Текст книги "Все о любви"
Автор книги: Стефани Лоуренс
Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 20 (всего у книги 22 страниц)
– Должен сказать, меня удивило, что ты согласился взять Флик с собой. Я полагал, она в интересном положении?
– Так и есть. – Демон гордо улыбнулся. – Но эта чертова женщина ни за что не соглашалась остаться. Она заявляет, что прекрасно себя чувствует, и отказывается от всяческой повышенной заботы. С ней совершенно невозможно спорить. И разумеется, Онория поддерживает ее.
– Онория?
– Онория, которая точно так же, черт побери, беременна. Девил, хоть и герцог, не имеет никакого влияния. Он согласился с ее заявлением, что Флик прекрасно себя чувствует для такого путешествия, – он даже подзуживал меня, чтобы я обязательно взял ее с собой! Конечно, он не считал это хорошей мыслью, но, видите ли, не хотел расстраивать Онорию!
– О боже! И меня ожидает то же самое?
– Если ты не собираешься останавливаться на платонических отношениях – а мне почему-то кажется, что не собираешься, – то, безусловно, да. И это еще не самый худший вариант. Положение Вейна, например, гораздо хуже.
– Господи, ну зачем нам это надо?
– Вот уж точно – одному Богу известно.
Посмотрев друг на друга, мужчины расхохотались и поспешили к дому.
Именно Флик решилась задать вслух тот вопрос, который вертелся у всех на уме. Обведя рукой библиотеку, она спросила:
– Если убийца что-то здесь ищет, почему бы не предоставить ему возможность прийти и взять это? – Она взглянула на остальных. – Мы вполне могли бы устроить пикник или что-нибудь в этом роде, сделать так, чтобы вся деревня узнала, что никого не будет дома. А потом мы уйдем, но незаметно проберемся обратно и проследим. Что вы об этом думаете?
Демон посмотрел на Люцифера:
– Думаю, в этом что-то есть. Мы должны учитывать к тому же, что убийца может отвести свою лошадь подковать к другому кузнецу, не к Томпсону.
– Через два дня деревенский праздник.
Все обернулись к Филлиде.
– В субботу, – продолжала она, – соберется народ со всей округи.
Филлида подошла к окну, поманив за собой Флик:
– Все будет происходить на поле сразу за церковью.
Люцифер и Демон приблизились к девушкам, разглядывая склоны холма.
Демон прищурился:
– Очень заманчивое предложение.
– Довольно легко устроить так, чтобы кто-то постоянно следил за домом – и одновременно за подозреваемыми, – задумчиво кивнул Люцифер. – Двери в доме запираются только на ночь. Весь день дом открыт.
– Утром в праздник мы все будем помогать устанавливать столы, готовить закуски. Кто угодно сможет, не вызывая подозрений, проверить, дома мы или нет, – добавила Филлида.
Некоторое время они размышляли, наконец Люцифер согласился:
– Хорошо. Давайте попробуем. Но сначала нужно продумать все детали.
Вечер прошел в обсуждении планов. Они продолжали спорить еще и на следующее утро по поводу того, кто, в какой момент, где и за кем должен следить, когда прибыла почта.
Прервав на время бурную дискуссию, чтобы отдать должное печенью и чаю, приготовленным миссис Хеммингс, родственники приготовились услышать последние новости от Люцифера. Тот протянул часть писем Филлиде, а сам занялся остальными.
– Еще ответы от коллекционеров…
Люцифер уже закончил просматривать свою часть, каждый раз отрицательно качая головой, как вдруг Филлида воскликнула:
– Боже милосердный! Только послушайте! Это от нотариуса в Хаддерсфилде. Он пишет, что наше письмо об одном из давних клиентов привлекло его внимание. В сложившихся обстоятельствах он считает необходимым довести до нашего сведения, что еще один его клиент, так же как и Гораций, погиб от руки злоумышленника восемнадцать месяцев назад.
– Святые небеса!
– Здесь говорится, что тот другой коллекционер был задушен ночью, а его бумаги перерыты.
Люцифер осторожно взял письмо из рук Филлиды и задумчиво вернулся за стол.
– Шелби. Интересно…
Из нижнего ящика стола он достал стопку карточек.
– Гораций всегда отмечал на них, какими экспонатами он обменивался в последнее время с другими коллекционерами. Потом эти записи переносились в гроссбухи, – перебирая стопку, пояснил Люцифер. – Шелби, Шелби… ого!
Удивление в его голосе заставило остальных обернуться. Люцифер потрясенно уставился на карточку в своей руке, потом перевел взгляд на Демона.
– Шерринг.
– Шерринг? – Демон подошел и заглянул через плечо Люцифера. – Капрал Шерринг, в которого, по словам Гастингса, стрелял Эпплби?
– Скорее, его отец. – Люцифер отложил карточку и просмотрел оставшиеся. – О Шелби тоже есть записи, но они трехлетней давности и касаются только мебели.
Вернув остальные карточки на место, Люцифер вновь обратился к пометкам относительно Шерринга.
– Книги. Одна была куплена пять лет назад.
– Почти сразу после Ватерлоо, – заметил Демон.
– Нужно найти соответствующие записи, – сказал Люцифер.
Демон положил руку ему на плечо:
– Прежде чем ты займешься этим, напиши письмо нотариусу. Сообщи ему имя Эпплби – вдруг он его знает.
Люцифер достал чистый лист бумаги.
– Хорошо, но эта информация все равно придет поздно, если только все остальные зацепки окажутся ложными… Я опишу ему Эпплби на случай, если тот использовал вымышленное имя.
Письмо было готово через несколько минут, и Додсуэлл отправился с ним в Чард, чтобы успеть к вечерней почтовой карете.
Затем Люцифер перерыл учетные книги Горация – на этот раз дело шло быстрее. Выяснилось, что в тот период были приобретены девять книг. Каждый переписал для себя названия этих книг, и они принялись за поиски на полках.
Пришел Джонас и, узнав новость, тут же присоединился. Вслед за ним – Коуви. Коуви проверил по каталогу, на каких полках следует искать, что существенно сократило зону поисков.
Даже вшестером они провозились большую часть дня, но в конце концов нашли все девять книг. По ходу дела они обнаружили три ложных переплета «Наставлений доктора Джонсона», шесть фальшивых обложек «Путешествий Гулливера» и целых восемь – «Басен Эзопа».
– Достаточно, чтобы сбить с толку кого угодно, – заметил Демон.
– Неудивительно, что убийце пришлось искать так тщательно. – Филлида окинула взглядом длинные ряды полок. – Особенно если Гораций по каким-либо причинам старался спрятать одну из книг Шерринга и замаскировал ее.
Следуя инструкциям Люцифера, они выдвинули книги на полках слегка вперед, но оставили их на своих местах. Люцифер отметил в своем списке местоположение каждого тома и задвинул их на место.
Он сам, Филлида, Флик, Демон, Джонас и Коуви просмотрели каждый том. И не смогли обнаружить ничего, что могло бы послужить причиной убийства.
Усаживаясь на диван рядом с Флик, Демон сказал:
– Мы, должно быть, пропустили что-нибудь.
– Возможно. – Люцифер устроился в кресле и опять занялся списком. – Давайте предположим, что этот тип начал с поисков в библиотеке, обнаружил там массу фальшивых обложек, затем перебрался сюда, в гостиную, где на него наткнулся Гораций. В ту ночь, когда мы с Филлидой застали его, он все еще рылся здесь. Я просмотрел все книги Шерринга и готов поклясться, что в них нет ничего особенно ценного. Большая часть этих книг находилась в библиотеке и в гостиной. Лишь «Путешествия Гулливера» и «Басни Эзопа» были в столовой. Но в «Баснях» что-то прятали. Переплет книги содержит пустое пространство – но в этом тоже нет ничего необычного, подобные книги часто использовали, чтобы втайне хранить там завещание или что-то вроде этого. Сейчас там пусто, только край обложки слегка отстает – я проверил.
Они посидели молча, переваривая информацию. В конце концов Демон вздохнул:
– Это, конечно, может быть простым совпадением, и убийца на самом деле кто-то другой…
– Вот именно, – заметил Люцифер, – вот почему мы должны тщательно обдумать планы на завтра.
И они вернулись к обсуждению, спорам, предложениям – как поймать убийцу.
Глава 20
Рассвет праздничного дня был ясным и тихим. С самого утра мужчины и подростки устанавливали длинные столы на лугу за церковью. Томпсон и Оскар помогли Джаггсу прикатить две здоровые бочки с выпивкой. К девяти часам в сторону церкви потянулись нарядно одетые женщины с корзинками, полными закусок.
К одиннадцати часам, когда на холм поднялись обитатели Мэнора, над собравшимися уже висело марево. Остановившись на вершине холма неподалеку от церкви, Филлида взглянула на горизонт:
– К вечеру будет гроза.
Люцифер посмотрел в ту же сторону, вдали собирались угольно-черные тучи.
– И сильная.
Подошедший Джонас кивнул:
– Наши грозы – это нечто. Они накатываются из-за Ла-Манша, по дороге лишь набирая силу.
Чуть ниже, рядом с церковью, уже собирались жители деревни и гости из соседних поместий. Обитатели Мэнора спустились к ним; обменявшись приветствиями, представили Демона и Флик, а затем смешались с толпой. Каждый из них готов был сыграть свою роль.
Они сошлись на том, что не будут делать окончательных выводов по поводу Эпплби, их сеть была рассчитана на любую добычу.
План был исключительно прост. Филлида может быть в безопасности, только все время находясь в окружении людей, вдобавок Люцифер и Демон настояли на том, что Флик будет все время рядом с ней; кроме того, обе должны были надеть широкополые шляпы, повязанные лентами – одна голубой, другая лиловой, – чтобы их легко можно было заметить в толпе.
Люцифер и Демон наблюдали одновременно за своими женщинами и за Эпплби. В отношении последнего решено было не предпринимать никаких явных действий. Люцифер представил Демона и оставил их побеседовать. Позже они пересеклись с Эпплби в толпе, обменялись парой слов, но ничем не дали понять, что тот находится под наблюдением.
Джонасу было поручено просто прохаживаться и наблюдать, отмечая все необычное в поведении людей. В окружении множества юных леди, которые служили чудесным прикрытием его истинных целей, Джонас все время был настороже.
Задача остальных была гораздо сложнее. Додсуэлл, слуга Демона Джиллис, Коуви и Хеммингс, постоянно сменяя друг друга, наблюдали за домом. Один караулил с передней стороны дома, другой – с задней, затаившись в кустах. Довольно часто они менялись ролями, чтобы почаще появляться на празднике, не вызывая подозрения своим отсутствием.
К середине дня жара стала просто гнетущей. Филлида представила Флик местным дамам; непринужденно болтая, они прогуливались по полю. Снова и снова в случайных взглядах, невзначай брошенных фразах, мимолетных улыбках Филлида узнавала то новое, что пришло в ее жизнь вместе с Люцифером, и, похоже, пришло навсегда.
Она пока не дала никакого ответа, не произносила никаких клятв, но в своих действиях, мыслях – в глубине своего сердца – она уже была женой Люцифера. Небольшие изменения в ее статусе, некоторые новые черточки, появившиеся в отношении других дам к ней, были уже заметны. Кажется, все сошлись на том, что ее недавнее счастливое спасение вкупе с постоянным присутствием неведомого убийцы неподалеку вполне позволяют обойтись без официальной помолвки и долгих ухаживаний. Никто не сомневался, что вскоре состоится свадьба.
Но гораздо более значительные изменения произошли в ней самой. Филлида ощущала это, когда улыбалась, выслушивая бесконечные истории, как делала всю свою жизнь. Но сейчас она чувствовала себя несколько отстраненно; не то чтобы ей не было никакого дела до всех этих разговоров, пересудов, но они больше не занимали центрального места в ее жизни, отодвинувшись куда-то на край сознания, где, по-видимому, и должны были находиться. Ее жизнь не была более средоточием чужих радостей и горестей, чужих проблем, чужих нужд. Филлида начала новую жизнь, свою собственную, вместе с Люцифером.
Впервые за свои двадцать четыре года девушка чувствовала себя абсолютно комфортно в этой роли – никаких сожалений, никаких несбывшихся надежд, никакой смутной тоски.
Перекусив сандвичами и выпив бокал шампанского, Филлида и Флик помогли мистеру Филингу с организацией детских соревнований, затем охотно исполнили роль судей в играх.
– Я скоро растаю, – проговорила Флик, обмахиваясь шляпой.
– Это значительно лучше, чем зонтик.
Филлида заметила Джонаса, проходящего мимо с милой девушкой, которая буквально повисла на его руке. Она вопросительно посмотрела на брата, тот кивнул, сохраняя невозмутимое выражение лица.
– Какие новости? – спросила Флик, глядя в сторону.
– Джонас ничего не знает. – Филлида глянула в том же направлении и вздохнула. – Если сегодня ничего не произойдет, клянусь, я взорвусь. У меня совершенно точно будет истерика.
Флик хихикнула:
– Они все просто обалдеют.
Филлида хмыкнула. Она уже встретила в толпе Мэри Энн и Роберта и успела с ними поговорить. Но, даже узнав о неудаче с поисками писем, они восприняли известие довольно спокойно, без всякой паники. Казалось, любовники наконец поняли, что письма – это не самая большая проблема на свете. И ни в какое сравнение не идут с убийством.
День тянулся медленно.
Вдруг Эпплби остановился рядом с дворецким Белликлоуза, сказал ему несколько слов и устремился прочь, явно в сторону Белликлоуз-Мэнора. Люцифер и Демон проводили его взглядами.
– Возможно, другим путем? – предположил Демон.
Люцифер кивнул:
– Вероятнее всего.
Они разделились и двинулись сквозь толпу. Оба видели своих женщин, но не стали приближаться, а вместо этого направились к небольшому возвышению, с которого, держась в тени церкви, могли наблюдать за Мэнором.
Но добраться туда им не удалось. Внезапно рядом появился Оскар и потянул Люцифера за рукав:
– Кой-чего вам надо бы знать.
Люцифер взглядом подозвал Демона и отступил чуть дальше, чтобы их разговор не стал достоянием чужих ушей.
– Что именно?
– Ну… – Оскар запнулся, когда Демон оказался рядом.
– Мой кузен, – сказал Люцифер, – можете при нем говорить совершенно свободно.
Оскар кивнул:
– Ладно. Ну, я тут получил сообщение и не знаю, как поступить. Не знаю, объяснила вам мисс Филлида про контрабандистов, которые тут орудуют?
– Она рассказывала, но сказала, что все в прошлом, остались только легенды.
– Ага, ну так они есть до сих пор. Мы с ними всегда неплохо ладили, и вот они мне прислали весточку. Говорят, кто-то связался с ними насчет переправить на континент – кажется, это должно быть сегодня ночью. Но у них на сегодня нет груза, вот они и спрашивают, не возьмемся ли мы за это дело. Но мы-то вроде с законными торговцами дела делаем, не с бандитами. А ну как капитан не захочет связываться с подозрительным пассажиром.
Оскар посмотрел туда, где Филлида и Флик беседовали с группой молоденьких девчушек:
– Не хотел мисс Филлиду беспокоить, да не знаю, как нам тут мистер Филинг может помочь.
Люцифер нахмурился:
– Все правильно. У вас сегодня ночью встреча груза?
– Должна быть. – Оскар посмотрел на темнеющий горизонт. – Но вот чего-то я сомневаюсь. Эта дрянь, кажись, идет прямо на нас. Из наших-то, поди, никто не захочет в эдакую страсть оказаться на берегу.
– В таком случае давайте посмотрим, что будет… – Люцифер замолчал, потому что к ним, продираясь сквозь толпу, приближался Томпсон.
Едва переводя дух, он взволнованно начал:
– Черт побери! Мой парнишка сказал, что с утра привели лошадь, которую надо подковать – потеряла левую заднюю подкову. Из-за праздника этого парень позабыл сразу сказать. Я тут же метнулся посмотреть – та самая, клянусь!
– Кому она принадлежит?
– Белликлоуз-Мэнору. Но это не лошадь самого сэра Седрика, а из тех, на которых многие ездят. Я спросил у конюха, кто ее обычно берет. Он сказал, что только один человек на ней ездит – мистер Эпплби.
Демон взглянул на Люцифера:
– Этого достаточно?
Улыбаясь во весь рот, тот ответил:
– Думаю, да. Давайте разыщем сэра Джаспера…
– Кинстер! Где вы, черт побери?
Люцифер и Демон обернулись. Седрик с трудом пробирался сквозь толпу. Он заметил их, помахал и ринулся навстречу. Джокаста Смоллет едва поспевала следом. Остальные, обернувшись на крик, подтянулись поближе в ожидании сенсации.
– Это Эпплби, господа, Эпплби! – Седрик, отдуваясь, остановился рядом. – Спросите Бартона, моего дворецкого. Эпплби сказал ему, что оставил ее дома – хочет немного загореть. Этот злодей пришел без шляпы. Вот тут-то я и вспомнил. Шляпа! Про которую Филлида сказала, что это шляпа убийцы. Это шляпа Эпплби. Я много раз видел ее у него в руках, но очень редко – на голове. И просто сопоставил факты. Эпплби не носит шляпы с того момента, как Гораций был убит.
– Это верно, сэр. – Бартон, дворецкий Белликлоуза, возник рядом.
– Я убеждена, что Седрик прав, – вступила Джокаста. – Вот уже несколько недель Эпплби ходит без шляпы.
– Мы пойдем за ним. – Седрик расправил плечи и оглянулся. – Немедленно схватить преступника – вот что мы должны сделать! Мы скрутим его и приволочем сюда, к сэру Джасперу.
– Прекрасная идея! – Бэзил поразил всех своей решимостью. – Нас здесь много – он не сможет скрыться.
Седрик растерялся было от неожиданной поддержки, но потом утвердительно кивнул.
– Точно! Финн, Малленс – за мной, парни!
Бэзил уже собирал своих работников. Грисби, в свою очередь, созывал всех крепких мужчин. Толпа была возбуждена, шум нарастал.
Сэр Джаспер наконец добрался до места событий.
– Седрик! Что такое? Никакого самосуда, вы слышали?
– Знаю, знаю – мы только схватим его и приведем к вам, а потом сможем его вздернуть.
Вокруг послышался смех. И никто не успел вымолвить ни слова, как группа добровольных помощников судьи уже устремилась вслед за Седриком, Бэзилом и Грисби в направлении Белликлоуз-Мэнора.
– Его там нет, – пробормотал Демон.
– Безусловно, нет. – Люцифер повернулся навстречу Флик и Филлиде, которые, завершив свои дела с детьми, подошли к мужчинам. На опустевшем праздничном поле остались только несколько пожилых леди.
Сэр Джаспер, заметив Люцифера, вопросительно посмотрел на него:
– Итак, что дальше?
– Мы полагаем, – сказал Люцифер, отзывая всех подальше от оставшихся леди, – что Эпплби, если он и является убийцей, сделает еще одну попытку добраться до книг Горация. Именно к этому он стремился все время. Чтобы покончить с этим делом, мы целенаправленно оставили Мэнор открытым.
– Ловушка, да?
– О нет!
Все обернулись. Миссис Хеммингс, широко распахнув глаза, уставилась на Люцифера.
– В чем дело? – спросил он.
– Вы сказали, что убийца, этот мистер Эпплби, отправился в Мэнор?
– Мы так думаем. Но там никого нет…
Миссис Хеммингс помотала головой:
– Ой, нет. Амелия пошла туда недавно – для нее тут было слишком жарко.
Люцифер нахмурился:
– Амелия?
– О боже! – Филлида схватила его за руку. – Суити!
– Она пошла домой?
– Вероятно. Понятия не имею.
– Она ушла около часа назад, – заявила леди Хаддлсфорд. – Она была немного уставшей, но не хотела никого беспокоить, поэтому тихонько ускользнула, ничего не сказав.
Люцифер вполголоса выругался.
– Нам лучше пошевеливаться, – сказал Демон.
Они двинулись по склону, но, еще до того, как достигли церкви, навстречу выбежал Джонас.
– Филинг. Он пошел в Мэнор. Я видел, как он туда направился, но потом понял, что он все еще не вернулся, пошел проверить – и увидел, как он входил через главный вход.
– Филинг? – переспросил Демон. – Куда его-то понесло?
– Бог весть, – пробормотал Люцифер, – но предлагаю пойти и выяснить. Если вы еще не заметили, наш простой план трещит по швам.
– Никогда не доверяйте планам. – Демон взял Флик под локоть.
– Ой!
Из-за дома священника показался Додсуэлл.
– Куда вы направляетесь?
С трудом поднимаясь вверх по дорожке, запыхавшись, он ответил:
– Я пришел только сказать, что Эпплби явился. Он пришел со стороны леса и вошел в дом через заднюю дверь. Он в доме около пятнадцати минут. Мне пришлось бежать вокруг кустов, чтобы оставаться незамеченным.
Демон посмотрел на брата:
– Отлично.
Люцифер посмотрел вниз, на дом.
– Нам остается только одно – идти туда, а потом решим, что делать дальше.
Он прикинул их объединенные силы. Кроме самого Люцифера, там были еще Филлида, Демон и Флик, Джонас, сэр Джаспер, Додсуэлл, леди Хаддлсфорд, Фредерик и Хеммингсы.
– Мы пойдем все вместе, и, если будем сохранять спокойствие, он не впадет в панику.
Люцифер посмотрел на Фредерика и леди Хаддлсфорд, а затем на Джонаса и сэра Джаспера.
– Но только вот что – если вы идете с нами, вы должны делать только то, что я вам скажу. Мы хотим лишь выманить Эпплби из Мэнора, чтобы он не причинил вреда Суити или кому-нибудь еще. Никаких подвигов, понятно?
Все понимающе кивнули.
– Тогда вперед.
Они добрались до пруда и сквозь деревья разглядели фигуру Коуви. Додсуэлл помахал ему.
– Мисс Суит пришла домой, – задыхаясь, сообщил Коуви. – Не успел я выйти, чтобы ее предупредить, как увидел, что мистер Филинг спускается от церкви. Теперь уж я не мог выйти из укрытия. Он тоже вошел в дом.
Люцифер кивнул:
– Мы намерены разобраться с этим.
Люцифер чувствовал себя так, словно ведет отряд в атаку. Он открыл ворота Мэнора, стараясь, чтобы те не заскрипели. Вот они вышли на дорожку, миновали фонтан…
– Ни шагу дальше!
Люцифер застыл. Остальные замерли за его спиной.
В дверном проеме показалась фигура Люциуса Эпплби. Было отчетливо видно, что он прижимает к себе Суити в качестве щита. Солнце блеснуло на лезвии ножа.
– Вы это видите? – спросил Эпплби.
– Да. – Люциферу не нужно было ничего добавлять, его тон говорил лучше всяких слов.
– Если вы будете делать то, что я скажу, она не пострадает.
– Мы готовы, – спокойно ответил Люцифер. – Чего вы от нас хотите?
– Войдите в дом, медленно, по одному.
Процессия медленно поднялась по ступеням и оказалась в прохладе холла.
– Стойте.
Остановились. Филлида посмотрела на Суити. В глазах старой гувернантки застыл испуг. Одной рукой Эпплби обхватил Суити за плечи, крепко прижимая к себе. В другой руке он сжимал нож.
Стон в глубине холла заставил всех обернуться. Внизу у лестницы ничком лежал мистер Филинг; он пытался приподняться на локте, струйка крови стекала по его подбородку.
Мужчины бросились вперед…
– Стоять!
Эпплби окинул их взглядом.
– Вы, Коуви. Помогите ему.
Коуви поспешил через холл, наклонившись над Филингом, попытался помочь тому подняться. Джонас возмущенно фыркнул. Невозмутимо глядя на Эпплби, он шагнул вперед.
– Коуви не справится один.
Эпплби поджал губы.
– Очень хорошо. Поднимите его на ноги и подтащите к остальным.
Эпплби отошел чуть назад, к стене напротив входа в гостиную. Он мотнул головой.
– Внутрь. Но по одному и медленно. – Он поднял нож повыше, прижимая его к горлу Суити. – Не заставляйте меня нервничать.
– Ни за что, – сказал Люцифер.
Эпплби посмотрел на него:
– Встаньте в ряд вдоль книжных полок напротив окна.
Они выполнили приказание. Джонас и Коуви ввели мистера Филинга в комнату. Последним вошел Эпплби с Суити.
– Отлично. Теперь двое – к книжному шкафу. Я хочу, чтобы вы нашли одну книгу – «Басни Эзопа». Вам придется снимать с полки каждую книгу и раскрывать ее – некоторые обложки ложные. Проверьте каждую книгу.
Все в изумлении уставились на него.
– Ну! Живо! У меня нет времени – у мисс Суит нет времени.
Филлида первая протянула руку за книгой и поймала взгляд Люцифера. Они все – Демон и Флик, Джонас и Коуви – знали, что «Басни Эзопа» находятся в столовой. Но Люцифер спокойно снял с верхней полки первый том.
Филлида начала со средней полки. Флик и Демон рядом с ней также занялись книгами.
Через несколько минут Люцифер, полуобернувшись, посмотрел через плечо:
– Почему бы вам не позволить мисс Суит сесть? – И он указал на стул у окна. – Вы достаточно далеко от нас, чтобы продолжать использовать ее как прикрытие. Если она не присядет в ближайшее время, то может упасть в обморок, а это никому из нас не нужно.
Люцифер подчеркнул слово «никому», и Эпплби расслышал это.
– Вы правы. Это никому не поможет.
Он прикинул расстояние до стула, затем подтащил к нему заложницу. Перед тем как выпустить старушку, он посмотрел на остальных.
– Ищите живее!
Люцифер продолжил свое занятие. Филлида не отводила глаз от его лица. Она заметила, как он переглядывается с Демоном, словно разговаривает с братом без слов.
Филлида посмотрела на Флик. Та тоже заметила этот безмолвный диалог. Поймав взгляд Филлиды, она едва заметно пожала плечами.
Минуту спустя Люцифер пробормотал:
– Из-за этого томика «Басен Эзопа» вы убили капрала Шерринга?
Несмотря на то что слова были произнесены вполголоса, вопрос прозвучал на всю комнату. Люцифер обернулся посмотреть, какой эффект это произвело на Эпплби.
Лицо того превратилось в маску немого изумления. Он открыл рот, затем закрыл, вновь открыл…
– Как вы… Впрочем, сейчас это не имеет значения. – Но, помолчав, все же не смог удержаться: – Как вы узнали об этом?
– Гастингс сказал, что это сделали вы, – повернувшись, сказал Демон.
– Он никогда не говорил мне…
– Гастингс – порядочный человек, – вновь вступил Демон. – Он не мог представить, что существуют люди, способные на убийство лучшего друга.
Лицо Эпплби окаменело:
– Шерринг был глупцом. Провинциальный выскочка, отец которого разбогател на торговле. Они купили титул вместе с поместьем и всем прочим, что к нему прилагается. Я по происхождению гораздо выше его, но никогда не имел и половины того, что ему было доступно.
– И вы решили сравнять счет? – Подобно Демону, Люцифер задавал вопросы, не прекращая рыться в книгах. Остальные, глядя на них, старались делать то же самое.
Видя, что все заняты делом, Эпплби постепенно успокаивался.
– Да, некоторым образом. Но они сами подсказали мне как – он и его папаша. В ночь перед решающим сражением принесли почту. Я никогда не получал писем, естественно, и Джерри Шерринг, стараясь скрасить мою жизнь, читал мне вслух свои. Его отец писал, что приобрел несколько ценных книг, и в то же время собрание картин пополнилось ценным экспонатом.
Его наследник, старший брат Джерри, не интересовался ничем, кроме звонкой монеты. Старик был уже плох в то время, но, несмотря на свою немощь, сделал фантастическое открытие. Он обнаружил миниатюру работы великого мастера. Он был уверен, что это подлинник, но был слишком слаб, чтобы довести дело до конца. В то же время старик не хотел, чтобы об этом узнал его прямой наследник, и продал вещь за бесценок. Поэтому он спрятал ее до возвращения из армии Джерри, который мог бы заняться этим делом.
– И он спрятал миниатюру в книгу? – обернулся на миг Люцифер.
– Да. – Эпплби стоял прямо за спиной у Суити, слишком близко, чтобы Люцифер мог попытаться напасть на него. – Все это было в письме. Старик даже предупредил Джерри, чтобы тот никому не рассказывал об этом. Но Джерри не внял предостережениям отца и прочел письмо мне.
– Он доверял вам.
– Он был дураком – он доверял всем.
– Поэтому погиб.
– На поле боя. Он мог погибнуть в любой момент. Я просто сделал это неизбежным.
– А потом вы отвезли тело его семье, изображая безутешного друга. – Люцифер не отводил взгляда от книжных полок. Остальные продолжали свое дело, но их движения замедлились – все внимательно слушали. – Но что же пошло не так?
– Все, что только возможно, – с горечью сказал Эпплби. – Две недели ушли на то, чтобы уволиться из армии и перебраться в Англию, затем долгий путь в Сканторп и дальше. Я прибыл к тому моменту, когда его отец уже скончался и брат вступил в права наследования.
– Не понимаю, почему это составило проблему.
– Само по себе, безусловно, нет, но жена брата оказалась непростой штучкой.
– Как большинство женщин.
– Не в этом смысле. – Тон Эпплби стал презрительным. – Чертова баба оказалась скупердяйкой, как и сам братец. Они знали, что Джерри поднимет скандал по поводу продажи отцовской коллекции, поэтому поспешили обстряпать это дельце, когда тело отца еще не успело остыть. Они продали «Басни Эзопа».
Люцифер посмотрел на Эпплби:
– Не хотите же вы сказать, что обыскали все коллекции Англии?
Эпплби невесело рассмеялся:
– Если б надо было, я сделал бы даже это. Но неожиданно во мраке отчаяния мелькнула надежда. У жены брата был список тех, кто приезжал на распродажу библиотеки. Пятнадцать коллекционеров. Я наплел ей байку о том, что хочу купить несколько книг Джерри на память, и она отдала мне этот список. – Он горько рассмеялся: – Как и все в моей жизни, эта удача оказалась с подвохом.
– Список был составлен в алфавитном порядке? – полюбопытствовал Люцифер.
– Именно! – Весь злобный нрав Эпплби прозвучал в этом выкрике, переходящем в отвратительное, угрожающее шипение. – Если бы я начал с конца, сегодня уже был бы богатым преуспевающим человеком. Но я двинулся по порядку.
– Это, я полагаю, объясняет неожиданную кончину мистера Шелби.
На миг повисло молчание, затем Эпплби проговорил:
– Вы не теряли времени даром. – Не получив ответа, он продолжил: – Шелби мог бы жить до сих пор, если бы не был так подозрителен. Он застал меня ночью в своей библиотеке. Если бы он просто вошел, все могло кончиться хорошо, – у меня наготове была подходящая история. Но он довольно долго наблюдал за мной из укрытия и понял, что я ищу определенную книгу. Пришлось его убить.
Никто из них ни разу не заподозрил, что я что-то ищу, – вот почему до библиотеки Уэлема я добрался только через пять лет. В каждом из предыдущих четырнадцати случаев мне приходилось наниматься на службу, иногда у самого коллекционера, что было гораздо удобнее, но чаще где-нибудь по соседству. Затем нужно было выяснить все о порядках в доме, в котором я намерен был производить поиски, чтобы выбрать подходящее время. Я стал крупным специалистом в учетных книгах коллекционеров. Именно с них я начинал свои поиски. Но теперь точно знаю, что книга здесь, и миниатюра все еще спрятана внутри. Вы должны найти ее – сегодня ночью она должна быть у меня в руках.
В последних словах Эпплби было столько лихорадочного возбуждения, что все невольно переглянулись. Люцифер со вздохом повернулся.
– Тогда… мы уже просмотрели все книги в этой комнате. И в библиотеке. «Басен Эзопа» здесь нет. Фальшивые обложки – да, но не сама книга.
Эпплби, прищурившись, посмотрел на Люцифера, а тот махнул рукой в сторону библиотеки.
– Если хотите, можете проверить по каталогу…
– Но в этом нет необходимости, не так ли? Вы просто хотите, чтобы я убрался отсюда, ведь так? Вы так дьявольски богаты, что плевать хотели на любую картину, шедевр там или не шедевр?
– Я не стал бы утверждать столь категорично, но никакая картина действительно не идет в сравнение с жизнью мисс Суит, а именно это для нас важнее всего.
Эпплби некоторое время внимательно изучал лицо Люцифера, а затем кивнул:
– Отлично. И в какой же комнате вы предлагаете поискать?
– В столовой.
Эпплби глубоко вздохнул.
– Сейчас мы перейдем туда. Я выйду первым и остановлюсь в холле. Вы будете выходить по одному, пересекать холл и проходить в столовую.
Рывком подняв мисс Суит на ноги, он снова прижал ее к себе и двинулся к двери. Остальные молча последовали за ним. Филлида помедлила перед дверью, скользнув взглядом по алебарде, все так же стоявшей в углу.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.