Электронная библиотека » СветЛана Павлова » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Два сердца и мир"


  • Текст добавлен: 2 марта 2023, 15:30


Автор книги: СветЛана Павлова


Жанр: Приключения: прочее, Приключения


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +
* * *

Диана с трудом пыталась открыть глаза. В голове словно улей шумел, а во рту по-прежнему был привкус противной солёной воды. Она закашляла, с трудом пошевелив тяжёлой головой, и открыла глаза.

Она лежала на чудесно мягком ложе, закутанная пушистым тёплым белым мехом. На краю кровати сидел капитан.

– Ну наконец-то, – вздохнул он. – И напугали же вы меня.

– Где я? В раю?

– Нет, всего лишь в моей каюте, – улыбнулся он.

На память Дианы пришло всё то, что произошло. Она обнаружила, что лежит совершенно обнажённой, и посмотрев на пол, заметила своё промокшее платье.

– Вы меня раздели? – её передёрнуло от ужаса.

– Вы хотите простудиться? – ответил он вопросом.

– Нет, – она натянула до подбородка меховое одеяло.

Такое положение её не устраивало, по её телу прошёл, сначала холодный, а вскоре, и горячий пот.

На нём были только штаны. Его мокрая одежда так же валялась на полу, а слипшиеся от воды, чуть курчавые волосы, небрежно были приглажены на одну сторону.

Ричард взял со стола кружку и подал ей.

– Выпейте, придаст сил. Это сидр с ромом и корицей, – проговорил он. – Джавад удивительный малый. Чтобы я без него делал? – он чуть улыбнулся. – Для вас он добавил ложку мёда.

Диана чуть приподнялась и боязливо высунув руку из-под одеяла, взяла кружку. Она сделала пару глотков. Слегка терпкий тёплый напиток разлился по её внутренностям.

Ричард поднялся с кровати. Он подошёл к стоящему в углу небольшому сундуку, откинул крышку и взял рубаху, натягивая её на ещё влажное тело. Диана невольно обратила внимание на шрам, почти во весь левый бок. Но, быстро отвела взгляд в сторону.

– Папа всегда любил сидр, – невзначай добавила она, вспомнив прошлое.

Ричард глянул на её задумчивое лицо, которое лишь на мгновение озарила улыбка, но грусть потери вновь дала о себе знать. Она вздохнула.

– Я сожалею о вашей утрате, – проговорил он.

– Если бы всё вернуть и прожить жизнь заново, – вздохнула она. – Я бы не натворила столько ошибок.

– Меня одолевают такие же мысли, – кивнул он. – Но стоит исправить одни ошибки, как тут же появятся другие. Уж лучше пусть всё останется как есть, – задумчиво проговорил он. – Какой бы ни была жизнь, она есть то, что мы заслужили. Даже если вчера было всё, а сегодня ничего.

– Почему? – она посмотрела на него. – За что вы так ненавидите Англию?

– Джавад вам рассказал? – улыбнулся он. – Эта страна отняла у меня всё. В одночасье я потерял самое дорогое: семью, дом, уважение и любовь.

– И вы мстите за неё?

– За неё? – удивился он, глянув ей в глаза. – Такого Джавад точно не знает.

– Нет, не Джавад, вы сами только что сказали, что потеряли любовь.

– Вы всегда ловите каждое слово?

– Дядя говорил, что я хороший собеседник, от меня ничего не ускользнёт.

– Несомненно, это так.

Диана застенчиво отвела взгляд. Она заметила, что край одеяла соскочил с плеча. Она поспешно накинула одеяло.

– Благодарю, – она протянула ему кружку. – Вы вновь спасли меня.

– Напротив, – возразил он и отставив кружку обратно на стол, присел на край кровати. – Вы спасли меня. Это подтвердит вся команда.

Ричард взял её ладонь и поцеловал кончики пальцев. Диана отвела взгляд в сторону. Она лежала не шевелясь. Всё её тело напряглось, прошла лёгкая дрожь.

– Я не причиню вам зла. Клянусь, – заверил он. – Те, кто устроил сегодняшний бунт понесут наказание. Вы спасли меня, чуть не пожертвовав своей жизнью. И отныне я ваш должник. Не зависимо от того, как распорядится судьба, я исполню то, что обещал вам.

– Значит, вы хотите помочь мне найти форт? – спросила она, глянув в его глаза.

– И вы сомневаетесь?

– Сомневалась. А сейчас не знаю, что и думать.

– Верьте. Я умею держать слово. Я обещаю, мы вместе отыщем форт. – А как же та, другая? – Диану соблазняло любопытство. – Её нет, – ответил капитан.

Он опустил её руку, подошёл к сундуку, и достал белую расшитую муслиновую ночную сорочку, и положил к её изголовью.

– Наденьте это и оставайтесь в моей каюте, вашу дверь ещё не починили, – сказал он и направился к смежной двери.

– Капитан Ляруз… – оборвала она его движение открыть дверь.

Он обернулся.

– Спасибо, – закончила она фразу.

Он чуть улыбнулся и кивнул.

– Отдыхайте и ничего не бойтесь, – ответил он и вышел из каюты в соседнюю.

Диана надела сорочку и ещё долго не могла уснуть. Вчера она боялась на него смотреть, а сейчас хотела верить, что возле неё друг, союзник и просто хороший человек.

* * *

Диана проснулась от кошмарного сновидения. В каюте никого не было. Она взглянула в окно – океан был спокойным и тихим, светило солнце, о ночной буре ничего не напоминало. С верхней палубы были слышны голоса.

На кресле она заметила одежду, принесённую из её каюты. Она оделась и вышла на палубу.

Диана и не подозревала, что матросов так много. Чаще всего она привыкла видеть их рассеянными среди винтов, рей, мачт и парусов.

Что-то заставило её посмотреть вверх. Она едва не вскрикнула. На рее фок-мачты тихо покачивались тела четверых повешенных. От ужаса она отвела голову в сторону.

При виде её, все матросы затихли.

– Пожалуй вам следует уйти к себе в каюту, – к ней подошёл Ричард. – Это зрелище не для вас. Джавад, проводи мадемуазель Диану.

– Идёмте мадемуазель, – парень вышел из толпы.

Диана быстрым шагом последовала за корабельным доктором. Только зайдя в каюту, она вспомнила о его руке, в которую стрелял Марк. Рука у мальчика была перевязана.

– Рана не серьёзная, – сказал он, предугадав её вопрос. – Пуля только царапнула.

– Он мог тебя убить.

– Может быть, – ответил Джавад. – Капитан отослал меня к вам. Он видел некий разлад в команде. Я сожалею, что не справился с его заданием и подверг вас такой опасности.

– Его убили? – спросила она.

– Господин Ляруз пристрелил его, когда вы прыгнули за борт.

Диана вспомнила эту ужасную картину и ей стало казаться, что бог не хочет её смерти, и что она должна преодолеть все трудности и преграды, которые припасены для неё судьбой.

– Вы спасли всех, – заявил гордо Джавад.

– Ты так думаешь? – она глянула на юного доктора.

– Это слова капитана. Он сказал, что мы все в долгу перед вами.

– Какая нелепость, – Диана вздохнула и села на диванчик. – Я всего лишь…

Её слова прервала открывшаяся дверь. В каюту вошёл капитан. Джавад тут же ушёл, закрыв за собой дверь.

– Как вы себя чувствуете? – спросил он.

– Хорошо, – ответила она, не поднимая на него глаз. – Зачем вы сказали всем, что я спасла вас?

– Нужно было поднять ваш авторитет в глазах людей, которые ценят женщин отнюдь за другие качества.

– За это стоило устраивать казнь?

– Да, – коротко ответил он. – На моём корабле только друзья и соратники. Бунтовщикам здесь не место.

Диана вздохнула. Она встала с диванчика и подошла к окну. Это общество продолжало её пугать. Призрачная надежда висела на волоске. И не смотря на вчерашнее благородство, она по-прежнему остаётся пунктом номер один для следующего взрыва эмоций. Скорей бы закончилось это путешествие. Но, вероятнее всего, это было только начало.

Ричарду было не просто пойти на этот шаг. Он знал, кто его люди, кем были, и кем являются. Жизненная пропасть, в которую все они угодили – это не повод пренебрегать нравственностью и честью. То, что случилось, служит доказательством, что он где-то пустил слабину. И дело вовсе не в том, что на корабле появился необычный пассажир, а в том, что он дал ей слово, и пообещал полную безопасность. Закон и порядок превыше всего. И только так – полное подчинение, доверие и уважение. И никак иначе!

Он взял её руку. Диана испуганно обернулась.

– Я обещаю. С этой минуты, мой корабль – самое безопасное место.

Он поцеловал кончики её пальцев. А потом взглянул в её немного испуганные глаза.

Что было в душе у этого человека? Что он пытался ей доказать? Что он властелин на этом греховном кусочке плавучей суши, или галантный кавалер? Кто он?.. Диана терялась в сомнениях. Она чувствовала, как его пальцы сжимают её ладонь. По её телу пробежали мурашки, но она не вырывала руку, отведя взгляд в сторону.

Он смотрел на неё, как на некую божественную нимфу, которая раскрыла белую сторону его души и воскресила давно забытое светлое прошлое. Такого покоя он не ощущал никогда, как будто прошлого не существовало. Он не монстр, каким считали его многие. Он нашёл чистую горячую душу, которая растопила его ледяное сердце. Он боялся реальности, зная, что между ними нет ничего общего и мирная жизнь не для него. Но как он мог допустить, чтобы его подчинённые, смогли убить призрачный шанс, хотя бы в мечтах, быть тем, кем прежде. Он понимал, что пожалеет о такой слабости, но это было выше всех его принципов – это была мечта. Он страстно хотел поцеловать её, но боролся со своим желанием, боясь потерять голову. Поцелуй единожды – захочется и ещё.

– Земля! – раздался крик с палубы. – Земля!

Они оба вздрогнули. Это слово вернуло их в реальный мир.

По деревянному настилу затопали шаги.

Ричард отпустил её руку.

– Это Америка? – спросила она.

– Нет, на этих широтах не должно быть никакой земли, – ответил он и направился на палубу.

Диана чуть замешкалась. Она пыталась сообразить, что сейчас произошло. На ум ничего конкретного не приходило. Она поспешила на палубу.

Герман протянул капитану подзорную трубу, указав рукой в сторону.

Диана и без подзорной трубы заметила на горизонте вырисовывавшийся островок. Это воскресило в её памяти рассказ дяди о чудесном острове с красивым золотым дворцом, дивными цветами и животными.

– И что это за чудо посреди океана? – спросил Ричард у Германа.

– Не знаю, – ответил помощник. – На карте этого острова нет. Я думаю, стоит зайти. Нам нужна питьевая вода. Марк повредил четыре бочки.

– Хорошо, – проговорил Ричард и опустил подзорную трубу.

Он посмотрел на Диану, а она стеснительно отвела взгляд в сторону.

Вскоре послышались приказы отдаваемые Германом. Корабль повернул на тридцать градусов влево, взяв курс к острову.

6

Примерно через час «Кара» подошла к острову и бросила якорь. Ричард с небольшой группой матросов решил отправиться на берег.

– Я хочу с вами, – попросила Диана.

Девушка по-прежнему боялась команду, не смотря на то, что Джавад оставался на борту, к тому же походить по твёрдой почве очень уж хотелось.

– Нет, – отверг Ляруз. – Мы не знаем, что там. Я не позволю вам рисковать.

– Почему все мужчины уверены, что женщины не способны на что-то более, кроме домашней работы и выбора нарядов? – решительно выговорила она.

Ричард засмеялся. Её упрямство, бесстрашие и своеволие он видел в себе. Судьба изменила их обоих. Не стоит бояться того, что уже произошло, нужно смелее идти вперёд. Ничего не бывает случайно, всё предопределено.

Диана посчитала его смех оскорблением и отвернулась.

– В чём ещё мне предстоит убедиться? – с любопытством спросил он. – Может сделать из вас юнгу?

– И отправите меня на камбуз? – она обернулась, смотря ему в глаза.

– Я подумаю, но сначала, вы, кажется, хотели погулять по берегу? – он кивнул в сторону острова.

Ричард отошёл от неё, отдавая приказы и распоряжения морякам.

Гордая своей ловкостью убеждать, Диана, с улыбкой победы на лице, бросила взгляд на песчаный берег.

* * *

Шлюпка подошла к берегу. Диана огляделась вокруг. Большую часть острова покрывал лес. Заросли кустарников превратили его в непроходимые джунгли. Общий вид острова бы однообразен и мрачен. Справа и слева возвышались отвесные склоны скал, словно два стража острова.

– Трудновато пробираться через эти джунгли, – сказал кто-то из моряков.

– Ничего, справимся, – ответил ему следующий, мимолётно глянув на Диану.

– Может вернётесь на корабль, пока не поздно? – посоветовал Ричард, подходя к ней.

– Нет. Я не бросаю начатое.

– Ну что ж. Тогда не отходите от меня далеко.

– Я постараюсь не заблудиться, – кивнула она.

Если бы она сама не попросила отправиться на берег, Ричард предложил бы ей сам. Он ни на минуту не хотел оставлять её без присмотра. Что-то в нём определённо сломалось, изменилось, смешалось и испортилось. Весь экипаж видел эти странные отношения. Сколько теперь будет слухов и разговоров за его спиной. Но он не боялся показаться слабаком, он боялся не оправдать доверие.

Пока они беседовали, поодаль находилась группа моряков. Они с интересом наблюдали за ними, хотя старались этого не показывать.

– Эта девица накличет на нас беду, – сказал Макс, мужчина небольшого роста.

– Никто его ещё так не подчинял к себе, – проговорил Николя.

– Я тоже когда-то так сильно влюбился… – начал моряк со шрамом на щеке.

– И что, не повезло? – спросил Николя.

– Она оказывается любила другого, а меня завлекла, чтобы вызвать у него ревность.

– Раскудахтались куры, – шикнул Герман.

К ним подошли Ричард и Диана и разговоры вмиг прекратились.

– Что ж, друзья, в путь, – проговорил капитан.

Пробивая путь саблями, мачете и ножами, рубя кусты и лианы, они направились вглубь острова.

Диана шла следом за Ричардом, старясь не отстать ни на шаг. Он частенько оборачивался, понимая, что она устала.

Не слишком-то привычна оказалась для неё такая прогулка, но она выбрала её сама и отступать теперь некуда. Ей казалось, что прошла целая вечность, после того, как они вступили в эти дикие места природы. Странные листья, росшие из земли, были размером с человека, и заблудиться в них можно было как в лесу. Роились стаями мошки, кололись и цеплялись ветки. Странные птицы, пролетая над головами, издавали звуки похожие на жуткий скрежет. Они спугнули стаю диких уток, проходя по заболоченной местности – липкий островок с мохнатыми зелёными кочками посередине зарослей.

Пройдя ещё немного, Диана остановилась, в её туфельках хлюпала грязь. Она кое-как освободилась от неудобства, прислонившись к дереву. Над её ухом что-то прошуршало, она в страхе отпрянула от дерева – над её головой свисала с ветки змея.

Ричард схватил девушку за руку, уводя от дерева. Змея, дразнясь, высунула им вслед свой раздвоенный язык, а потом неспеша уползла обратно в тень листвы дерева.

– Вы в порядке? – проговорил он.

– Да, – ответила она не успев напугаться.

– Этот лес когда-нибудь закончится? – спросил Дик, мужчина со шрамом.

Диана уловила какой-то звук и прислушалась.

– Слышите? – также прислушался Герман, идя впереди всех. – Что это?

Все остановились. Звук усилился, почувствовалось дуновение ветерка.

– Похоже на шум воды, – сказала Диана.

– Может водопад? – решил Ляруз.

– Отлично, – отозвался позади Дианы голос Макса. – Можно будет искупаться в пресной воде.

Вскоре они выбрались из джунглей и оказались на берегу озера, над которым возвышалась скала, и шумел водопад.

Побросав на землю оружие и пустые бурдюки, матросы прямо в одежде попрыгали в воду. На берегу остались Герман, Ричард и Диана. Девушка подошла к воде, сняла с себя туфли и опустила босые ноги в холодную воду, смыв с них усталость, пыль и грязь, а также вымыла туфли, а потом с тяжестью опустилась на мягкую травяную лужайку.

Ричард огляделся вокруг, изучая местность.

– Я одного не могу понять, – вздохнул Герман. – Мы плыли этим же курсом во Францию, но я на карте не отмечал этот остров.

– Был туман, мы могли его не заметить, – напомнил капитан.

– Возможно, – сомнительно ответил помощник. – Я, пожалуй, осмотрюсь здесь.

– Будь осторожен, – предостерёг Ляруз.

Ричард подошёл к Диане и протянул ей флягу с водой. Она взяла флягу и сделала несколько глотков. Он присел рядом. Его влекло к ней с необыкновенной силой. Это притупляло его бдительность и немного пугало, но он был готов защищать её хоть от чёрта морского.

– Это покажется странным, – проговорила она, – но это место мне знакомо.

– Знакомо? – удивился он. – Откуда?

– Дядя Вильгельм, когда последний раз приезжал к нам, рассказывал, что побывал на острове, где живёт волшебник. Он в точности описал это место, – она огляделась. – Этот водопад. Он и его слуги чуть не заблудились в джунглях, но их вывел какой-то человек. Они прошли по подземелью и попали на другую сторону острова.

– Может ваш дядя это придумал?

– Я не знаю, но вид этого озера наводит страх, – Диана поднялась на ноги. – Мы здесь не случайно. За нами кто-то наблюдает.

– Кто? – удивлённо спросил Ричард, решив, что у неё разыгралось воображение.

– Я не знаю… – успела произнести она и перед её глазами всё закружилось.

«Я помогу тебе! – пронёсся в её голове хрипловатый, но приятный голос. – Не бойся!»

Диана побледнела и фляга выпала из её руки. Ричард поднялся на ноги и взял её за руку. Она вздрогнула и открыла глаза.

– Что с вами? – спросил он.

– Нет, ничего, – рассеянно проговорила она. – Голова закружилась, – она глянула на него. – Всё в порядке.

Он отпустил её руку и девушка отошла в сторону. Её сердце стучало, она не могла понять, что с ней было. Как будто в неё вселился кто-то другой. Она тщательно принялась осматривать местность.

Матросы вылезли из воды.

– Отличный способ постирать одежду, – весело проговорил Макс, стянув мокрую рубаху и выжимая её.

За людьми наблюдал мавр и крадучись пробирался ближе к водопаду, прячась за деревьями и кустами.

Ричард поднял флягу с земли и обеспокоенно наблюдал за девушкой.

– Вы действительно в порядке? – спросил он.

– Какое-то странное чувство, – проговорила она. – Нас кто-то видит, а мы нет.

В этот момент её взгляд остановился у основания скалы, у шумящей стены водопада, к которой, чуть согнувшись направлялся мавр.

– Там! – крикнула она и протянула руку, указав на шпиона.

Все устремили взгляды на остолбеневшего мавра.

– Скорей туда! – крикнул Ричард. – Живо!

Поняв, что его заметили, островитянин проскользнул за водопад.

Вся группа подошла к водопаду.

– И куда он подевался? – оглядывался Герман.

Диану словно силой тянуло к воде, к водопаду, всё ближе и ближе. Она чувствовала себя марионеткой.

«Иди! – направлял кто-то. – Иди, не бойся! Я не причиню тебе зла!»

Около скалы рос куст с алыми мелкими цветочками, они издавали приятный сладковатый аромат и манили словно дурманом. Диана подошла и отодвинула ветку в сторону. За ней оказалась узкая тропинка, с одной стороны которой была стена скалы, а с другой отвесный склон, в котором бурлила и пенилась вода. Не чувствуя страха, Диана вступила на неё и неспешно пошла под водопад.

– Где Диана? – спросил Ричард.

Все огляделись по сторонам, но её рядом не было.

– Она стояла у того куста, – сказал Макс.

Ричард срубил саблей ветку и с ужасом глянул на необычную тропу. Диана уже находилась на полпути. В конце тропинка расширялась и спускалась на ровное место пещеры.

– Диана! – крикнул он.

Девушка вскрикнула и власть гипноза исчезла. Она остановилась и в страхе прислонилась к стене. Она не могла понять, как тут оказалась.

– Иди дальше, не бойся! – крикнул Ричард. – он повернулся к остальным. – Идём за ней.

Стараясь не смотреть вниз, Диана одолела остаток пути и вступила на ровную поверхность. Вода струилась под землю, его течение ощущалась под ногами, и уходило всё дальше вглубь пещеры, которая раздваивалась в двух направлениях.

– Что же это такое? – спросил Макс.

– Похоже, придётся играть в угадайку. – ответил Герман.

– Он пошёл туда, – указала Диана влево.

– Вы его видели? – спросил Дик.

– Нет, – она посмотрела на удивлённые лица мужчин. – Я не уверена.

Ричард обдумывал план дальнейшего пути. На стене у каждого входа в пещеру горели по одному факелу.

Диана посмотрела на капитана и скорей угадала, чем услышала его вопрос:

– Вам дядя случайно не говорил, какой туннель ведёт на ту сторону?

– Нет, – ответила она, приняв этот вопрос за недоверчивую шутку, хотя сама понимала, что её рассказ смахивает на сказку.

– Тогда делимся на две группы, – наконец решил капитан. – Николя, Герман и Дик отправляются вправо, а все остальные влево.

Группа разделилась и взяв по факелу, они направились в разные стороны.

Впереди шёл Макс, освещая путь, следом Ричард, а Диана шла последней. Туннель спускался всё глубже и глубже под землю. Последний лучик солнечного света скрылся далеко позади и шум воды не был слышен. Вначале туннель был широким, но постепенно сужался.

– Словно в царство мёртвых попали, – пробурчал Макс.

– Островитянин выглядел вполне живым, – ответил капитан.

– Интересно, как называется этот остров? – снова спросил Макс. – А давайте, капитан, назовём его в вашу честь? Поселимся здесь, построим форт? Будет получше Тортуги1010
  Тортю (ранее Тортуга) – остров в Карибском море у берегов Гаити, центр пиратства в XVII веке. Фр. Île de la Tortue, исп. Isla Tortuga, – «остров-черепаха»; гаит. креольск. Latòti – скалистый остров в Карибском море к северо-востоку от Наветренного пролива.


[Закрыть]
.

– Заманчивое предложение, – усмехнулся Ляруз.

– А что? Будете нашим губернатором. Сколько можно прятаться по тайным бухтам? А тут, свой собственный остров. Правда с дикими туземцами в придачу, но надеюсь, с ними проблем не будет, – он бросил улыбчивый взгляд на Диану. – А мадемуазель Диана будет нашей королевой.

– Я? – улыбнулась она. – Ну нет.

– Соглашайтесь мадемуазель, – настаивал Макс. – Такой шанс выпадает только раз в жизни.

– Что ж, обещаю подумать, – засмеялась она, встретившись взглядом с капитаном.

– Отлично, – улыбнулся Макс. – А я буду скромным миссионером, стану наставлять туземцев на путь истинный, – моряк грациозно подняв факел вверх, и величественно продолжал: – Дети мои бойтесь золота, так как от него все беды. Лишь бедность залог вашего долголетия.

Диана негромко засмеялись. Макс подмигнул ей.

– Становится холодновато. На той стороне зима что ли? – поёжился Макс.

– Подземные льды, – проговорила Диана, споткнувшись о камень, оказавшийся отбитой сосулькой.

Её нога угодила в трещину, она вскрикнула, земля под ней начала проваливаться. Подоспев вовремя, Ричард схватил её за руку и вытащил из щели, в которую, она чуть было не провалилась.

– Ловушки природы, – осветил Макс бездонное пространство и сбросил туда сосульку. – Не хотел бы я там оказаться. Вот и думай, куда вступать.

– Идите вперёд, – Ричард разжал руки.

– А там, кажется, свет, – пригляделся Макс.

Они отправились дальше и уже не сомневались, что за поворотом окажутся на какой-нибудь лесной поляне среди сияющего солнца. Но нет, повернув, они оказались перед целым ледяным городом.

– Здорово, – улыбнулся Макс. – Только холодно. Это и есть подземные льды? Охо-хо-о-о-о! – прокричал он и его слова отозвались эхом.

– Нет, здесь нельзя кричать, – проговорила Диана.

И как только она это сказала, недалеко от них, с потолка подземелья, рухнула огромная сосулька, и разбилась вдребезги.

– М-да, пожалуй я сглупил, – пробормотал Макс.

– Откуда вы это знаете? – не мог понять Ричард, смотря на Диану.

– Я и сама не знаю, – терялась она в сомнениях. – Мне подсказывает голос.

– Кто? – переспросил Макс, посмотрев на обоих. – И куда идти дальше?

– Туда, – Диана кивнула через ледяное пространство.

– Ну да, как я не догадался, – буркнул моряк.

Макс сделал три шага вперёд, но поскользнулся и шлёпнулся, уронив факел, который погас, едва коснувшись холодной поверхности. Он схватился за ледяной столб и поднявшись, перешёл обратно.

– Нет, думаю, это не выход, – проговорил он.

– Смотрите, там канат, – указала Диана влево.

Канат был одним концом прикреплён к стене, возле огромной сосульки, поэтому не был виден полностью, и он тянулся через весь ледник.

Ричард взялся рукой за канат и дёрнул его несколько раз.

– Крепкий, – сказал он. – Пройти не составит труда.

– Давайте я пойду первым, – проскользнул вперёд Макс. – Я качну его по сторонам, когда доберусь.

Осторожно вступая по льду и держась за канат, Макс отправился вперёд.

Диана молча осматривала необычную местность. С потолка спускались сталактиты, а с земли росли сталагмиты. Каждая капелька падала со звоном и эхом раздавалась повсюду. Это напоминало перезвон колоколов в Ла-Рошели в день святого Патрика.

«Как мне не хватает тебя, мой родной дом, – думала она. – Мама, моя мамочка, как ты там? Все ли с тобой хорошо?»

– Вы действительно слышите голос? – задал вопрос капитан, так как неловкое молчание затянулось.

– Сейчас нет, – ответила она. – Именно он привёл меня сюда.

– Значит волшебник? – озадаченно хмыкнул Ричард. – Но такого не бывает.

– Иногда мне кажется, была бы я сейчас графиней де Виль, и ничего бы этого не было, – она вздохнула.

– Вы же говорили, что мечтали о мести? – удивился он.

– Я никогда и никому… – раздражённо выпалила она и глянула в его глаза, но, не договорив фразу, отвернулась. – Всё это произошло случайно. Бог знает, как я этого не хотела.

Ричард взял её руку, оказавшуюся холодной, как лёд. Диану трясло от холода, но от его горячих ладоней по её телу прошла тёплая дрожь. Она глянула на него.

– Я знаю, что это такое, – сказал он. – Месть – самое худшее из всех грехов. Но приходится выбирать, если хочешь жить дальше – пусть гибнут другие.

– Это неправильно, – отвергла она.

– Да. Но, увы, в прошлое не возвращаются.

Диана со злостью вырвала свою руку и отошла на шаг в сторону.

Ричард снял с себя камзол и накинул ей на плечи, оставшись в рубахе с кружевными манжетами и воротником. Диана обернулась.

– Вы замёрзли, – сказал он. – Согрейтесь.

– Спасибо, – она просунула руки в рукава бархатного камзола.

Одежда ещё хранила его тепло и она быстро согрелась. От камзола пахло морем, солёной водой и табаком. Этот запах напомнил ей отца. Она вспомнила, как однажды, когда ей было лет шесть, она нечаянно уронила папин камзол и из кармана выпал мешочек с табаком, она развязала его и решила понюхать, как всегда делал отец, но после этого сильно кашляла и чихала.

– Макс добрался, – Ричард заметил раскачивающийся канат. – Идите вперёд.

Диана взялась за канат, осторожно вступая по льду.

Ледяной город был во всей красе. Одна льдина была похожа на дом, вторая – на крепость, третья – на дерево. Можно было представить людей и зверей в этих ледяных исполинах. Пройдя ещё немного, они увидели, подземную речку, но тут она была маленькой, а может это был её небольшой приток, который, как змея, показал небольшую часть своего хвоста, и устремился дальше.

Наконец они добрались до каменного пола пещеры, где ждал их Макс.

– Теперь следует узнать, кто нас ждёт на той стороне, – решительно выговорил капитан.

На стене горел факел. Макс взял его и они направились дальше.

Этот туннель был уже и теперь они не спускались, а постепенно поднимались на поверхность.

На этот раз никаких сюрпризов не оказалось и они вышли из туннеля, который охраняли плотно росшие лианы, в свет тёплого солнца. Макс поместил факел в футляр на стене.

– Запах дыма, – проговорил моряк.

Они обогнули выступ скалы и очутились у речки, которая струилась из ущелья в скале. Через речку был перекинут мост. А на другой стороне, где среди деревьев бродили два павлина, стоял дом.

– Ого, – присвистнул Макс.

– Значит это не сказка? – поняла Диана. – Дядя говорил правду?

– Тогда пойдём и познакомимся с этим волшебником, – ответил Ляруз.

Дом был одноэтажный, богато отделанный золотом, и напоминал королевский дворец в миниатюре. Перила и ступени были из слоновой кости, рамы на окнах позолоченные. Вся эта роскошь удивляла и никак не гармонировала с дикими джунглями.

Они и не заметили, как на веранде появился пожилой мужчина в восточной одежде, с небольшой, начинающей седеть бородкой.

– Проходите! Проходите сюда! – сказал он. – Я давно ожидаю вас!

Первой по ступенькам поднялась Диана, за ней последовали мужчины.

– Не нравится, мне этот тип, – тихо проговорил Макс. – Почему он её так рассматривает?

– Сейчас узнаем, – ответил капитан.

На полу веранды лежал чудесно расшитый ковёр. Посередине стоял стол с двумя подносами, на одном были фрукты, а на другом – графин и четыре стакана. С одной стороны стола стоял низкий восточный диванчик, а с другой кресло.

– Добрый день, господа, – снова сказал хозяин дома. – Присаживайтесь, угощайтесь, – он указал на столик. – Я много наслышан о вас и вот решил познакомиться. Я рад, что именно вы, Диана, посетили мой остров. Ваш дядя много о вас рассказывал.

– Значит вы Али Мехтах? – спросила Диана. – Вы колдун?

Мужчина засмеялся и сел в кресло.

– Да, я Али Мехтах, а на счёт колдуна, это слишком громко сказано. А вы присаживайтесь и спрячьте пистолеты. Я никого не собираюсь околдовывать.

Все трое предпочли постоять.

– Чем вы докажите, что знали её дядю? – спросил Ричард.

– А вы на редкость интересная личность, господин граф, – улыбнулся Али Мехтах, внимательно осмотрев Ричарда. – Слава великая сила, но вы предпочли о ней умолчать.

– Граф? – Диана удивлённо посмотрела на Ричарда.

Теперь она поняла откуда столь благородные манеры. Брови Макса поползли вверх от удивления, но он промолчал.

– Да, милая, перед вами граф де Ляруз, влиятельный человек при Английском дворе Карла II1111
  Карл II (англ. Charles II, 1630 – 1685) – король Англии, Шотландии и Ирландии в 1660—1685 годах, старший сын Карла I и Генриетты Французской.


[Закрыть]
. Королю было жаль потерять такого преданного подданного, от которого он получал массу интересных сведений. У вас, граф, в руках было всё, но вы предпочли забвение и бегство. И это был правильный выбор.

– Откуда у вас такие сведения? – лицо Ричарда налилось гневом, смешанным с непомерным удивлением.

– Не тревожьтесь, тайна останется тайной, пока вы сами её не откроете. А на ваш предыдущий вопрос вот ответ, – он вынул из кармана атласную ленту, на которой висел перстень с редкой большой матово-молочной жемчужиной. – Узнаете миледи?

– Да, это перстень дяди, – ответила Диана. – А вы подарили ему свой, с красным рубином.

– Совершенно верно, – ответил старик. – Я хочу отдать его вам.

– Мне? – удивилась девушка.

– Насколько я знаю, это фамильная реликвия, – старик протянул ей перстень. – Теперь у вас есть неоспоримое доказательство, что вы являетесь барону де Белюярду племянницей.

– Вы словно читаете мои мысли, – удивилась она.

– Это я умею, – улыбнулся он. – Но сейчас не самое подходящее время отправляться в Америку.

– Это ещё почему? – выпалил Макс.

Ответ ушёл в сторону. Прогремел выстрел и вскоре возле дома появились Герман, Николя и Дик. А перед стариком возникли три мавра с мушкетами.

– Не стрелять! – выкрикнул Ричард.

Все трое подошли к дому, осматривая его с завидным удивлением. Герман быстро поднялся на веранду.

– Зачем вы пригасили нас сюда? – терялся Ричард в догадках. – Кто вы?

– Боюсь, я не смогу вам это сказать. Но мне нужна ваша помощь, граф. Вы должны вместе со мной и этой леди вернуться в Англию.

– То, что я должен, к вам не имеет никакого отношения, – грозно ответил Ричард.

– Остановитесь, иначе грянет буря, – вновь проговорил старик. – Волны сметут всё. И тот гигант, которого вы пробудите, уничтожит вас.

– Что за чушь? – хмыкнул Макс.

– Я многое знаю и поэтому вынужден скрываться здесь, а не быть среди людей, – продолжил старик. – У меня тоже горе и только вы способны помочь мне.

Ричард ничего не понимал. Он мимолётно осмотрелся. Трое мавров стояли неподвижно, словно статуи.

– Я очень сожалею о гибели вашего дяди, – сказал Али Мехтах и встал с кресла.

Мавры сделали шаг за хозяином, но он щёлкнул пальцем, и они остались на месте.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации