Текст книги "Выстрел издалека"
Автор книги: Стивен Лезер
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 31 страниц)
– Возможно, я не худенькая, но я отлично себя чувствую! – с вызовом проревела толстуха. – Полноты не стоит стыдиться.
Аудитория одобрительно загудела и разразилась аплодисментами. Женщина с победоносным видом оглядела сидящих в студии и несколько раз качнула огромной головой. Джокер не смог сдержать улыбку. Неожиданно передача прервалась рекламой. Диета, рассчитанная на неделю, обещала потрясающее снижение веса. Если вы этого не добьетесь, гарантировался возврат денег. Как печально, подумал Джокер, ведь некоторые люди в этой стране едят так много, что должны платить за то, чтобы сбросить вес, и в то же время дети умирают, так как им вовремя не сделали нужных прививок, а некоторые взрослые просят подаяние на улицах!
Он наклонился к прикроватной тумбочке и налил себе еще «Старого ворчуна». Поднося стакан к губам. Джокер краем глаза заметил какое-то движение за окном. Рука непроизвольно дернулась, и виски пролилось на постель. За стеклом он увидел кошку, которая стояла на задних лапах на подоконнике, уперевшись передними в окно. Она уставилась на Джокера немигающими изумрудно-зелеными глазами. Левое ухо животного было разорвано в драке, шерсть свалялась и местами была покрыта чем-то похожим на масло. Джокер приветственно поднял стакан и выпил. Затем он опять повернулся было к телевизору, где в это время рекламировали обезжиренный сырный салат, не содержащий холестерина, но кошка начала скрестись в стекло, пытаясь привлечь его внимание. Пришлось пойти и открыть окно. Как только Джокер приподнял нижнюю створку, кошка спрыгнула на ковер и начала красться к кровати. Он стоял и наблюдал, как она вскочила на лежавшее на постели покрывало и осторожно пошла к тумбочке. Деликатно обнюхав бутылку со спиртным, кошка сморщила нос и осуждающе посмотрела на Джокера.
– Это всего лишь виски, – извиняющимся тоном произнес он.
Кошка жалобно мяукнула.
– А вот молока-то у меня и нет, – продолжал он.
Кошка спрыгнула с кровати и прошлась по комнате. Заглянув за дверь ванной, она понюхала, фыркнула и опять забралась на подоконник. Взглянув на Джокера, она еще раз грустно мяукнула, словно прося в следующий раз позаботиться о молоке, и помчалась вниз к пожарной лестнице.
Джокер устроился поудобнее и принялся размышлять о том, что ему предстояло сделать. Смотреть телевизор и одновременно думать не составляло особого труда. Почти все свое детство он провел в крохотной двухкомнатной квартирке вместе с двумя младшими братьями и безработным отцом. Телевизор в доме работал по восемнадцать часов в сутки, а уединение было редкой роскошью. В семнадцать лет Джокер пошел в армию. Жизнь в казарме мало чем отличалась от жизни дома, и к двадцати годам он привык сосредоточиваться на своих мыслях независимо от того, что происходило вокруг.
Уже больше недели Джокер работал в кабачке «Филбинз». Чаще всего его напарником был Коротышка, но иногда он встречал и других барменов, занятых неполный день. Их было двое, подростки из Белфаста. Как и Джокер, они работали без соответствующего разрешения. Мэтью Бейли пока не появлялся, а вот кое-кого из тех, чьи фотографии Джокер видел в досье, с которыми знакомился перед своей последней секретной миссией в Северной Ирландии, он в баре уже приметил. Это были, во-первых, два боевика, в свое время отбывавшие срок в тюрьме «Лонг Кеш», причем не за убийство, а за вооруженное ограбление, и, во-вторых, маленький сварливый человечек – изготовитель бомб домашнего производства. Ему было за тридцать, он носил небольшие усики, как у Гитлера, и беспрерывно курил сигареты «Бенсон и Хеджиз». Он называл себя Фредди Гловером, но Джокер знал его как Гэри Мэддена. Его разыскивала британская полиция, подозревая в причастности к взрыву, в результате которого были убиты четыре армейских музыканта и еще девять ранены.
Все трое чувствовали себя в баре как дома. Публика же воспринимала эту троицу как национальных героев – при их появлении все поворачивали к ним головы и провожали их глазами, пока они не занимали свои излюбленные места, обмениваясь улыбками и приветствиями с сидящими в баре. Несколько раз за вечер им посылали бесплатную выпивку – в основном рабочие-строители. Однажды Джокер спросил Коротышку, давно ли эти люди находятся в Нью-Йорке. Коротышка в ответ со значительным видом постучал по кончику своего носа и подмигнул.
– Лишняя болтовня может стоить жизни! – предостерег он Джокера, и тот не стал настаивать.
С кем Джокер пока еще не повстречался, так это с хозяином кабачка «Филбинз». Хотя нанял его Коротышка, и он же каждый вечер расплачивался с ним потертыми бумажными купюрами, было совершенно ясно, что Коротышка – не хозяин заведения: Джокер несколько раз видел, как тот украдкой прятал в карман часть выручки из кассы. Коротышка знал всех завсегдатаев бара по имени. Из невольно подслушанных разговоров Джокер понял, что бармен вступил в члены ИРА еще подростком, а в Штаты переехал в начале восьмидесятых годов. В числе тысяч других ирландцев он получил американское гражданство в 1991 году. В баре Коротышка был единственным, кто работал на законном основании. Джокер несколько раз хотел завести с ним разговор о Мэтью Бейли, но потом решил, что не стоит выдавать себя раньше времени. Коротышка был сообразительным и остроумным малым, и Джокер сомневался, что сможет выведать у него что-нибудь, особенно касающееся активных членов ИРА. Однако именно бармен вдруг сам начал прощупывать Джокера, спросив о его прошлом и теперешних взглядах. Беседа проходила во время мытья посуды и обслуживания посетителей. Джокеру не составило труда придерживаться своей легенды, и через несколько дней Коротышка прекратил расспросы и стал более дружелюбным.
Кабачок «Филбинз» был городским центром сбора средств для ИРА. Небольшая комнатка в задней половине дома часто использовалась для этих целей. Время от времени Джокер видел, как из нее выходили мужчины, засовывая в карманы тугие кошельки. Как-то в порыве откровенности Коротышка объяснил Джокеру, что боевики ИРА, бежавшие из Великобритании от полиции, не могут найти работу и существуют на средства организации. Бар был также неофициальным бюро по трудоустройству, услугами которого пользовалась вся ирландская община Нью-Йорка. За столиками в кабачке постоянно сидели представители строительных компаний. Они потягивали свой любимый портер и читали ирландские газеты. Одновременно в баре не ослабевал поток посетителей, и нескольких шепотом сказанных слов оказывалось достаточно, чтобы ищущие работу покидали «Филбинз» с запиской, на которой был нацарапан адрес места, где требовались рабочие руки. Строительным конторам люди были нужны постоянно, и платили они наличными. Как только Джокер упомянул о том, что когда-то работал каменщиком, сразу несколько человек предложили ему работу, причем с зарплатой гораздо большей, чем он получал в баре. Однако Джокер отклонил все эти предложения, понимая, что «Филбинз» – значительно более удобное место для сбора информации об ИРА, чем любая строительная площадка.
Скучая, Джокер пощелкал кнопками пульта дистанционного управления. На телевизионных каналах не было ничего нового, все это он уже видел: «Остров Джиллигена», «Я обожаю Люси», «Ангелы Чарли», «Мистер Эд». Бесконечные сериалы и шоу, прерываемые одной и той же одуряющей рекламой. Взяв стакан с виски, Джокер осторожно установил его на животе. Местонахождение Бейли по-прежнему оставалось для него такой же загадкой, как и в день приезда, и Джокер понимал, что рано или поздно ему придется предпринять более энергичные поиски. Пока он был сверхосторожен и почти ни с кем не заводил разговор о Бейли. Правда, пару раз он упомянул его имя за пределами кабачка, но это ни к чему не привело. Джокер понимал, что если кто-нибудь и имеет представление о том, где находится Бейли, так это владельцы «Филбинза», но спросить напрямую значило привлечь внимание к себе самому. Пока ирландская община приняла его благосклонно, но все может измениться в мгновение ока. Как-то поздно вечером он стал невольным свидетелем разговора строителей, обсуждавших «десантника», пытавшегося когда-то проникнуть в закулисную жизнь бара. Джокер догадался, что речь шла о Пите Мэньоне. Когда он решил подойти к их столику и забрать пустые стаканы, строители уже сменили тему. Этот эпизод напугал Джокера. Не следовало забывать о том, что многие посетители бара – активные члены ИРА, причастные к убийствам британских солдат и мирных жителей. Джокер еще быстрее защелкал кнопками пульта, одновременно обдумывая, как бы достичь своей цели без особого риска. Подняв стакан с виски, он уже поднес было его к губам, намереваясь сделать глоток, как вдруг обратил внимание на свое отражение в зеркале, висевшем над туалетным столиком. Собственный вид заставил его вздрогнуть. Джокер и не предполагал, что настолько потерял форму – зеркало безжалостно отразило обрюзгшее тело и нездоровую бледность кожи.
Выключив телевизор. Джокер поставил стакан на прикроватную тумбочку и встал перед зеркалом. Стоя он выглядел ничуть не лучше. Джокер попытался втянуть живот и расправить плечи. Чуть получше, но не слишком. С глубоким печальным вздохом он сел на потертый ковер и завел руки за голову. Не сводя глаз со стакана с выпивкой, быстро и с усилием начал наклоняться и выпрямляться. Давно забытое ощущение мышечного напряжения заставило его застонать.
* * *
В кабинете Фрэнка Салливана, расположенном в штаб-квартире ФБР на Федерал-плаза в Манхэттене, кроме него, работали еще четверо сотрудников, но застать на месте, как правило, можно было только кого-то одного. Служба в отделении по борьбе с терроризмом в Европе предполагала ведение слежки, причем зачастую скрючившись на заднем сиденье автомобиля или затаившись в темной комнате. Наблюдение, мучительное ожидание, а также многочисленные встречи с осведомителями в парках или кинотеатрах. В результате сугубо бумажная работа все больше накапливалась, и сейчас Салливану предстояло разбираться с целой грудой дел.
Он налил себе чашку черного кофе из кофеварки, которую сотрудники купили на собственные деньги вскладчину и установили рядом с кипой папок, содержавших входящую почту. В основном в этих папках – бледно-голубых, как почему-то было принято в ФБР – находились ответы на запросы, которые Салливан посылал в Королевскую тайную полицию в Белфасте. Информация же от МИ-5, британской контрразведывательной службы, всегда хранилась в скоросшивателе. Так повелось с тех пор, как одно из досье по ошибке попало в Белфаст. В нем содержались критические замечания офицера из МИ-5 по поводу секретной операции КТП, и утечка этой информации наделала много шуму. В оба конца полетели гневные письма, агент ФБР был переведен для дальнейшего прохождения службы в Фэрбанкс на Аляске, и отныне было решено четко помечать информацию, поступающую от МИ-5, и письма, приходящие из Королевской тайной полиции, и хранить их только отдельно. С полдюжины дел, находившихся сейчас на столе у Салливана, поступили от МИ-5.
В последние годы – с тех пор, как активисты ИРА стали все чаще находить убежище в Соединенных Штатах, – поток бумаг, курсирующих между ФБР, МИ-5 и КТП, резко возрос. За два прошедших года в Великобритании оборвалась жизнь более десяти известных активистов ИРА. Одни пострадали в результате аварий на дорогах, другие были убиты во время проведения секретных операций. Кто-то покончил жизнь самоубийством, а несколько человек были хладнокровно застрелены неизвестными. Поползли слухи о некой карательной операции, были сделаны соответствующие запросы в Палате общин. В «Санди таймс» появилось несколько статей-расследований, в которых выдвигалась мысль о том, что САС последовательно ликвидирует высшие эшелоны террористической организации. Однако все это осталось недоказанным.
До 1992 года слежку за ИРА осуществлял Специальный отдел британской полиции. Он занимался этим еще в прошлом веке. Специальный отдел был создан для борьбы с ирландскими националистами. Салливан и его коллеги предпочитали иметь дело именно со Специальным отделом, так как в отличие от МИ-5 там работали настоящие полицейские, как и те, что служили в ФБР. Сотрудники же МИ-5 были шпионами, рабочая нагрузка которых значительно уменьшилась после распада Советского Союза. Многие из них почему-то усвоили снисходительный тон по отношению к ФБР. Как-то Салливану довелось провести три месяца в Лондоне. Он работал в офисе МИ-5 на Керзон-стрит вместе с британскими специалистами по борьбе с терроризмом, что было тогда составной частью ныне отмененной программы обмена опытом. У него сложилось впечатление об агентах МИ-5 как о холодных и чопорных парнях, юмор которых он так и не научился понимать. Казалось, они больше заинтересованы в том, чтобы подчеркнуть собственное превосходство, а не поделиться опытом, и по возвращении в Нью-Йорк Салливан отчетливо осознал, что потратил время зря. Кое-какие личные знакомства, которые он завязал в Лондоне, перестали что-либо значить, как только Салливан пересек Атлантику, и ему, как всегда, проще было получить ответ на запрос, отправленный в КТП, чем на Керзон-стрит.
Время от времени МИ-5 посылала своих собственных агентов в Соединенные Штаты, не уведомляя об этом ФБР, и отношения между двумя ведомствами были, мягко говоря, натянутыми. Салливан снял с полки несколько бледно-голубых папок и углубился в них. В двух содержались присланные по телексу просьбы дать информацию об активистах ИРА, след которых британцы, по всей видимости, потеряли. Салливан улыбнулся и сунул эти папки в нижний ящик стола. Конечно, рано или поздно ими придется заняться, но, по его мнению, не в первую очередь.
Оставалось еще четыре папки. В одной был ответ МИ-5 на просьбу дать информацию о Дамиене О'Брайене. Этот парень недавно начал работать в кабачке «Филбинз». Салливан сделал большой глоток горячего кофе и открыл папку. Там лежал только телекс с Керзон-стрит, согласно которому МИ-5 якобы не располагала никакими сведениями о человеке с таким именем и датой рождения. Однако имелся некий семидесятидвухлетний Дамиен Дж. О'Брайен, живший в Дублине. По сведениям МИ-5, он был активным членом ИРА в конце пятидесятых годов, но сейчас, очевидно, удалился от дел. С паспортом у него все было в порядке, а отпечатки пальцев, посланные ФБР в Великобританию, не совпадали с отпечатками ни одного из активистов ИРА. Дальше в телексе говорилось о том, что досье на Дамиена О'Брайена есть в Отделе уголовных преступлений. Он трижды привлекался к суду. Два раза его штрафовали за пьянство и неподобающее поведение в общественном месте, а за вооруженное нападение он отсидел три месяца в тюрьме в Глазго. Отпечатки пальцев, снятые с бутылки пива «будвайзер», совпадали с отпечатками Дамиена О'Брайена, проведшего три месяца в тюрьме. Салливан захлопнул папку и бросил ее на поднос с исходящей почтой. Похоже, это именно тот О'Брайен – бармен-алкоголик, незаконно устроившийся на работу в Нью-Йорке. Салливан сделал на папке отметку проверить этого типа еще раз через пару месяцев. Если он не совершит никаких правонарушений и не попытается вступить в контакт с активистами ИРА, Салливан просто проинформирует о нем Иммиграционную службу, и его вышлют из страны за незаконную работу по туристической визе. А пока у Салливана на крючке есть более крупная рыба.
* * *
Коул Говард распорядился, чтобы в его кабинет принесли большую черную доску, посередине которой он укрепил фотографии четырех манекенов, находившихся в пустыне. Вокруг Говард расположил еще шесть снимков: фото Лу Шолена и Рика Ловелла, взятые из их личных дел, снимок того парня, которого он считал третьим возможным снайпером, фотографии женщины, молодого человека и мужчины с переговорным устройством. Взяв в руки мел, Говард провел линии от снимков к центру доски – получилось что-то вроде колеса со спицами, затем сел на стул и начал внимательно смотреть на доску. В течение целого часа он мучительно размышлял, пытаясь связать воедино всех этих людей – классных снайперов-десантников, двух неизвестных мужчин и женщину. Четыре цели, которые отделены от одной из винтовок по крайней мере двумя тысячами ярдов. Достав стопку бумаги, он начал записывать свои выводы – привычка, усвоенная еще в Академии ФБР.
Когда Говард кончил писать, на улице уже стемнело, и он зажег настольную лампу. Отложив ручку в сторону, он устало потер виски. Голова раскалывалась. Это неприятное ощущение не смогли побороть даже принятые им две таблетки болеутоляющего, и Говард понял, что страшно хочет выпить. На листках бумаги уже появилось больше десятка пунктов. Сейчас Говард поудобнее устроился на стуле и начал внимательно читать написанное. Итак, в списке неотложных дел стояло: запросить через Шелдона телефонную компанию о том, что им известно о двух бывших десантниках. Возможно, таким образом удастся выяснить, с кем они входили в контакт перед своим исчезновением. Нужно также установить подслушивающее устройство на телефонном аппарате в квартире родителей Лу Шолена – на тот случай, если он позвонит домой. Хотелось бы еще узнать, куда звонят сами родители Шолена. Надо пропустить новые фотографии таинственных мужчин и женщины через досье ФБР. Такое задание он даст перед тем, как уйти домой. Следует связаться с Энди Кимом и узнать, как продвигается его работа. Если Боб Санджер сдержал слово, то программист уже вовсю трудится в Белом доме. Говард записал для памяти – проверить, достаточное ли число фэбээровских программистов участвует в проекте.
Подумав, Говард добавил еще один пункт – спросить Келли о банковских счетах Ловелла и Шолена, а также узнать, удалось ли ей что-нибудь выяснить относительно кредитных карточек, по которым были взяты машины, снятые видеокамерой в пустыне.
Говард был убежден, что правильно вычислил двух снайперов. Но вот третий оставался тайной. Новые фотографии снайперов следует также прогнать через досье – вдруг где-то обнаружится совпадение. Похоже, у третьего снайпера длинные – почти до плеч – волосы, так что идентифицировать его не составит большого труда. Он намерен воспользоваться советом Кретцера и выйти на винтовки через их производителей. Однако Говард сомневался, что это что-нибудь даст: обе идентифицированные винтовки находились в руках у известных снайперов, но всегда есть маленький шанс обнаружить какой-нибудь «боковой след» в этом деле.
Немного подумав, он сделал еще одну запись: попросить у Государственного департамента список высокопоставленных лиц, визит которых в Соединенные Штаты планируется на ближайшие полгода. Говард глубоко вздохнул и опять помассировал виски. Казалось, расследование начинает охватывать все более широкие области и как бы ускользает из-под его контроля. Вроде бы ниточек много, но ни за одну из них ему не удается ухватиться. Конечно, известное удовлетворение принесла мысль о том, что снайперы уже идентифицированы, но ведь он до сих пор не знает, ни где они находятся, ни в кого и когда намерены стрелять. Говард догадывался, что медленное течение расследования будет расценено Джейком Шелдоном как неудача. Он даже может назначить кого-нибудь для надзора за Говардом. Агент вздохнул и кинул листы исписанной бумаги в ящик стола. Желание выпить стало всепоглощающим. Из нижнего ящика он вынул тоненькую книжицу и листал ее до тех пор, пока не наткнулся на адрес местного колледжа, в котором через двадцать минут начиналась вечеринка. Говард быстро заполнил формуляр на установку подслушивающего устройства и запрос в телефонную компанию, положил их в конверт и адресовал Джейку Шелдону. Затем опустил в другой конверт копии фотографий снайперов, женщины и обоих мужчин. Они предназначались для перепроверки в архивах ФБР, и агент положил этот конверт в стопку исходящей почты.
Дорога к колледжу заняла меньше десяти минут. Машину удалось быстро припарковать. Говард уже бывал на подобных встречах раньше. Эта происходила в зале на первом этаже, где несколько десятков пластмассовых стульев неровными рядами стояли перед классной доской с написанными на ней химическими формулами. В другом конце зала уютно булькала кофеварка, а расположившийся около нее молодой человек наливал молоко из бумажного пакета в чашки. Говард устроился сзади, рядом с крупной женщиной в меховом пальто. Всего в комнате находилось шестнадцать человек – в основном мужчины. Некоторых из них Говард уже видел раньше в этом же колледже или на подобных встречах в других местах. Ему дали слово третьим. Встав и прочистив горло, как он всегда делал, обращаясь даже к небольшой аудитории, Говард сказал:
– Меня зовут Коул. Я алкоголик. Я не напивался уже три года и восемь месяцев.
Все зааплодировали, и Говард почувствовал, как поддержка и любовь этих людей обволокли его подобно струям теплого душа.
* * *
День выдался жарким, и толпы людей, устремившихся к стадиону, были одеты соответственно – мешковатые шорты, оставлявшие открытыми загорелые ноги, майки и бейсбольные шапочки, в основном оранжевые и белые. Это были цвета команды «Иволги». Мэри вышла из отеля и присоединилась к болельщикам. Она тоже облачилась в шорты, из-под которых виднелись ее стройные, покрытые легким загаром ноги, и голубую рубашку с закатанными до локтей рукавами. Погода в Балтиморе стояла очень изменчивая. Мэри не ожидала такого. Три дня назад было настолько прохладно, что она, выходя из отеля, надела теплое пальто. Вчера шел дождь, а когда выглянуло солнце, сразу очень потеплело. Телевизионный прогноз погоды обещал высокую влажность в день игры. Предсказание сбылось, и сейчас Мэри ощущала, как тяжело дышать в пропитанном влагой теплом воздухе.
Вдоль всех улиц, ведущих к стадиону, расположились торговцы, предлагавшие прохожим хот-доги, прохладительные напитки и дешевые сувениры. Мэри прошла мимо бара, посетители которого разом высыпали на улицу. Это были в основном молодые люди, пившие пиво из банок. Она уже бывала раньше на бейсбольных матчах, поэтому царившая вокруг дружелюбная атмосфера и благожелательность болельщиков ее не удивили – так бывало всегда во время игр. Ничто не напоминало подобные спортивные мероприятия в Великобритании, когда фанаты нестройно распевают свои песни, а возможность дать выход своей агрессивности, кажется, значит для них больше, чем сам матч. Напротив, толпы американцев состояли в основном из семейств, вышедших на прогулку, чтобы получить удовольствие. Полицейские, регулировавшие движение общественного транспорта, были настроены куда дружелюбнее своих британских коллег. Закатав рукава рубашек и сдвинув фуражки на затылок, они улыбались и шутили с проходившими болельщиками. Казалось, полицейские так же предвкушают удовольствие от игры «Иволог», как и фанаты. Хотя Мэри чувствовала себя в полной безопасности, смешавшись с толпой, ее рука крепко придерживала сумочку.
Билет на матч ей принесли прямо в номер сегодня утром, но куда идти, она точно не знала. Огромный полицейский заметил ее замешательство и спросил, не нужна ли ей помощь. На груди у него был прикреплен жетон с фамилией Мэрфи, однако он говорил не с ирландским, а с протяжным мэрилендским акцентом. Но вот его нос – красный и толстый – выдавал любителя выпить. Подобные носы Мэри не раз видела у жителей Белфаста. Офицер по фамилии Мэрфи показал ей, куда идти, и пожелал приятно провести время. Он даже приложил руку к фуражке жестом, которого трудно было ожидать от американского полицейского. Пожилой человек, проверивший ее билет у входа, был также очень благожелателен. Мэри никак не могла привыкнуть к тому, насколько американцы вежливы. Официантки, полицейские, банковские служащие, работники отеля – все они улыбались и, казалось, с большим удовольствием оказывали ей услуги. Жители Белфаста тоже были достаточно приветливы, но в отношениях между незнакомыми людьми всегда чувствовался какой-то холодок, совершенно незаметный в Штатах.
Мэри прошла сквозь толпу к лестнице, по которой ей предстояло подняться к своему месту. Стадион гудел в ожидании зрелища. Внизу, на ярком зеленом газоне, разминались игроки. Они с силой подбрасывали мяч в воздух и ловили его руками в больших кожаных перчатках. Даже со своего достаточно высоко расположенного места Мэри слышала хлопки отбиваемых мячей. У выхода со спортивной площадки игроки с большой скоростью вращали биты. Их руки мелькали как лопасти пропеллера. На электронном табло в дальнем конце стадиона время от времени появлялись надписи – приветствия болельщикам и объявления о том, кто участвует в сегодняшней игре. Взад и вперед по проходу сновали продавцы пива, горячих пирожков, хот-догов и прохладительных напитков. Они громко расхваливали свой товар. Еду и питье фанаты передавали друг другу по рядам, а навстречу двигались деньги, которые торговцы не глядя опускали в карманы.
Место слева от Мэри оказалось незанятым, а справа сидел мальчик в черной бейсбольной шапочке, над козырьком которой красовалась оранжевая эмблема команды «Иволги». Он ел огромный хот-дог, обильно смазанный горчицей, и болтал ногами, а его отец старался привлечь к себе внимание продавца пива. Мэри наклонилась и улыбнулась мальчику. Он в ответ тоже растянул рот в улыбке и облизнул губы, на которых застыла желтая горчица. Когда Мэри снова выпрямилась, рядом с ней сидел средних лет мужчина в солнцезащитных очках. В одной руке он держал большой пакет с поп-корном, а в другой – огромную бутылку кока-колы. Мужчина походил скорее на типичного спортивного фаната, чем на террориста, которого весь мир знал под именем Карлоса Шакала. В зеркальных стеклах его очков Мэри увидела свое отражение.
– Здравствуй, Ильич! – приветствовала она его.
– Привет, Мэри! – откликнулся он, наблюдая за разминающимися игроками внизу. – Рад снова видеть тебя. Ты, как всегда, прекрасно выглядишь.
– Спасибо, Ильич. Очень мило с твоей стороны.
Он протянул ей пакет с поп-корном, но Мэри вежливо отказалась. Зазвучали первые такты «Звездно-полосатого знамени», и десятки тысяч болельщиков с шумом поднялись со своих мест. Мэри и Карлос последовали их примеру, но не присоединились к хору приветственных выкриков, когда отзвучал государственный гимн и «Иволги» выбежали на поле. Их соперники – команда Миннесоты – сидели на скамейке запасных, когда первый игрок подошел к бите.
– Как дела? – спросил Карлос.
– Отлично! – ответила Мэри. – Я сняла дом недалеко от аэропорта «Бейбридж». Он выходит окнами на Чесапикский залив.
Она сунула в руку Карлоса связку ключей и клочок бумаги, на котором было написано, как добраться до места, и нарисован подробный план.
– Мэтью сейчас во Флориде. Когда он объявится, я скажу ему, чтобы он приехал к вам в домик. А как дела у остальных?
Карлос улыбнулся.
– Они немного нервничают. Не любят ждать. И еще Рашид скучает по ливанской пище. Кроме того, они редко куда-нибудь выходят. Живут все пока в разных мотелях.
Он положил в карман записку и ключи.
– Я перевезу их в дом завтра. На какое время он снят?
– На полгода. Уплачено за три месяца вперед. В доме есть электричество, газ и телефон, так что никаких непрошенных визитеров не будет.
– Очень хорошо! Просто прекрасно, – обрадовался Карлос.
Он взял горсть кукурузы из пакета и закинул ее в рот. Этот мужчина всегда ест так, как будто скоро наступит голод, подумала Мэри. Карлос никогда не оставляет еду на тарелке, и сейчас, она уверена, он не выбросит ни кусочка попкорна. Если к тому времени, как окончится игра, в пакете что-нибудь останется, он возьмет его домой и доест потом.
– Погода очень неустойчивая, – пробормотал Карлос с набитым кукурузой ртом.
Внизу питчер бросил мяч, который угодил прямо в перчатку игрока. Стадион загудел.
– Время года меняется, – отозвалась Мэри. – Но прогноз хороший. Кроме того, они ведь умеют делать поправку на ветер.
Карлос кивнул.
– Надеюсь, игра не будет испорчена дождем, – сказал он. – Дождь нам совсем ни к чему.
– Ты что-то слишком беспокоишься, – с тревогой взглянула на него Мэри.
– Я хочу, чтобы все прошло удачно, – ответил Карлос. – Я не имею права на ошибку.
Мальчик, сидевший рядом с Мэри, беззастенчиво пытался прислушиваться к разговору, но он был слишком мал, чтобы что-нибудь понять. Она улыбнулась ему, и мальчишка улыбнулся в ответ. Его отец приветливо взглянул на Мэри и начал что-то говорить сыну об одном из игроков. Она опять повернулась к Карлосу.
– Никто из нас не хочет неудачи, – понизив голос, произнесла Мэри. – Все будет хорошо, Ильич, поверь мне!
– Ирландское счастье? – усмехнулся он и кинул в рот очередную порцию кукурузы.
– Мы предусмотрели любую случайность, – объяснила она. – Не тревожься.
Карлос проглотил поп-корн.
– Ты хладнокровна, Мэри Хеннесси. Где ты была в семидесятых годах? Уж я бы тебя не упустил.
– В семидесятых? – задумчиво переспросила Мэри. – Я была тогда счастливой замужней женщиной. У меня были муж и брат.
Карлос кивнул и с шумом потянул кока-колу через соломинку. Мэри оглядела стадион. Все места были заняты. Балтиморские «Иволги» прекрасно начали сезон, и болельщики стремились их поддержать. За стенами стадиона виднелись высокие здания учреждений, расположенных в центре города. Вглядываясь в них, Мэри заслонила глаза от солнца, а когда обернулась к Карлосу, его место уже опустело.
* * *
Коул Говард подождал до десяти часов утра и только тогда позвонил секретарше Джейка Шелдона и спросил, может ли он увидеть шефа. Он хотел удостовериться, что Шелдон успел ознакомиться с новыми фотографиями, увеличенными с помощью компьютера, и прочел его просьбу об установке подслушивающего устройства. Секретарша ответила, что шефа не будет до двенадцати – он на совещании, но она запишет Говарда на двадцать минут первого.
Затем он взял пачку фотографий, полученных от клейтоновских программистов, и направился по коридору в кабинет, где работала Келли вместе с еще пятью агентами. Келли разговаривала по телефону. Пока Говард ждал, когда она закончит, он успел прочесть приказы по департаменту, висевшие на стенах.
– Доброе утро, Коул! – приветливо сказала девушка, кладя трубку на рычаг.
Он положил снимки ей на стол и наблюдал, как она внимательно их изучает. Келли даже откинула со лба свои белокурые волосы и широко открыла глаза. Говард успел заметить блеск обручального кольца. Через некоторое время она взглянула на Говарда, затем опять на фотографии.
– Это потрясающе! – наконец воскликнула она.
На Келли было бледно-голубое платье с короткими рукавами и золотыми пуговицами. Оно напомнило Говарду один из дорогих нарядов его жены – изделие фирмы Шанель, – и он подумал, а кто, интересно, муж Келли и сколько он получает?
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.