Электронная библиотека » СветЛана Павлова » » онлайн чтение - страница 20

Текст книги "Два сердца и мир"


  • Текст добавлен: 2 марта 2023, 15:30


Автор книги: СветЛана Павлова


Жанр: Приключения: прочее, Приключения


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 20 (всего у книги 22 страниц)

Шрифт:
- 100% +
* * *

Диану проводили в небольшую уютную комнату для гостей, где она приняла ванну, смыв с себя пыль дальней дороги. Её спутников разместили в пристройке для слуг.

Диана одновременно хотела и не хотела оставаться здесь. Она понимала, что всё это не случайно, но этот дом был для неё чужим. Но у неё не было выбора, она оказалась зависимой от ситуации, и ничего не могла поделать.

«Где ты Ричард? – повторяла она мысленно, словно молитву. – Неужели я навеки останусь одна?»

В комнату постучала горничная и проводила её в столовую, где вся семья, исключая маленьких детей, села ужинать.

Немного отдохнувшая и приободрённая, Диана вошла в столовую, прервав какой-то разговор. Она поняла – речь шла о ней.

– Как вы устроились, как вам комната? – спросила Шарлотта.

– Всё хорошо, благодарю вас, – ответила Диана, садясь на стул.

Шарлотта кивнула слугам и те начали разносить блюда.

– Почему именно здесь вы надеетесь встретиться с мужем? – спросил Малькольм де Ляруз.

– Я не знаю, – вздохнула Диана. – Я должна быть в Америке, Ричард ждал меня там, но на нас напали пираты и похитили мою дочь, от моей команды осталось три человека, и мы оказались на острове среди туземцев, а корабль разбился о скалы, – она опустила глаза, вспоминая свои приключения. – Потом приплыл ещё один корабль, но это были торговцы живым товаром… – её передёрнуло от этих воспоминаний. – Мы оказались на Кубе в качестве рабов. Но, к счастью, нас купил человек, который когда-то помог мне. Он познакомил меня с капитаном Слаем, – она подняла глаза, осмотрев всех. – И вот я здесь. Я не знаю, где сейчас Ричард и Джулия. Я молюсь, чтобы с ними ничего плохого не случилось.

Все молчали, поражённые её историей. Даже этот краткий перечень злоключений дался Диане с трудом. Воспоминания были так свежи и ярки, что они не давали ей покоя ни днём не ночью.

– Слай мне рассказал кое-что из этого, – нарушил тишину хозяин дома. – Я, по правде говоря, не совсем поверил.

– Мне незачем лгать, – ответила она.

– Нет-нет, мы верим, – вздохнула Шарлотта.

– Если бы такое произошло со мной, я бы лишилась рассудка, – вздохнула Ванесса де Ляруз.

– Из-за него всегда страдают люди, – парировал старый граф. – Его друзья убийцы и пираты. И он превратился в такое же исчадие ада.

– Малькольм, прошу, не нужно так, – пыталась остановить его гнев жена.

– А как? – вторил граф. – Он пират и убийца. Он опозорил весь наш род.

– Каждый может оступиться, но не всякий сможет подать руку, – гордо выговорила Диана, встретившись с недовольным взглядом хозяина дома.

Малькольм ничего не ответил, но было видно, что она единственная из гостей, кто решил высказывать свои мнения в столь запутанной ситуации.

Наступила пауза, каждый думал о своём.

– Простите, – вдруг возникло необычное решение в голове у Дианы. – С вашего позволения, я хотела бы попросить у вас экипаж. Я завтра же отправлюсь в Бристоль к своей тёте.

– У вас есть родственники в Англии? – удивлённо спросила Шарлотта.

– Да. Тётя Софи де Белюярд. Я давно её не видела.

– Де Белюярд? – поднял удивлённые глаза Малькольм. – Я знал Вильгельма де Белюярда. Я слышал, что он погиб от несчастного случая на охоте.

– Да, это так, – вздохнула Диана.

– Мир тесен, – проговорил Гейлорд де Ляруз.

– Хорошо, я дам вам экипаж, – согласился старый граф.

– Благодарю вас, – улыбнулась Диана.

* * *

Всю ночь Диана спала плохо. Она видела сны из прошлого: и хорошие, и плохие. Она видела Джулию и Ричарда. Она несколько раз просыпалась в поту и со слезами на глазах. Лишь под утро ей удалось поспать без сновидений.

Она рано встала. Разыскала своих спутников и сообщила о путешествии в Бристоль.

Вскоре во дворе стояла запряжённая карета. Бернар оказался хорошим знатоком местности и им не пришлось брать кучера хозяев дома.

– Вас хочет видеть хозяин, – подошла к Диане горничная. – Он в гостиной.

Диана вошла в дом. Граф сидел в кресле у камина. Диана подошла к нему и встала напротив.

– Вчера я непозволительно вёл себя, – проговорил он. – Я хочу извиниться перед вами миледи.

– Вы ни в чём не виноваты, – ответила она.

– Вы сказали, что каждый может оступиться. Да, это так. Но вот руки помощи от меня не последовало, – он вздохнул. – Из-за своего тщеславия я потерял близкого человека, на которого была надежда во многом. Я отрёкся от него на угоду общему мнению. Для меня важнее было то, что скажет общество, а не сердце. И в итоге я погрузился в забвение, забился в угол, проклиная всё и всех, в том числе и самого себя, но было уже поздно, – он глядел ей в глаза. – Я хочу помочь вам, – он протянул ей небольшой кошелёк с деньгами. – Возьмите. Вы многое потеряли. Я не хочу, чтобы вы потеряли жажду к жизни.

– Нет, я не могу принять, – робко ответила она. – У меня есть немного денег и этого хватит, чтобы добраться до Бристоля.

Граф взял её руку, положил на её ладонь кошелёк, и сжал её руки в своих горячих ладонях. Диана была удивлена. Она видела в его глазах страдание и боль. Каким бы ни был человек, но это родная кровь, родное дитя, за которое, рано или поздно, начинает зудеть сердце.

– Что же вам мешает простить его? – спросила она.

– Прошлое, – с грустью вздохнул граф.

– Никакое прошлое не может разлучить семью. Я это уже поняла. Я благодарна вам за помощь.

– Что вы, это я вас благодарю, – он отпустил её руки. – Обещайте, что вернётесь. Это дом принадлежит и вам.

– Если я встречу его, может ли он надеяться на ваше прощение? – осторожно спросила Диана, сжимая кошелёк в руке.

– Да, – утвердительно кивнул он головой. – Перед смертью я хочу увидеть всю свою семью.

– Благодарю вас господин де Ляруз, – чуть улыбнулась она.

– Счастливого пути миледи, – пожелал он. – Пусть удача вам сопутствует.

– Я обещаю, что вернусь, – ответила она.

* * *

– Я очень рада, что познакомилась с тобой, – Шарлотта де Ляруз обняла Диану на прощание, – Простите моего мужа, он не должен был так говорить вчера.

– Не волнуйтесь, сегодня утром он попросил меня вернуться вместе с Ричардом.

– Не может быть, – удивилась хозяйка.

– Время лечит, – улыбнулась Диана.

К ним подошли Гейлорд и Ванесса.

– Всего вам хорошего, – пожелала Ванесса.

– Я нечаянно услышал ваш разговор с отцом, – проговорил Гейл. – Признаться, я удивлён. Ваше появление изменило его до неузнаваемости.

– Я тоже рада познакомиться с вами, – улыбнулась Диана.

К ним подошёл Кларенс, он протянул Джаваду что-то завёрнутое в чёрную ткань.

– Дорога не безопасна, – сказал он. – Мистер де Ляруз попросил дать вам оружие.

– Благодарю, – ответил Джавад.

Джавад и Бернар сели на дрожки. Стив был вынужден ехать в карете с дамами, но все трое решили меняться по мере надобности и усталости. Стив открыл дверку кареты, Шанандра и Диана заняли свои места, Стив сел рядом и захлопнул дверь.

Щёлкнул кнут и карета двинулась в путь. Диана выглянула в окно, провожая всех улыбающимся взглядом. Она подняла глаза, в окне гостиной она увидела старого графа. Она была рада, что ей удалось изменить его отношение к сыну.

– Как же загадочна прошлая жизнь знаменитых людей, – философски подметил Стив.

13

Как тяжело всю жизнь быть изгоем. Стараться создать свою идеологию и быть верным ей до конца. Оступиться может каждый. Но так захотела судьба, или кто-то ещё? Кто дёргает за помыслы людей, как за ниточки марионетку? Почему он не даёт второй шанс? Зачем быть справедливым и правильным, когда судьба поворачивается чёрной стороной?.. Может следует понять, что простого в жизни не бывает. Все течёт по своим руслам и изменяя их, мы изменяем судьбу. Борьба везде и всюду. Борьба с судьбой, борьба с собой, борьба за жизнь и место в ней. Но порой нам стыдно за нашу борьбу. Мы теряем дорогих людей, теряем почёт и уважение, совершая ужасные поступки. За них и карает судьба, пытаясь направить на путь истинный. Смирение и понимание должны преобладать, но они возникают слишком поздно, когда всё уже потеряно, и ничего назад не вернуть. Но шанс есть, кое-что исправить всё же можно.

Проведя почти четверо суток в пути, Диана и её спутники, наконец, добрались до Бристоля. Сгущались сумерки, когда карета подкатила к знакомому дому.

– Это Уил! – воскликнула радостная Керелин и выбежала из дома встречать мужа.

Она здорово удивилась, увидев Диану, какую-то девушку и троих мужчин, но Уилфреда не было.

– Я рада снова видеть тебя, – Керелин обняла Диану. – А где Уилфред?

– Уилфред? – обескураженно посмотрела на неё Диана.

– Он поехал за тобой в Америку, в форт, – широко раскрыла глаза Керелин и отошла от неё на шаг.

– Уилфред отправился в форт? – у Дианы забилось сердце.

К ним подошла баронесса Софи де Белюярд.

– Я так рада, что вы наконец-то приехали, – радостно проговорила она, ища взглядом сына. – А почему не было сообщений с порта? Я так переживала. А где Уилфред?

– Я тоже хотела бы это знать, – нахмурилась Керелин.

– Я не была в форте, – проговорила Диана.

– Как? – спросила Керелин. – А где же?

– Идёмте в дом и ты нам всё расскажешь, – решила баронесса Софи де Белюярд.

Диана не знала, что говорить. В голове всё путалось. Она рассказала тёте и Керелин, что вышла замуж за уважаемого человека и живёт сейчас в Веракрусе. А потом поведала историю о краже пиратами её дочери и всё то, что случилось с ней за последнее время.

– Ах, милая моя, опять ты попадаешь в чудовищные условия, – чуть не плача проговорила баронесса. – Мы и не знали, что ты вышла замуж. Я слышала раньше эту фамилию, из уст мужа. Он отзывался о них очень хорошо.

– Я сама недавно познакомилась с ними. Они тоже лестно отзывались о вас.

– А Керелин стала женой Уилфреда, – сказала Софи.

– Я поздравляю, – обрадовалась Диана.

– Завтра познакомлю тебя с нашими детьми, – улыбнулась Керелин. – Сейчас они уже спят.

– И нам пора, – Софи де Белюярд посмотрела на племянницу. – Я вижу, как ты устала.

В гостиную вошла Кларита.

– Комната уже готова, – проговорила горничная.

– А мои спутники? – спросила графиня де Ляруз.

– Я показала им комнаты в северной пристройке. А Шанандра будет жить со мной в комнате, – протараторила Кларита. – Она так смешно разговаривает.

– Она старательно учит английский, – проговорила графиня. – Пару месяцев назад она вообще не знала, что есть другие страны.

* * *

Диана решила подождать возвращения Уилфреда и узнать у него был ли Ричард в форте. Думая об их встрече, ей невольно вспомнился поединок на берегу. Могут ли два врага стать друзьями? Этот вопрос не давал ей покоя. Уилфред пытался его убить, но вряд ли он сможет его узнать, ведь тогда на лице Ричарда была маска. Это невозможно. Но Ричард…

«Пусть всё будет хорошо, – твердила она себе. – А если Ричард не был в форте? Что тогда?»

Её голова раскалывалась от вопросов. Она строила такие иллюзии и догадки, что сама начала бояться своих предположений.

У Керелин оказались замечательные дети. Девочка трёх лет и мальчик почти год от роду. Смотря на них и играя с ними, Диана вспоминала Джулию. Иногда её страдания прорывались выступившими на глаза слезами. Керелин понимала, но боялась расспрашивать, ведь это была слишком тяжёлая тема для разговора.

* * *

Прошло три дня. Диана де Ляруз каждый день была в порту, надеясь увидеть корабль, который привезёт ей ответы на мучащие вопросы.

Диана попросила тётю никому не рассказывать, что она гостит у неё, ведь тогда её замучают расспросами, а этого Диана хотела меньше всего. Эта идея баронессе показалась странной, но она дала слово, никому не говорить.

Диана одевала простое платье горожанки и вместе с Шанандрой ехала в порт. Оставляя карету где-то поблизости, неотрывно смотрела вдаль горизонта. Трое моряков были рядом, не упуская их из виду, если хозяйка решит погулять пешком.

– Надо что-то делать, – Джавад удручённо сидел на дрожках.

Стив и Бернар стояли возле него, прислонившись к карете.

– И что ты предлагаешь? – спросил Стив.

– Если бы мы знали, где искать и был бы корабль, было бы проще, – отозвался Бернар. – Господин де Ляруз может быть где угодно.

– Мадам Диана права, – Стив посмотрел на Джавада. – Стоит дождаться её кузена и тогда мы хоть что-то будем знать.

Джавад спрыгнул на землю, смотря на хозяйку и Шанандру, гуляющих по набережной.

– Он меня повесит, – пробормотал Джавад. – На рее.

Лёгкий северный ветер путал волосы девушек. Они медленно шли, разглядывая многочисленные баркасы и рыбацкие лодки, стоящие на якорях. Два торговых судна наверняка недавно прибыли в порт, с них выгружали мешки, сундуки и ящики.

– Я не видеть столько больших лодок, – улыбнулась Шанандра. – Много их никогда.

Диана посмотрела на удивлённое лицо девушки. Попасть в такой огромный мир из маленькой глухой девушки оторванного от цивилизации острова, было непростым делом. Всё кажется большим, непонятным, иногда пугающим, но удивляющим вновь и вновь.

– Вам очень тяжело, вы быть одна и плакать, – Шанандра посмотрела на Диану. – У меня есть слезы и я плакать тоже.

– Я понимаю тебя, – ответила Диана. – Ты скучаешь по родителям.

– Да, – кивнула девушка. – А Бернар беречь меня и любить.

– Он хороший человек, – улыбнулась Диана. – Он не даст тебя в обиду.

– Вы любить и терять тоже, я знаю. Вы сильная и вы найти их.

– Я хочу этого больше всего на свете, – вздохнула Диана.

Со стороны, всё время посматривая на девушек, шёл молодой человек, и вскоре он оказался возле них.

– Видно вы кого-то ждёте, – проговорил он. – Приходите сюда третий день подряд.

Диана посмотрела на собеседника, чуть старше её. Шанандра боязливо отступила на шаг назад.

– Он ваш муж и он моряк, – вновь проговорил он, не дождавшись ответа. – Я прав?

– Прошу прощения сударь, но какое это к вам имеет отношение? – гордо спросила Диана.

– Просто любопытство, – улыбнулся он. – Я давно здесь работаю и никогда вас не видел. Возможно, вы не англичанки.

– Занимайтесь вашей работой, мы вас не задерживаем, – ответила графиня.

– Я иду на обед, – улыбнулся он. – Здесь недалеко отличная таверна. Идёмте со мной, я угощаю.

– Нет, благодарю, – отвергла Диана. – Нам пора домой.

Диана направилась к карете. Шанандра шла следом.

– Но почему, я всего лишь хотел… – он взял Шанандру за руку.

– Оставь их в покое! – грозно смотря на незнакомца, проговорил Бернар.

– Хорошо-хорошо, – он отпустил руку Шанандры.

Испуганная девушка тут же прижалась к Бернару.

Все трое направились к карете.

Незнакомец хмыкнул носом, пожал плечами, смотря им вслед, и пошёл в свою сторону.

* * *

На следующее утро Диана проснулась рано. Она позавтракала только что испечёнными булочками и выпила стакан молока прямо на кухне среди слуг, которые очень удивились.

Она надела прогулочный костюм и вошла в конюшню.

– Мой Ветерок, – она подошла к стойлу. – Помнишь меня?

Конь фыркнул, давая понять, что, не совсем.

– Оседлай мне его, – попросила она конюха.

– Хорошо госпожа, – ответил тот и пошёл за седлом.

Утро было чудесное, светило солнце, даря радость и спокойствие. Диана скакала в свою беседку. Сегодня ей хотелось побыть одной. Она устала от надсмотра Джавада, ходившего за ней по пятам, и сожалеющих взглядов всех в этом доме, по поводу её потери. Диана устала плакать, слезы высохли, и уже не было сил о чём-либо думать. Она хотела забыться и уйти в себя, но боялась, что это навеет новую депрессию. Она и так чувствовала одиночество, что пугало её и раздражало.

Спрыгнув с коня, графиня де Ляруз вошла в беседку. Было видно, что тут давно никого не было. От сырости прогнили несколько перекладин на скамье, потемнели и потрескались колонны от дождя и пыли, а в остальном всё было так же, только кусты шиповника разрослись в два раза.

– Боже, помоги мне, – прошептала Диана.

Она прислонилась к одной из колонн, смотря за горизонт.

Она вспоминала нежные объятия и поцелуи Ричарда. Как горели его глаза, когда он узнал о её беременности, а через девять месяцев дрожащими руками держал свою дочь, и он же выбрал ей имя. В тот же день даже губернатор приехал к ним и лично поздравил с пополнением в семье. Как правило, эта новость тут же разнеслась по всему Веракрусу. Чета графов имела большие привилегии. Диана сторонилась высшего общества, но когда это было нужно, она выказывала мастерство гостеприимства, изысканных манер, и вкуса.

Постояв ещё немного, послушав меланхоличный плеск волн ударяющих о каменные стены скал, и воскресив в памяти картины прошлого, Диана села на коня и не спеша направилась обратно к дому.

Как только она подскакала к конюшне, к ней подбежала Кларита.

– В доме гости, – сказала она. – Чета герцогов де Бронте. Они приехали узнать, не вернулся ли мистер Уилфред.

– Меня не должны видеть, – проговорила Диана.

– Мадам, где вы были? – подбежал к Диане, явно напуганный Джавад.

– Почему я должна перед тобой отчитываться? – раздражённо заявила графиня де Ляруз, смотря на молодого капитана. – Ты мне не нянька.

– Простите мадам, – сконфуженно пробормотал он – Я всего лишь…

– Я не хочу ничего слышать, – оборвала она его слова. – Лучше придумай как мне избежать встречи с герцогами.

– Идёмте со мной на торговую площадь, – предложила Кларита. – Госпожа баронесса отправила меня за фруктами.

– Отлично, – улыбнулась Диана. – Джавад выводи карету с обратной стороны дома. А мы выйдем со стороны прачечной.

– Хорошо, – виновато ответил Джавад и помчался запрягать карету.

Вскоре Диана и Кларита шли по торговым рядам с небольшими корзинами в руках, в них были яблоки, листья салата, клубника, сливы и виноград.

– Никогда не думала, что вы со мной будите ходить по торговому району, – улыбнулась Кларита.

– В Веракрусе я лично покупаю фрукты, – ответила графиня. – В этом нет ничего удивительного.

Оставив корзины с покупками в карете, они пешком, через всю площадь, направились в порт.

– Из какой страны Шанандра? – полюбопытствовала Кларита.

– Она с небольшого острова в Мексиканском заливе, – ответила графиня. – Я уже не помню, как он называется.

– А Бернар действительно её любит? И он женится на ней? – сыпала вопросы горничная.

– Конечно. Он очень её любит. Её отец ему чуть голову не отрубил, – вспомнила Диана события на острове.

– А мой парень говорит, что любит, а вот о свадьбе говорить не хочет, пока я у него не спросила, – нахмурилась Кларита.

– Ты сама сделала ему предложение? – засмеялась Диана.

– Ну да, – хмыкнула она. – Но вы не думайте дурное, я девушка порядочная.

– Нет-нет, что ты.

– А вот и снова вы! – раздался громкий мужской голос.

Диана нервно вздохнула, смотря на подходившего к ним вчерашнего незнакомца.

– Энтони! – выкрикнула Кларита и подбежав, повисла у него на шее.

– Привет сестрёнка, – Энтони чмокнул её в лоб.

Диана изумилась, никак не предполагая такого.

Возле них остановилась карета. Джавад недовольно глянул на вчерашнего прилипалу.

– Это мой брат, – сказала Кларита, отойдя от него.

– Добрый день, мадам, – чуть склонил голову Энтони. – Вот теперь вы выглядите намного лучше, вчерашнее платье вам не шло.

– Это почему же? – удивлённо спросила Диана.

– Вы не похожи на простолюдинку, – ответил он.

Среди повседневного портового шума Диана услышала детский крик, она тут же стала взглядом рыскать вокруг. Первое, что она увидела, это до боли знакомые черты корабля.

– Мама, мама! – бежала по причалу и кричала четырёхлетняя девочка. – Мама!

– Джулия, – выдохнула Диана и бросилась навстречу.

Её радости не было предела, она опустилась на колени, сжимая дочь, целуя её в пухлые щёчки, и плача повторяла:

– Девочка моя, Джулия, родная моя, девочка моя, милая моя доченька.

– Я знала, что мы тебя найдём, – гордо выговорила Джулия. – Мамочка не плач.

Диана подняла заплаканные глаза, смотря на подошедшего мужа.

– А я была права! – прыгала от радости Джулия. – Мы нашли маму! Пап, это я нашла маму! Мили, иди скорей сюда!

Ричард взял Диану за руки и подняв с колен, крепко прижал к себе. Она чувствовала, как стучит его сердце, в такт её собственному. Она смотрела на него, затуманенными от слез глазами. Он стёр слезы с её щёк и легонько поцеловал в губы. Слова были лишними, они понимали друг друга ничего не говоря.

Джулия прыгала вокруг них и размахивая руками кричала:

– Ура! Ура! Мы нашли маму!

– Как же долго, – проговорила Диана.

– И что же вы опять делаете в этой стране, миледи? – не сводя с неё глаз, спросил он, обхватывая её лицо ладонями.

– Жду тебя, – ответила она, улыбаясь смотря на мужа и на Джулию. – Как же я счастлива.

Диана отошла от мужа и вновь прижала к себе дочь. И только теперь, отведя взгляд в сторону, она заметила, в нескольких шагах от них, стоящего Уилфреда.

– Здравствуй Диана, – барон подошёл ближе. – Никогда бы не подумал увидеть тебя здесь. Это какое-то чудо.

– Откуда эта карета? – Ричард смотрел на знакомые атрибуты герба на дверке экипажа.

Джавад соскочил с дрожек и быстро подошёл к нему.

– Рад тебя видеть, – чуть улыбнулся граф.

– Я тоже, господин де Ляруз, – радостно ответил тот. – К сожалению нас осталось лишь трое: я, Стив и Бернар. Простите, я потерял корабль, – его веселье тут же сменилось болью.

– Убийцы наказаны, – резко ответил граф.

Диана не могла поверить, что их семья снова вместе.

– Госпожа графиня, – со слезами подбежала к ней Мили.

– Мили, дорогая, сколько же тебе пришлось вынести, – Диана обняла свою служанку. – Ну-ну, не плач, уже всё хорошо.

– Да госпожа, да, – Мили отошла от неё, стирая ладонями слезы с глаз. – Мисс, пойдёмте посмотрим на лодки, – она взяла Джулию за руку, уводя чуть в сторону.

– Ланс, найди карету и побыстрей, – отдал приказ барон своим людям. – Остальные могут идти домой. Завтра я всех жду у себя дома после обеда.

Группа моряков кивнули и разошлись по сторонам.

– А где ваш корабль? – спросила Диана у кузена.

– Потоплен, – выдохнул Уилфред, – В форте на нас напали пираты. Я благодарен вашему мужу, кузина. Он спас меня и оставшуюся часть моей команды.

Ричард посмотрел на Уилфреда, услыхав столь лестные слова.

– Простите, забыл вас поздравить, – продолжил он улыбнувшись. – У вас красивая дочь.

– Я тоже поздравляю, – улыбнулась Диана. – Ваши малыши прелестны. Керелин с нетерпением ждёт вас.

– Тогда едем к нам, – пригласил барон. – Только вот мистер де Ляруз отказывался от этого предложения всю дорогу. Но сейчас вы, дорогая кузина, найдены, и теперь, я думаю, вы согласитесь остановиться у нас? – барон посмотрел на графа.

Граф размышлял над его предложением. Диана видела его усталое выражение лица, стараясь понять, о чём он думает. Она чувствовала, как он жаждал узнать, что произошло, и как она вновь оказалась в этой стране. Она угадала его смятение при виде герба на карете. Такой же точно был на небольшой шкатулочке в его каютном секретере. Он хотел узнать всё, хотел остаться с ней наедине, прижать к себе, и больше не отпускать, а также рассказать маленький секрет, который ожидает её дома.

– Я прошу прощения господин де Белюярд, – наконец проговорил он. – Но у меня много дел не требующих отлагательств. Я благодарю за приглашение.

– Ричард, пожалуйста, – Диана нежно смотрела в его глаза. – Я хочу познакомить тебя с тётей, представить ей нашу дочь, и… – она не знала, как это сказать, она обхватила ладонями его руку. – Я обещала вернуться в Лондон.

– Нет, – ответил Ричард, поняв, что она знает о его родителях.

– О, Кларита, что ты тут делаешь? – барон отошёл в сторону, предоставляя им побеседовать наедине.

– Ваша матушка послала меня за фруктами, – заулыбалась горничная. – Я так рада вас видеть.

Джавад тоже отошёл к карете.

Ричард не сводил глаз с жены, она вцепилась в его руку, желая услышать опровержение его словам.

– Я не хочу оставаться здесь ни минуты, – сказал он.

– Прошу тебя, твой отец болен, он хочет тебя видеть.

– Я в это не верю. Откуда ты о них знаешь?

– Он просил приехать, – твердила она. – Твоя мама плакала от счастья, узнав, что ты жив. Она узнала кольцо, которое ты надел на палец спасённой принцессе, – Диана глянула на свой палец.

Ричард поцеловал ей руку, на которой было обручальное кольцо. И нежно обняв, поцеловал в губы. Он всегда чувствовал себя неуютно на берегу, особенно если этим берегом была Англия. Его гордость и независимость, которой он обладал теперь, всё ещё хранила былые обиды.

Это было да или нет? Диана не могла понять. Чувствовать его рядом – было вершиной блаженства. Она прижалась к нему так сильно, как только могла.

– Прошу, – прошептала она. – Я не хочу нарушать обещание.

– Хорошо, – утвердительно кивнул он головой.

Диана улыбнулась.

Вскоре две кареты подкатили к дому баронов де Белюярд. На порог высыпала вся прислуга и две хозяйки с детьми.

– Я рад, я рад, я безумно рад, – твердил Уилфред, целуя Керелин, малышей и мать. – У меня столько новостей, но главная, что я жив.

– Я никуда тебя больше не отпущу, – заявила Керелин.

– Дорогая мама, Керелин, разрешите вам представить графа Ричарда де Ляруза, который спас мою грешную жизнь, – провозгласил Уилфред.

– А это моя маленькая Джулия, – сказала Диана, обнимая немного напуганную столькими оценивающими глазами дочь.

– Я очень рада познакомиться с вами, – улыбнулась Софи де Белюярд. – Наконец-то я вижу свою племянницу счастливой.

– Я тоже очень рад, миледи, – вежливо ответил граф.

– Тётя, я хочу огорчить вас, – проговорила Диана. – Я должна ехать домой.

– Что ж, это решать вам, – ответила баронесса.

Быстро были собраны немногочисленные вещи. Граф написал письмо Герману, чтобы корабль отправлялся в тайную бухту недалеко от порта Лондона. Джавада, Бернара с Шанандрой и Мили, он тоже отправил на корабль. Стив остался за кучера кареты, которую надо было доставить восвояси.

Наконец карета двинулась в путь, её провожала вся семья де Белюярд.

– Почему они не остались? – спросила Керелин.

– Так же, как и я не хочу никуда от тебя уезжать, – Уилфред обнял жену. – К тому же для этого мне придётся покупать новый корабль.

– Почему? – удивилась мать.

– Идёмте в дом, я всё вам расскажу, – ответил он.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации