Автор книги: Татьяна Михайлова
Жанр: Культурология, Наука и Образование
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 12 страниц)
Но если универсальное уподобление мужа–воина псу или волку, как мы отмечали, базируется на свирепости данного животного, то уподобление женщины собаке (суке) или волчице, не менее универсальное, носит совершенно иной характер. Яркое и непристойное зрелище того, что называется «собачьей свадьбой», вызвало практически у всех народов и во всех языках стойкую метафору, при помощи которой женщина непристойного поведения, шлюха, обозначается через название самки соответствующего животного: ср. англ. bitch, фр. chienne, нем. Hiindin, русск. сука, ср. также валл. gast ’сука’ при брет. gast ’протитутка’ и проч. Обозначение шлюхи как «волчицы» в латинском языке было столь устойчивым, что это даже вызвало появление вторичного lupus femina, которое, как пишет Мейе, «не могло употребляться в данном обсценном смысле; причем похотливость приписывалась при этом только самке волка (а не волку)» [Ernout, Mellet 1951, 659]. Латинское lupanarium также имело значение «публичный дом». Интересно, что дантею r^m^e употребление слова lupa именно в значении ’шлюха’ заставило Тита Ливия усомниться в истинности легенды о чудесном спасении Ромула и Рема. Как он пишет: «Рассказывают, что, когда вода схлынула, оставив лоток с детьми на суше, волчица с соседних холмов, бежавшая к водопою, повернула на детский плач. Пригнувшись к младенцам, она дала им свои сосцы и была до того ласкова, что облизала детей языком; так и нашел ее смотритель царских стад, звавшийся, по преданию, Фавстулом. Он принес детей к себе и передал на воспитание своей жене Ларенции. Иные считают, что Ларенция звалась среди пастухов „волчицей“, потому что отдавалась любому – отсюда и рассказ о чудесном спасении» [Тит Ливий 1969, 145—6].
В древнеирландском также можно отметить целый ряд лексем, которые, имея в качестве прямого значения «собаку» или «волка», употребляются переносно (либо как производные) для обозначения падшей женщины или похотливости и распутства. Так, мы можем отметить fáelscud, глоссирующееся как mire (при mer – одно из обозначений шлюхи) и обозначающее ’страстное желание, волнение, ярость’ (второй элемент, видимо, восходит к глагольной основе scuch– ’быстро двигаться’); confaid ’ярость, бешенство’ (из си и buith ’быть’ [LEIA–C, 192]); слово blesc ’шлюха’, образованное при помощи пейоративного суффикса– sc– от bled ’ монстр, мифическое страшное животное’ (при валл. bleidd ’волк’ [LEIA–B, 59]), а также слово pairtcaine (portcaine), глоссируемое в гептадах (о недостойных женщинах) как meirdrech muine ’ шлюха кустарника’, о котором в Глоссарии Кормака говорится partem canis habens ’ часть собаки имеющая’ [Meyer 1913, 95]. Однако, надо отметить, наиболее частым метафорическим употреблением «самка собаки или волка» > «шлюха» является слово sod ’ сука’, откуда, в частности, sotech ’публичный дом’ (из sod + tech ’ дом’) и sodach ’ течка; похотливость, распутство’.
Таким образом, мы имеем все основания предположить, что и в нашем трактате слово confael могло быть употреблено именно в таком значении, к тому же, если вновь обратимся к изображенной в данном разделе галерее женских пороков, мы увидим, что распутства в ней явно не хватает.
Остается не совсем понятным следующее за ним определение conrechta, которое кажется в данном случае явно избыточным: «волчица в волчьем облике» (?). Д. Бинчи даже было высказано предположение, что это слово было добавлено в основной текст трактата позже (в § 34 его нет). Поздний глоссатор интерпретирует его как генитив от richt (m., u– основа, при g. sg. rechta) ’ облик, форма, обличье, состояние’, что грамматически, казалось бы, верно, однако в древнеирландском данная форма слова в текстах почти не встречается и идея «в облике, в форме» обычно передается при помощи предлога i и датива: i riucht. С другой стороны, мы действительно имеем в современном ирландском устойчивый композит conriocht ’ волк–оборотень’, но не явится ли автоматическое перенесение его в более ранний период, отчасти, ложной проекцией позднейшего языкового сознания на предшествующее, и данная «реконструкция» раннего состояния через позднее не приведет ли к искажению смысла? В самом тексте трактата Речения о кровавом лежании, как и в других юридических текстах, слово recht (m., u– основа, g. sg. rechto, rechta) употребляется в значении «юридическое лицо, личность, субъект права», а также «организованная по какому–л. принципу группа лиц». Таким образом сочетание conrechta должно иметь значение «волко–личности», что звучит несколько странно. Однако, если мы вслед за Д. Бин–чи допустим возможность позднейшего привнесения данного определения, мы получим право интерпретировать семантику слова recht иначе – собственно говоря, именно это и было сделано глоссатором. Мы в свою очередь предлагаем новое «прочтение» композита conrechta, которое, с одной стороны, разрешит проблему синтаксической избыточности, и, с другой, позволит интерпретировать его употребление как фигурально–метафорическое. Так, мы можем предположить, что в данном контексте было употреблено recht 2 – ярость; тревога; припадок, жар , таким образом сочетание в целом получает значение – «в волко–жару» или «в собачьем припадке» (ср. фр. la chaleur des chiens ’течка, похоть’, букв. «собачий жар»). Однако, на последнем предположении мы не настаиваем.
Итак, как мы пытались показать, понятые позднейшим глоссатором как обозначения разных видов ведьм, в оригинале проанализированные нами термины имели значение более реалистическое: скандалистка, воровка и распутница, а точнее – женщины, скорее обладающие склонностью к данным порокам (вспомним, что в том же трактате женщины, уже зарекомендовавшие себя как воровка, шлюха и колдунья–заклинательница, вообще не требуют выкупа за нанесенный им ущерб). Но почему же данные, чисто характерологические, качества в трактате получают юридический смысл и возводятся в правовой статус? Как мы полагаем, для раннего периода правового сознания все эти качества являлись элементами общей категории «неразумия»: не случайно непосредственно за ними в тексте трактата стоят mer и dasachtaig, т. е. «сумасшедшая» и «безумная».
Наш анализ базировался лишь на частном случае непонимания среднеирландским глоссатором отдельных древне–ирландских юридических терминов, но, как мы понимаем, он далеко не единичен. Каковы же могут быть дальнейшие выводы и перспективы всему сказанному?
1. Как нам кажется, в первую очередь следует изменить «презрительное» отношение к поздним глоссам, которые якобы способны лишь исказить архаический материал. Так, параллельно с буквальным их принятием, которое явно просматривается в статьях Словаря ирландского языка (DIL) и Этимологического словаря древнеирландского языка Ж. Ван–дриеса, установилось довольно резкое отношение к глоссам, «которые были столь же дурны, сколь вредны, хотя юристы–интерпретаторы и пользовались ими, чтобы прикрыть свою безграмотность» – как писал Д. Бинчи еще в 1943 г. Можно было бы привести ряд высказываний еще более резких. В последнее время ситуация начала меняться, однако, увы, опять в сторону их однозначного принятия. Так,
Рис. 25. Старуха Хабетрот, мифическое существо, живущее в корнях дерева. Известна тем, что приходит к начинающим пряхам и помогает им учиться ремеслу (видимо – одна из реализаций образа «пряхи судьбы»). Гравюра Дж. Баттена, 1894
как пишет Л. Братнох, «подобное отношение может лишь обескуражить того, кто хотел бы заниматься древнеирланд–ским правом; прогресс возможен лишь в том случае, если ученые начнут относиться с должным уважением к данным источникам» [Breatnach 1996, 116]. Мы также видим несомненную целесообразность в обращении к глоссам, однако она представляется нам возможной лишь в том случае, если глосса будет рассматриваться именно как источник «оптического» взгляда на традицию. Именно глоссы показывают, как внутри одной, с точки зрения этнической, культуры происходят в диахронии определенные ментальные сдвиги, и именно там, где мы сталкиваемся с ложными этимологиями или явным непониманием смысла, мы можем говорить о каких–либо наметившихся в обществе и проявляющихся на уровне семантики культурных сдвигах. Так, в нашем случае речь явно идет о произошедшем после скандинавского завоевания возврате к язычеству, а точнее – выплескивании на поверхность народных суеверий, о чем, кстати, неоднократно говорила и писала К. Симмс (см., например, [Simms 1996]). На фоне сказанного более чем сомнительно выглядит так называемая «достоверность автоописаний», часто лежащая в основе полевой работы современного фольклориста.
2. И последнее, касающееся уже лишь Ирландии. Отметим, что женщины, которые осмысляются как сведущие в колдовстве и «водящие дружбу с сидами» (традиционная тема ирландского фольклора), среднеирландским глоссатором отнюдь не изображаются как стоящие вне закона: не случайно знаменитые процессы против ведьм, захлестнувшие Европу последующих столетий, Ирландию благополучно миновали.
ЛИТЕРАТУРА
Аверинцев 1970 – Аверинцев С. С. Судьба // Философская энциклопедия. Т. 5. М., 1970.
Байбурин 1993 – Байбурин А. К. Ритуал в традиционной культуре. СПб., 1993.
Белова 2000 – Белова О. В. Славянский бестиарий. М., 2000.
Гамкрелидзе, Иванов 1984 – Гамкрелидзе Т. В., Иванов Вяч. Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы. Т. 1—2. Тбилиси, 1984.
Горбовский 1991 – Горбовский А. А. Пророки? Прозорливцы? М., 1991.
Деренко, Малярчук 2003 – Деренко М. В., Малярчук Б. А. Генетическая история населения Северной Азии // Российская наука: «Природой здесь нам суждено…»: Сб. научно–популярных статей. М., 2003.
Золотухина 2002 – Золотухина–Аболина Е. В. Женские образы в «Парцифале» Вольфрама фон Эшенбаха // Образ женщины в традиционной культуре: Материалы круглого стола. М.: МГУ, 2002.
Ирландские саги 1933 – Ирландские саги / Пер. А. А. Смирнова. Л.; М., 1933.
Иейтс 2000 – Иейтс В. Б. Видение / Сост. и пред. К. Голубович. М., 2000.
Калыгин 2000 – Калыгин В.П. О визионерском знании древ–неирландских филидов // Язык: Теория, история, типология. М., 2000.
Калыгин 2001 – Калыыгин В. П. Галльское заклинание из Лар–зака: замечания к структуре текста // Индоевропейское языкознание и классическая филология – V: Материалы чтений, посвященных памяти проф. И. М. Тронского. СПб., 2001.
Королев 1984 – Королев А. А. Древнейшие памятники ирландского языка. М., 1984.
Лотман, Успенский 1992 – Лотман Ю. М., Успенский Б. А. Миф – имя – культура // Ю. М. Лотман. Избранные статьи. Т. 1. Таллинн, 1992.
Льюис, Педерсен 1954 – Льюис Г., Педерсен X. Краткая сравнительная грамматика кельтских языков. М., 1954.
Мабиногион 2002 – Мабиногион: Легенды средневекового Уэльса / Пер. с валлийского (?) В. Эрлихмана. М., 2002.
Майер 1997 – Майер Р. «В пространстве – время здесь…»: История Грааля / Пер. с нем. В. и М. Витковских. М., 1997.
Мак–Кензи 2003 – Мак–Кензи А. Рождение Шотландии / Пер. с англ. С. Иванова. СПб., 2003. Михайлова 1997 – Михайлова Т. А. Этайн и Кайльб: облик женщины и женский образ // Атлантика. Вып. 3. М., 1997.
Михайлова 1998 – Михайлова Т. А. Образ «женщины с гребнем» как ментальная универсалия традиционной культуры // Sociobiology of ritual and group identity: a homology of animal and human behavior: Annual meeting of European sociobiolo–gical society and satellite meeting. М.: РГГУ, 1998.
Михайлова 1999 – Михайлова Т. А. Древнеирландская юридическая терминология глазами среднеирландского глоссатора // Язык и культура кельтов: Материалы VII коллоквиума. СПб., 1999.
Михайлова 1999а – Михайлова Т. А. Ирландское предание о Суибне Безумном или взгляд из XII века в VII. М., 1999.
Михайлова 1999б – Михайлова Т. А. Об ирландских «диковинах» в норвежском «Зерцале»: источники и параллели // Скандинавские языки: Диахрония и синхрония. М.: РГГУ, 1999.
Михайлова 2000 – Михайлова Т. А. «Рыжая девушка», или о цвете волос как знаке принадлежности к иному миру в ирландском фольклоре // Миф в культуре: человек – нечеловек. М., 2000.
Михайлова 2000а – Михайлова Т. А. «Заговор на долгую жизнь» – попытка интерпретации (к образу «дочерей моря») // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. 2000. № 2.
Михайлова 2001 – Михайлова Т. А. «Смерть Берлиоза» в контексте древнеирландской мифопоэтической традиции (К проблеме развития мифологемы судьбы) // Логос. 2001. № 1.
Михайлова 2001а – Михайлова Т. А. Др. ирл. Etain / Ethne (к проблеме ресемантизации партикул) // Имя: внутренняя структура, семантическая аура, контекст: Тезисы международной научной конференции. М., 2001.
Михайлова 2001б – Михайлова Т. А. Судьба и доля: к проблеме лексического оформления детерминистских представлений в раннеирландской традиции // ВЯ. 2001. № 6.
Михайлова 2001в – Михайлова Т. А. Суибне–гельт: зверь или демон, безумец или изгой. М., 2001.
Пеньковский 1999 – Пеньковский А. Б. Нина: Культурный миф золотого века русской литературы в лингвистическом освещении. М., 1999
Подосинов 2000 – Подосинов А. В. Символы четырех евангелистов: их происхождение и значение. М., 2000.
Похищение… 1985 – Похищение быка из Куальнге / Изд. подгот. Т. Михайлова, С. Шкунаев. М., 1985.
Поэзия Ирландии 1988 – Поэзия Ирландии / Пер. с англ. и ирл. М., 1988.
Предания и мифы… 1991 – Предания и мифы средневековой Ирландии / Сост. и пер. С. В. Шкунаева. М., 1991.
Приходько 1999 – Приходько Е. В. Двойное сокровище: Искусство прорицания Древней Греции: мантика в терминах. М., 1999.
Пропп 1986 – Пропп В. Я. Исторические корни волшебной сказки. Л., 1986.
Ревзин 1996 – Ревзин Г. Об одном источнике психоанализа // Художественный журнал. № 14. 1996.
Рис 1999 – Рис А., Рис Б. Наследие кельтов: Древняя традиция в Ирландии и Уэльсе / Пер. с англ. М., 1999.
Руднев 2001 – Руднев В. П. Феноменология галлюцинации // Логос. 2001. № 2.
Cага о Гисли 1997 – Cага о Гисли / Пер. О. Смирницкой // Корни Игдрасиля. М., 1997.
Сага о Ньяле 1999 – Сага о Ньяле // Исландские саги / Под ред. О. А. Смирницкой. СПб., 1999. Т. 2.
Снегирев 1997 – Снегирев Ю. По приказу Сатаны: Кто и зачем убивал подростков в Тюменской области // Известия. 1997. № 44. 7 марта.
Тит Ливий 1969 – Тит Ливий. История от основания Рима. Кн. 1 / Пер. В. Смирина // Историки Рима. М., 1969.
Толстой 1995 – Толстой Н. И. Гениталии // Славянские древности: Этнологический словарь. Т. 1. М., 1995.
Топоров 1993 – Топоров В. Н. Об индоевропейской заговорной традиции (избранные главы). 5. Имена личные в русских заговорах // Исследования в области балто–славянс–кой духовной культуры: Заговор. М., 1993.
Топорова 2001 – Топорова Т. В. Опыт анализа текста: «Разрушение Дома Да Дерга» и «Прорицание вельвы» // Arbor mundi. М., 2001.
Турбин 1996 – Турбин В. Н. Поэтика романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин». М., 1996.
Успенский 2001 – Успенский Ф. Б. Имя и власть: Выбор имени как инструмент династической борьбы в средневековой Скандинавии. М., 2001.
Фрейденберг 1982 – Фрейденберг О. М. Мотивы // Поэтика, труды русских и советских поэтических школ. Будапешт, 1982.
Шкунаев 1984 – Шкунаев С. В. Кельтский миф в саге о короле Конайре // Вестник Древней истории. 1984. № 3.
Элиаде 2000 – Элиаде М. Шаманизм: Архаические техники экстаза: Пер. с англ. М., 2000.
Юнг 1991 – Юнг К. Г. Архетип и символ. М., 1991.
Юнг 1996 – Юнг К. Г. Душа и миф: шесть архетипов / Пер. с англ. В. В. Наукманова. Киев, 1996.
Aided Con Culainn 1978 – Aided Con Culainn / Ed. A. G. Van Hamel // Compert Con Culainn and other stories. Dublin, 1978.
Aided Con Roi 1905 – Aided Con Roi mac Dairi / Ed. R. I. Best // Ériu. Vol. II. 1905. AMME – Aided Muirchertaig Meic Erca / Ed. L. Nic
Dhonnchada. Dublin, 1980 (1964). AU 1887 – Annals of Ulster / Ed. W. M. Hennessy. Vol. 1. Dublin, 1887.
Banshenchus 1931 – Banshenchus. Ed. M. Dobbs // RC, 1931. Vol. XLVIII.
Bergin 1970 – Bergin O. Irish Bardic Poetry. Dublin, 1970. Bhreathnach 1982 – Bhreathnach M. The Sovereignty Goddess as Goddess of Death? // Zeitschrift fur celtische Philologie. Bd. 39, 1982.
Billington, Green 1996 – The Concept of the Goddess. London, 1996.
Binchy 1938 – Binchy D. A. Ed. Bretha Crólige // Ériu. Vol. 12. 1938.
Birkhan 1970 – Birkhan H. Germanen und Kelten bis zum Ausgang der Romerzeit. Wien, 1970. Borsje 2002 – Borsje J. Fate in Early Irish Texts // Peritia.
Journal of the Medieval Academy of Ireland. Vol. 16. 2002. Borsje 2003 – Borsje J. «The evil eye» in Early Irish Literature and Law // Celtica. Vol. 24. 2003. Bourke 1999 – Bourke A. The Burning of Bridget Cleary: A True
Story. London, 1999. Breathnach 1953 – Breathnach R. A. The Lady and the King: a
Theme in Irish Literature // Studies. Vol. XLII. 1953. Breatnach 1996 – Breatnach L. Law // Progress in Medieval Irish Studies. Maynooth, 1996. Bruford 1994 – Bruford A. Why the Ulster Cycle? // Ulidia:
Proceedings of the First International Conference on the Ulster
Cycle of Tales / Ed. J. P. Mallory and G. Stokman. Belfast, 1994.
Buck 1949 – Buck C. D. A Dictionary of selected synonyms in the principal Indo–European languages. Chicago, 1949. Byrne 1973 – Byrne F. J. Irish Kings and High–Kings. London, 1973.
CA 1897 – Cóir Anmann. «Fitness of Names» / Ed. W. Stokes / / Irische Texte. Dritte Serie. 2 Heft. Leipzig, 1897.
Carey 1983 – Carey J. Notes on the Irish War–Goddess //
Éigse. Vol. XIX, part II. 1983. Carey 1987 – Carey J. Time, Space and the Otherworld //
Proceedings of the Harvard Celtic Colloquium. Vol. VII. Harvard, 1987.
Carey 1988 – Carey J. Sequence and causation in Echtra Nerai //
Ériu. Vol. 39, 1988. Сarey 1994–5 – Carey J. Eithne in Gubai // Éigse. 28. 1994—95. Carey 1997 – Carey J. The Tree Things Requiered of a Poet // Ériu. Vol. 48. 1997.
Carey 1998 – Carey J. King of Mysteries: Early Irish religious writings. Dublin, 1998. CGG 1867 – Cogadh Gaedhil re Gallaibh: The War of the Gaedhil with the Gaill, or Invasions of Ireland by the Danes and other
Norsemen / Ed. J. H. Todd. London, 1867. CGH 1962 – O’Brien M. A. (ed.). Corpus genealogiarum
Hiberniae. Dublin, 1962. Chadwick 1935 – Chadwick N. Imbas forosnai // SGS, 4. 1935. CIH 1978 – Corpus Iuris Hibernici / Ed. D. A. Binchy. 6 vols. Dublin, 1978.
Cross 1969 – Cross T. P. Motif–index of Early Irish Literature.
New York, 1969. Cross, Slover 1936 – Cross T. P., Slover C. H. Ancient Irish
Tales. New York, 1936 (1996).
Dagger 1989 – Dagger Cl. Eithne – the Sources // ZCP. Bd. 43. 1989.
DIL – Dictionary of the Irish Language. Dublin, 1913—. Dillon 1975 – Serglige Con Culainn / Ed. M. Dillon // MMIS.
Vol. XIV. Dublin, 1975. Dillon 1994 – Dillon M. The Cycles of the kings. Dublin, 1994 (1946).
Dobbs 1949 – Agallamh Leborchaim / Ed. M. Dobbs // EC. Vol. V. 1949.
Dooley 1994 – Dooley A. The Invention of Women in the Tain // Ulidia: Proceedings of the First International Conference on the Ulster Cycle of Tales / Ed. J. P. Mallory and G. Stokman. Belfast, 1994.
Dunbavin 1998 – Dunbavin P. Picts and Ancient Britons: An
Exploration of Pictish Orogin. Oxford, 1998. Enright 1996 – Enright M. Lady with a Mead Cup: Ritual, prophecy and lordship in the European warband from La Term to the Viking age. Dublin, 1996. Ernout, Mellet 1951 – Ernout A., Mellet A. Dictionnaire etymologique de la langue latine. Histoire des mots. Paris, 1951. Evans 1967 – Evans D. E. Gaulish Personal Names. Oxford, 1967.
Findon 1997 – Findon J. A Woman’s Words: Emer and Female
Speech in the Ulster Cycle. Toronto, 1997. Fleuriot 1985 – Fleuriot L. Le plomb de Larzac // EC. 22. 1985.
Forsyth 1995 – Forsyth K. The Ogam–inscribed spindle–whorl from Buckoy: evidence for the Irish language in pre–Viking Orkney? // Proceedings of the Society of Antiquaries of Scotland. Vol. 125. 1995.
Goedheer 1938 – Goedheer A. J. Irish and Norse tradition about the Battle of Clontarf. Haarlem, 1938. Goetinck 1967 – Goetinck G. La Demoisele Hideuse in Peredur,
Perceval and Parzival // ZCP. Bd. 30. 1967. Green 1995 – Green M. Celtic Goddesses. London, 1995. Harrison 1989 – Harrison A. The Irish trickster. Sheffield, 1989. Henry 1959 – Henry P. L. The Goblin Group // EC. Vol. VIII, f. 2. 1959.
Henry 1995 – Henry P. L. Amra Con Roi: Discussion, Edition,
Translation // EC. Vol. XXXI. 1995.
Herbert 1992 – Herbert M. Goddess and King: The Sacred Marriage in Early Ireland // Women and Sovereignty / Ed. L. O. Fradenburg. Edinburg, 1992.
Holmer 1950 – Holmer N. Las relationas vasco–celtas // Publicationes de la Real Vascongada de Amigos del Pais. San Sebastian, 1950.
Hyde 1903 – Hyde D. A Literary History of Ireland. London, 1903.
IEW 1959 – Pokorny J. Indogermanishes etymologisches Werterbuch. Bde. I – II. Bern; Miinchen, 1959.
Jackson 1990 – Cath Maighe Lena / Ed. K. Jackson. Dublin, 1990 (1938).
Jaski 1996 – Jaski B. Marriage Laws in Ireland and on the Continent in Early Middle Ages // «The fragility of her sex»? Medieval Irish Women in their European context. Dublin, 1996
Johnston 1995 – Johnston E. Transforming Women in Irish
Hagiography // Peritia. Vol. 9. 1995.
Kappler 1980 – Kappler Cl. Monstres, demons et merveilles á la fin du Moyen Age. Paris, 1980. Kelly 1995 – Kelly F. A Guide to Early Irish Law. Dublin, 1995 (1988).
Kelly 1996 – Kelly E. Sheela–na–Gigs: Orogins and Functions. Dublin, 1996.
Killeen 1974 – Killeen J. F. The Debility of the Ulstermen – a Suggestion // ZCP. Bd. 33. 1974.
Koch, Carey 1994 – The Celtic Heroic Age: Literary sources for ancient Celtic Europe and Early Ireland and Wales / Ed.
T. Koch, J. Carey. Malden, 1994. Lambert 1997 – Lambert P. Y. La langue galloise. Paris, 1997 Le Roux, Guyonvarc’h 1986 – Le Roux Fr., Guyonvarc’h Chr.
Les Druides. Rennes, 1986. Lea 1997 – Lea A. E. Lleu Wyllt: an Early British Prototype of
the Legend of the Wild Man? // The Journal of Indo–European
Studies. Vol. 25, № 1, 2. Spring/Summer. 1997.
Lehmann 1986 – Lehmann W. P. Gothic etymological dictionary.
Leiden, 1986.
LEIA – Lexique etymologique de l’irlandais ancien de J. Vendryes (C—E. Bachellery et P. Y. Lambert. Paris, 1987).
LEIA – Vendryes J. Lexique étimologique le l’irlandais ancien (B —. Paris, 1981; C —.)
Lejeune 1985 – Lejeune M. et coll. Le plomb de Larzac // EC. Vol. 17. 1985.
Lysaght 1986 – Lysaght P. The Banshee: The Irish Supernatural
Death Messenger. Dublin, 1986 (1996).
Mac Cana 1958 – Mac Cana Pr. Aspects of the theme of king and goddess in Irish literature // Etudes celtiques. Vol. VIII. 1958. Mackillop 1998 – Mackillop J. Oxford Dictionary of Celtic
Mythology. Oxford, 1998.
Math vab Mathonwy 1928 – Math vab Mathonwy / Ed.
W. J. Gruffydd. Cardiff, 1928. McAuliffe 1996 – McAuliffe M. The Lady in the Tower: The Social and Political Role of Women in Tower Hoses // «The fragility of her sex»? Medieval Irish Women in their European context. Dublin, 1996.
McCone 1990 – McCone K. Pagan Past and Christian Present in
Early Irish Literature. Maynooth, 1990 (2000).
Meyer 1014 – Meyer K. Uber die alteste irische Dichtung. Berlin, 1914.
Meyer 1910 —Fianaigecht / Ed. K. Meyer. Dublin, 1910. Meyer 1912 – Die Ursache von Noinden Ulad / Ed. K. Meyer // ZCP, 8. 1912.
Meyer 1913 – Sanas Cormaic, Cormac’s Glossary / Ed. K. Meyer. Dublin, 1913 (1994).
Motz 1993 – Motz L. The Beauty and the Hag: Female Figures of Germanic Faith and Myth. Wien, 1993. MU – Meca Ulad. Ed. J. C. Watson. Dublin, 1967 (1941). Murphy 1896 – The Annals of Clonmacnoise / Transl. into English
A. D. 1627 by Conell Mageoghagan; Ed. D. Murphy. Dublin, 1896.
Nagy 1981 – Nagy J. F. Liminality and knowledge in Irish tradition // Studia Celtica. Vol. 18—17. 1981.
Nagy 1982 – Nagy J. F. The Wosdom of the Geilt // Eigse. Vol. 19. 1982.
Ni Dhonnchadha 2000 – Ní Dhonnchadha M. On Gormfhlaith daughter of Flann Sinna and the lure of the sovereignty godess / / Seanchas: studies in early and medieval Irish archeology, history and literature in honour of F. J. Byrne. Dublin, 2000.
Ni Mhaonaigh 2002 – Ní Mhaonaigh M. Tales of three Gormlaiths in Medieval Irish Literature // Eriu. Vol. 52. 2002.
O’hOgain 1991 – O’ hOgain D. Myth, legend and Romance: An Encyclopedia of the Irish Folk Tradition. New York; London; Toronto, 1991.
O’Broin 1961 – 63 – O’Broin T. What is the ’debility’ of the Ulstermen // Eigse. 1961—63. Vol. 10.
O’Cathasaigh 1977 – O’Cathasaigh T. The Heroic Biography of Cormac Mac Airt. Dublin, 1977.
O’Corrain 1972 – O’Corrain D. Ireland before the Normans. Dublin, 1972
O’Corrain 1978 – O’Corrain D. Women in Early Irish Society // Women in Irish Society: the Historical Dimension. Dublin, 1978.
O’Corrain, Maguire 1990 – O’Corrain D., Maguire F. Irish Names. Dublin, 1990 (1981).
O’Crualaoich 1994 —5 – O’Crualaoich G. Non–sovereignty Queen Aspects of the Otherworld Female in Irish Hag Legends: the Case of Cailleach Bhearra // Bealoideas. Iml. 62 —63. 1994—5.
O’Rahilly 1946 – O’Rahilly T. P. Early Irish History and
Mythology. Dublin, 1946 (1976).
OCU 1992 – Oidheadh Chloinne hUisneach / Ed. C. Mac Giolla
Léith. ITS. Dublin, 1992. Persigout 1985 – Persigout J. P. Dictionnaire de Mythologie celtique. Paris, 1985.
Rees 1976 – Rees A., Rees B. Celtic Heritage: Ancient tradition in Ireland and Wales. London, 1976 (1961).
Rhys 1901 – Rhys J. Celtic folklore – Welsh and Manx. Oxford. Vol. 1—2. 1901.
Roach 1959 – Le Roman de Perceval ou le conte du Graal / Ed. W. Roach. Paris, 1959.
Ross 1973 – Ross A. The Divine Hag of the Pagan Celts // The Witch Figure / Ed. V. Newall. London; Boston, 1973.
RR1956 – Reim Rigraide // Lebor gabala Erenn: The Book of the Taking of Ireland. P. V / Ed. R. A. S. Macalister. Dublin, 1956.
Russell 1995 – Russell P. Notes on words in Early Irish Glossaries // EC. Vol. XXXI. 1995.
Sharkey 1975 – Sharkey J. Celtic Mysteries: The Ancient Religion. London, 1975.
Simms 1996 – Simms K. Literary Sources for the History of Gaelic Ireland in the post–Norman Period // Progress in Medieval Irish Studies. Maynooth, 1996.
Sjeblom 2000 – Sjóblom T. Early Irish Taboos. Dublin, 2000.
Sjostedt 1940 – Sjóstedt M. – L. Dieux et héros des celtes. Paris, 1940.
Slotkin 1990 – Slotkin E. Noinden: its semantic range // Celtic language, Celtic culture. Fest. E. Hamp. California, 1990.
Sorlin 1991 – Sorlin E. Cris de Vie, Cris de Mort. Les Fees de Destin
dans les Pays Celtique. Helsinki, 1991. Springer 1959 – Springer O. Wolfram’s Parzival // Arthurian
Literature in the Middle Ages: A Collaborative History / Ed. R. Sh. Loomis. Oxford, 1959.
Stokes 1900 – Togail Bruidne Da Choca / Ed. W. Stokes // RC. XXI. 1900.
Stokes, Windisch 1887 – Stokes W. H., Windisch E. / Ed.
Irische Texte. Zweite Serie, 2. Heft. Leipzig, 1887. Tacitus 1962 – Tacitus. The Histories / Ed. J. Jackson. Cambridge,
Mass., 1962 (1931).
Talland Etair – The Siege of Howth / Ed. W. Stokes // RC. Vol. VIII. 1887.
TBC 1970 – Táin bó Cúalnge from the Book of Leinster / Ed.
C. O’Rahilly. Dublin, 1970. TBC 1976 – Táin bó Cúalnge. Recencion I / Ed. C. O’Rahilly. Dublin, 1976.
TBDD 1902 – Togail Bruidne Da Derga / Ed. W. Stokes. Paris, 1902.
TBDD 1963 – Togail Bruidne Da Derga / Ed. E. Knott. MMIS. Vol. VIII. Dublin, 1963.
TE – Tochmarc Emire // Compert Con Culainn and other Stories /
Ed. A. G. Van Hamel. Dublin, 1978. The Four Masters 1990 – The Four Masters, Annals of the
Kingdom of Ireland / Ed. K. Nicholls. Vol. 1. Dublin, 1990. Thompson 1955—7 – Thompson St. Motif–index of folk–literature. Vol. 1—5. Bloomington, 1955—57.
Thurneysen 1921 – Thurneysen R. Irische Helden–und Konihsage bis zum Siebzehnten Jahrhundert. Halle, 1921.
Thurneysen 1933 – Thurneysen R. Imbas forosndai // ZCP. 19. 1933.
Thurneysen 1946 – Thurneysen R. A Grammar of Old Irish. Dublin, 1946 (1975).
Trindade 1986 – Trindade W. A. Irish Gormlaith as a Sovereignty
Figure // Etudes celtiques. Vol. 22. 1986. Tristram 1994 – Tristram H. L. C. What is the Purpose of Táin bó
Cúalnge / / Ulidia: Proceedings of the First International
Conference on the Ulster Cycle of Tales / Ed. J. P. Mallory and G. Stokman. Belfast, 1994. Turville–Petre 1964 – Turville–Petre E. O. G. Myth and Religion in the North. London, 1964.
Uhlich 1993 – Uhlich J. Die Morphologie der komponierten
Personennamen des Altirishen. Bonn, 1993. Van Hamel 1978 – Compert Con Culainn and other stories / Ed.
A. G. Van Hamel. Dublin, 1978 (1933). Vries de 1961 – Vries de J. Altnordisches etymologisches Worterbuch. Leiden, 1961.
Wagner 1970 – Wagner H. Studies in the Origin of Early Celtic Civilisation 2. Irish fáth, Welsh gwawd, Old Icelandic óctr ’poetry’ and the Germanic god Wotan / Óctinn // ZCP. Bd. 31. 1970.
Wagner 1982 – Wagner H. The name EITHNE and the background of the tale Esnada Tige Buchet // Topothesia / Ed. B. S. Mac Aodha. Gallway, 1982.
Windisch 1887 – Táin bó Regamna / Ed. E. Windisch // Irische Texte. Bd. 2. Ser. 2. Leipzig, 1887.
Windish 1880 – Windish E. Irische Texte mit Worterbuch. Bd. 1. Leipzig, 1880.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.