ночью? – вскочив из-за стола, спросил Биллс. – Как зовут этого негодяя?
– Пернель, – ответил Хит. – Я убью этого мерзавца!
– А где же в это время находились охранники? – спросил Биллс. – И где был ты сам?
– Я отлучился, но все-таки вернулся в самый роковой момент и успел ее спасти, – помрачнев, сказал Хит. – Он ее душил.
– Так вот почему у нее перебинтована шея и все лицо в ссадинах и синяках, – сказал Биллс. – А какова судьба этого Пернеля?
– Он в тюремной камере. Начальник тюрьмы Ньюман его лично допросил с особым пристрастием. Негодяй назвал-таки имя ублюдка, который его нанял. Это Рейнольдс! Он пытался убить Тесс руками наемного убийцы. Ничего, он мне за все заплатит!
Хит вскочил из-за стола и, подойдя к стойке, швырнул на нее две монеты в уплату за выпивку.
Биллс накрыл его руку своей ладонью и сказал:
– Остынь, дружище! Тебя ведь надолго упрячут за решетку! Надо отдать Рейнольдса под суд, пусть его накажут по закону.
– Никакой суд не арестует сотрудника министерства иностранных дел на основании показаний, данных под пытками закоренелым бандитом, – сказал Хит. – Поэтому его накажу лично я, так будет справедливо. Негодяй не оставит попыток заставить Тесс навсегда замолчать, он не хочет, чтобы она рассказала на суде о том, что была завербована министерством иностранных дел с помощью угроз и шантажа. Единственный способ отвести от нее беду – это заставить этого мерзавца успокоиться навсегда. Я об этом позабочусь.
– Иными словами, ты хочешь помочь ему поскорее обрести вечный покой? – уточнил Биллс. – Эту затею я не одобряю. И вот почему: уничтожив Рейнольдса, ты тем самым окажешь Тесс медвежью услугу. А что, если нападение на нее в тюрьме было санкционировано начальством Рейнольдса? Возможно и другое, что еще хуже. Рейнольдс действовал из каких-то собственных соображений без ведома своего руководства. Я не исключаю, что он предатель и представляет угрозу не только для нас, но и для министерства иностранных дел. И наконец, третий вариант: Рейнольдс – свихнувшийся садист и убийца, короче говоря, это трудный случай и торопиться тут не надо.
Хит задумался над словами своего проницательного друга. Биллс вполне мог оказаться прав, своими необдуманными действиями он только усугубил скверное положение Тесс. И как бы сильно ни хотелось ему поквитаться с Рейнольдсом, все же в первую очередь ему следовало подумать, как выручить Тесс из беды. Немного успокоившись, Хит спросил:
– И что же ты предлагаешь?
– Обратиться за помощью к коллегам Рейнольдса. Его поведение не может не обеспокоить их, – ответил Биллс.
– Продолжай!
Биллс понизил голос и стал развивать свою мысль:
– Ни Уитону, ни любому другому начальнику Рейнольдса наверняка не понравится, что их подчиненный связан с наемным убийцей. Отлично понимая это, Рейнольдс все-таки пошел на риск. Но почему он хочет заткнуть Тесс рот? Нет ли у него других причин опасаться ее показаний? А вдруг он и есть тот самый человек, которого Фиона Рид называла в своем письме «сэром»? Что, если именно он и приказал ей следить за Тесс? А потом убил бедняжку?
– Ты полагаешь, что это Рейнольдс убил Фиону? – изумленно спросил Хит.
– Я в этом даже не сомневаюсь! Более того, я уверен, что его начальству ничего не известно о странных поступках своего подчиненного. Признаться, я даже не исключаю, что он сумасшедший. Нам необходимо во всем этом разобраться.
– Для этого у нас просто нет времени! – возразил Хит, охваченный опасением за жизнь Тесс. – Разумеется, ситуация слишком сложна, чтобы мы смогли в ней быстро разобраться. Но нам нельзя тратить время на досужие домыслы. Рейнольдс может предпринять новую попытку убить Тесс, пока мы с тобой здесь рассуждаем, попивая пиво. Более того, в случае, если он действует по указанию своего руководства, то даже после его устранения угроза для жизни Тесс сохранится. Я не могу допустить, чтобы с ней снова что-нибудь случилось!
– Так что ты предлагаешь? – спросил Биллс.
Хит стукнул кулаком по ладони.
– Надо вывести Тесс из тюрьмы. И как можно скорее! На нашу неповоротливую судебную систему у меня мало надежды. Мы должны сами предпринять срочные меры для ее спасения.
– Ты прав, старина. Предварительное слушание ее дела в суде состоится только через неделю, – почесав за ухом, сказал Биллс. – Тем не менее, чересчур поспешные шаги не доведут нас до добра. По-моему, ты слишком горячишься. Сперва ты намеревался убить сотрудника министерства иностранных дел, теперь замышляешь устроить побег из тюрьмы заключенной, обвиняемой в убийстве. А что еще может прийти тебе в голову, когда ты окончательно закусишь удила? Посмотри на ситуацию трезво! Во-первых, после покушения на Тесс начальник тюрьмы наверняка принял меры по усилению охраны своей подопечной. Да и охранник, слышавший разговор подруг Тесс о побеге, тоже не мог не насторожиться. Нет, дорогой, сейчас из ворот тюрьмы не выскользнет даже мышь! Ньюман в лепешку расшибется, но обеспечит соблюдение закона в своем учреждении.
– А кто сказал, что надо нарушать закон? – лукаво усмехнувшись, спросил Хит. – У меня возникла оригинальная идея. Как помощник генерального стряпчего я вынесу протест на решение судьи и признаю привлечение им Тесс к суду необоснованным в связи с недостаточностью доказательств ее причастности к этому преступлению.
– Иными словами, ты намерен закрыть ее дело, пользуясь своими особыми служебными полномочиями? Но санкционирует ли это Дагвуд?
– Его согласие мне не потребуется, достаточно будет и моего единоличного решения. Закон это позволяет, ведь я адвокат короля, – сказал Хит. – Надзор за соблюдением судьями всех юридических норм входит в мои служебные обязанности.
– Не поставив Дагвуда в известность о таком своем рискованном шаге, как закрытие уголовного дела, ты погубишь свою карьеру! – заметил Биллс.
– Пусть так, зато я спасу Тесс жизнь! – воскликнул Хит. – Я понял, что существует кое-что поважнее, чем карьера и положение в обществе. А именно – любовь, счастливая семейная жизнь, общение с любимым человеком, воспитание детей. Пожалуй, лишь теперь я осознал, что больше похож на своего отца, чем предполагал.
– Но он ухаживал за женами своих работодателей, а Тесс сейчас не замужем, она свободна, – возразил ему Биллс.
– Я не об этом! – покачал головой Хит. – Отец всегда стремился осуществить свою мечту снова стать счастливым человеком после того, как умерла моя мать, которую он горячо любил. Не стану утверждать, что мне импонировали все его избранницы, однако я рад, что наконец-то лучше понял его. А ведь раньше я его осуждал.
– Надеюсь, что у тебя будет возможность когда-нибудь сказать ему об этом и что тебя не посадят в тюрьму за злоупотребление своими служебными полномочиями, – сказал Биллс.
– Так ведь ты же меня защитишь, дружище! – хлопнув его ладонью по спине, воскликнул Хит. – Я в этом не сомневаюсь. Поступим так: ты сейчас же отправляйся в тюрьму к Тесс и подготовь ее. И как только я сообщу вам, что ее дело закрыто, тотчас же забери ее из тюрьмы и отвези в сиротский приют «Андерсен-Холл». Рейнольдс не осмелится вновь сунуться туда, где он однажды уже совершил преступление. И какое-то время Тесс будет в безопасности.
– Хорошо, я все так и сделаю, – сказал Биллс. – А чем займешься тем временем ты?
– После того как я оформлю необходимые документы, я нанесу визит Дагвуду, – сказал Хит. – Ему лучше узнать обо всем от меня, ведь он так много для меня сделал.
– Да, хочу сказать тебе, старина, что ты можешь стать моим партнером по бизнесу. Из нас получится отличная команда! – воскликнул Биллс.
– Спасибо, дружище! – сказал Хит. – Я буду рад работать вместе с тобой.
– Не торопись меня благодарить! – с лукавой улыбкой сказал Биллс. – Ты ведь пока не знаешь моих условий. А кроме того, я довольно-таки требовательный человек и могу изрядно испортить тебе кровь своим занудством.
– Я буду иметь это в виду, – сказал Хит, пожимая ему руку.
Биллс потер нос и сказал:
– Давай-ка убираться отсюда, пока хозяин заведения не подумал, что мы сейчас пустимся на радостях в пляс. Он уже давно поглядывает на нас с опаской. Ступай, ты нужен сейчас Тесс. Уверен, что она ждет тебя.
Он всегда знал наверняка, что Хиту хочется от него услышать.
Глава 33
Чопорный ливрейный лакей сопроводил Хита до дверей домашнего кабинета генерального стряпчего и, предложив ему войти внутрь, с важным видом произнес:
– Мистер Дагвуд к вам скоро присоединится.
Хит одернул свой шелковый жилет, поправил шейный платок и переступил порог роскошно убранного помещения, которое служило Дагвуду местом для уединенных размышлений, чтения и встреч с близкими друзьями, а одновременно наглядно демонстрировало его достижения.
На стенах были аккуратно развешаны его дипломы и свидетельства в золоченых рамочках, награды и почетные грамоты. В особом стеклянном футляре на видном месте красовался королевский указ о назначении его генеральным стряпчим Англии, членом Высшего юридического совета.
Запах кожи и старых фолиантов подействовал на Хита успокаивающе. Он подошел к окну и посмотрел на запущенный сад. Большую часть своего времени Дагвуд проводил в трудах, ни жены, ни детей, которые ухаживали бы за садом, он не имел, жил анахоретом. Впервые Хиту стало жаль одинокого старика…
– Привет, Бартлетт! – раздался у него за спиной голос стряпчего.
Хит обернулся и увидел посередине комнаты своего начальника, властной осанке которого он всегда втайне завидовал.
– Примите мои поздравления! Вчера вечером я получил письмо от леди Брайт и прочел сегодня утром объявление в «Таймс». Я рад за вас. – Он крепко пожал Хиту руку и добавил, похлопав его по спине ладонью: – Это следует обмыть!
Достав из буфета графин с бренди, Дагвуд наполнил янтарным напитком два бокала. Хиту вспомнилось, как они с хозяином этого кабинета отметили его первый успех – выигранный им процесс о взыскании с должника в пользу государства десяти тысяч фунтов стерлингов. С тех пор прошло уже пять лет, и на счету у Хита было много побед, но свой первый триумф он запомнил навсегда, потому что его лично поздравил его начальник.
Обычно строгое и непроницаемое лицо Дагвуда сегодня излучало радость. Он передал Хиту бокал и с улыбкой произнес:
– Предлагаю выпить за вашу женитьбу. Желаю вам и мисс Уилом многих лет счастливой супружеской жизни.
Хит сдержанно кивнул и сделал маленький глоток. Напиток оказался ароматным и приятным на вкус. Дагвуд окинул его внимательным взглядом и спросил:
– Вас что-то беспокоит, Бартлетт? Вам следовало бы выглядеть сегодня счастливейшим человеком на свете, а у вас такой вид, будто бы скончался ваш лучший друг.
Хит поставил бокал на стол, расправил плечи и произнес:
– Сэр! Позвольте мне выразить вам свою глубокую благодарность за все, что вы для меня сделали. Вы были так добры и великодушны ко мне, что…
Дагвуд прервал его, помахав рукой, и сел за свой массивный письменный стол из красного дерева.
– Не нужно меня расхваливать и благодарить, Бартлетт. Все, что я для вас делал, отвечало моим интересам. Каждому генералу нужен умелый и исполнительный лейтенант, а вы – лучший из моих помощников.
На стене за спиной Дагвуда висел его портрет, выполненный маслом. У Хита сложилось впечатление, что на него смотрят два генеральных стряпчих. Тот, что был мастерски изображен на холсте, был одет в парадный мундир и смотрел на Хита своими мудрыми черными глазами особенно пристально.
– Благодарю вас, сэр! Ваша похвала дорогого стоит, – сглотнув ком, произнес Хит и мысленно отметил, что в иссиня-черных волосах живого Дагвуда гораздо больше серебра, чем у его двойника на портрете.
– Вы что-то утаиваете от меня, Бартлетт. Размышляете, кого следует пригласить на торжество? Оставьте все предсвадебные хлопоты леди Брайт, это не мужское дело. Расслабьтесь и отдохните.
– Мне трудно подобрать слова, сэр, чтобы верно выразить…
– Ах, я в это не верю! Вам, лучшему барристеру, не хватает слов для выражения своих мыслей? Очевидно, ожидание женитьбы подействовало на вас не самым благотворным образом.
Дагвуд усмехнулся и, достав из коробки сигару, протянул ее Хиту. Но тот покачал головой, и Дагвуд, обрезав кончик сигары специальным лезвием, прикурил от свечи. Выпуская клубы дыма, он прищурился и спросил:
– Так что же вас гнетет? Неужели предстоящая встреча вашего отца с Уиломами?
Хит стиснул зубы, пожалев, что когда-то рассказал своему начальнику о неблаговидных поступках отца, на которого он долгое время был зол. Им тогда двигали юношеский эгоизм и обида на отца за свои перенесенные из-за него лишения. Теперь настало время наладить с отцом отношения и попросить у него прощения.
Хит собрался с духом и сказал:
– Нет, сэр. Мой отец – истинный джентльмен и умеет достойно вести себя в любом обществе. Дело вовсе не в нем. А вот в этом. – Он достал из кармана фрака лист веленевой бумаги и положил его на стол.
– Что это? – спросил Дагвуд.
– Прошение об отставке.
Дагвуд замер, потом откинулся в кресле и пыхнул сигарой. Даже не прикоснувшись к бумаге, он спросил:
– Вы приняли предложение от компании «Бентон и Уильямс»?
– Вам о них известно? – с изумлением воскликнул Хит.
Мистер Исаак Бентон вот уже два года как обхаживал его, но Хит тщательно скрывал это от своего шефа, поскольку не собирался уходить с государственной службы в частную юридическую компанию. В своем нынешнем положении Хит не мог рассчитывать даже на то, что Бентон угостит его бокалом вина. И потому доброе отношение к нему Биллса и его деловое предложение было ему особенно приятно.
– Я вас прекрасно понимаю, Бартлетт. Женатому человеку требуется больше денег, чем холостяку. Что ж, я похлопочу, чтобы вам повысили жалованье, но многого обещать не могу.
– Я не прошу у вас прибавки к жалованью, сэр! – сказал Хит. – Я хочу уйти в отставку. Причину моего решения вы узнаете, прочитав мое прошение.
Дагвуд хмыкнул и вновь пыхнул сигарой.
– Вы не хотите читать его? – спросил Хит.
– Я уверен, что оно весьма трогательное, но предпочел бы услышать от вас лично причину вашего намерения покинуть службу.
– Еще раз хочу выразить вам свою благодарность за все, что вы для меня сделали, но у меня просто нет другого выхода, – прокашлявшись, сказал Хит.
– Выход всегда есть, Бартлетт! Ведь мы с вами юристы и сами определяем правила игры. – Он самодовольно ухмыльнулся. – И не забывайте, что я всегда готов вам помочь!
Хиту подумалось, насколько отважна Тесс, которая в отличие от него, всегда и во всем строго следовавшего закону и корпоративным этическим нормам, осмелилась выбраться из отведенной ей обществом ячейки и стала тайным агентом английской разведки. Она жила по собственным правилам, главным из них было бескорыстное и самоотверженное служение людям, которых она любит. Он же, скованный строгими рамками кодекса поведения чиновника, незаметно растерял все свои прежние моральные принципы.
Он встряхнул головой и произнес:
– Знаете, сэр, сейчас я даже не припоминаю, когда именно я перестал делить людей на праведников и грешников, правых и неправых, добрых и злых, и начал смотреть на них как на преуспевших и неудачников, победителей и проигравших, баловней фортуны и ее пасынков, и стал оправдывать успех, достигнутый неправедным путем, ссылками на сложившиеся традиции и неписаные правила, руководствоваться в своих поступках своими претензиями и карьерными устремлениями.
Дагвуд перестал улыбаться и сказал:
– Только не говорите, что вы намерены уехать в деревню и посвятить себя воспитанию недорослей!
– Нет, сэр. Я пока еще не знаю, чем стану заниматься, выйдя в отставку, – ответил Хит, лелея в душе надежду, что женщина, о которой он мечтает, будет всегда рядом с ним, и в радости, и в горе…
– У меня просто не укладывается в голове, почему вы хотите оставить службу именно теперь, когда ценой неимоверного труда сумели добиться весьма значительного успеха в карьере! Это какая-то нелепица!
– Я не хочу уходить со службы, сэр, но я вынужден так поступить. После того, что я совершил, мне уже нет места в вашем ведомстве. Сегодня я закрыл дело леди Голдинг.
Монокль выпал из глазницы Дагвуда. В его темных глазах читалось изумление и недоверие.
– Что же подвигло вас на такую глупость, Бартлетт? – спросил он.
– То, что леди Голдинг угрожает смертельная опасность.
– Это она вам так сказала?
– Прошлой ночью на нее было совершено покушение. Если бы не мое своевременное вмешательство, она была бы мертва.
Дагвуд откинулся на спинку кресла, уставился в потолок и произнес:
– Значит, прошлой ночью вы побывали у нее в Ньюгейте! А вам известно, что это чревато для вас серьезными последствиями? Вы злоупотребили своим служебным положением, Бартлетт! Вы помните, что давали присягу, поступая на государственную службу?
– Хотите верьте, хотите нет, но я действовал исключительно ради торжества законности и правосудия! – ответил Хит.
– Значит, именно в интересах Фемиды[4]4
Фемида – в греч. мифологии богиня правосудия.
[Закрыть] вы освободили убийцу?
– Мне стало достоверно известно, что леди Голдинг никого не убивала.
– Это она вам так сказала? И вы ей поверили?
– Сэр, она пользуется доверием высших чинов из министерства иностранных дел. Она тайный агент разведывательной службы короны. Иными словами, она тоже служит делу обеспечения государственных интересов.
– Странно, что вы сообщаете мне об этом уже после того, как совершили самоуправство и нарушили субординацию!
– Вы могли бы мне отказать, а я не мог рисковать. Я должен был обеспечить безопасность леди Голдинг во что бы то ни стало. Это вопрос жизни или смерти, сэр!
Дагвуд обязательно стал бы взвешивать все «за» и «против» и рассматривать возможные политические последствия снятия обвинений, выдвинутых против леди Голдинг. Впервые Хит осознал, что его начальник не может быть для него идеальным примером для подражания. Ему предстояло самому сформировать свой характер и следовать во всем собственному кодексу чести.
– Я пришел к вам, сэр, чтобы лично сообщить о своем поступке. Мне жаль, что я вас огорчил. Уверяю вас, что я никогда не забуду всего того, что вы для меня сделали.
С этими словами Хит повернулся и оставил кабинет, а вместе с ним и все свои надежды сделать успешную карьеру, в которую он уже вложил столько своих сил и времени.
Как это ни странно, но он ни о чем не сожалел и был уверен в своей правоте, потому что его действия не выходили за рамки закона и обеспечили спасение его любимой женщине.
Направляясь к выходу, он мысленно произносил слова благодарственной молитвы Господу за то, что тот ниспослал ему Тесс, без которой он бы не прозрел и не начал бы мыслить и жить по-новому.
Путь ему преградил ливрейный лакей, который сказал:
– Курьер только что доставил для вас это письмо, сэр!
– Благодарю вас, – сказал Хит и, развернув письмо, прочел:
«Мистер Бартлетт!
Я получил вашу записку относительно покушения на леди Голдинг и был рад узнать, что все обошлось для нее более-менее благополучно. То, что вы сняли с нее обвинения и закрыли ее дело, существенно облегчило мою работу. Мне хотелось бы узнать, как вам удалось получить согласие мистера Дагвуда. Этот прецедент было бы неплохо повторить. Я буду рад обсудить с ним условия нашего дальнейшего сотрудничества.
Если вам или леди Голдинг понадобятся мои услуги, я сочту за честь оказать их вам.
Искренне ваш Д. Бернард.
P.S. Кстати, Уитон уже вернулся в Лондон».
– Победа! – воскликнул Хит, скомкав в руке письмо адвоката. Уитон в Лондоне. Тесс в безопасном месте. Пора заставить министерство иностранных дел поступить со своим агентом по справедливости.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.