Электронная библиотека » Тереза Майклс » » онлайн чтение - страница 8

Текст книги "Приют любви"


  • Текст добавлен: 4 ноября 2013, 20:45


Автор книги: Тереза Майклс


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 13 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Колтер… – позвала она, думая, что он уснул.

– Я вернулся, чтобы служить родине, но я хочу заставить замолчать высоколобых идеалистов, утверждающих, что защищать безнадежную позицию прекрасно и благородно. Они никогда не вступали в бой с превосходящими силами противника. Меня тошнит от мысли о людях, которые за собственные идеалы заставляют расплачиваться других.

Колтер бессознательно сжал ей руку, погрузившись мыслями в страшные воспоминания, и ей оставалось только догадываться, что мучает его.

– Никто не знает точно, сколько человек уже дезертировали. Закон о воинской повинности позволяет богатым уклоняться от призыва, обрекая на смерть лишь бедняков. Дезертиров расстреливают, и никому нет до этого дела. О Господи, – процедил полковник сквозь стиснутые зубы. – Как можем мы убивать своих за то, что они бегут с войны, в которой не могут победить? Как можно мириться со своей совестью, если ты вылавливаешь людей, которые днем прячутся в лесу, а ночью работают на фермах, чтобы их семьи не умерли с голоду?

Неужели он говорит о себе? Но сомнения тут же покинули ее: Колтер никогда не смог бы выдать такого человека. Подняв голову, она прислушалась к его дыханию и отвела волосы с его лба.

– Спи, любимый, – прошептала она, страстно желая утешить и успокоить его, как могла бы утешить свою малышку.

– Янки грозят вытоптать каждый метр нашей земли, и у нас чертовски мало шансов остановить их.

Рука ее замерла, столько муки было в его слабом голосе.

– Я хочу, мне просто необходимо верить, что, несмотря на все беды, у нас остается надежда. Но генерал Ли, да и большинство из нас знают, что шансов нет. И пока все это, так или иначе, не закончится, мы будем вынуждены смотреть, как умирают…

Его голос замер, и сквозь набежавшие на глаза слезы она увидела, что он, наконец, уснул. Элизабет охватило жгучее желание уберечь и защитить человека, которого она любит.

Она никак не могла отвлечься от его последних слов: смотреть, как умирают…

Но не ты, мой любимый, только не ты! – молилась про себя молодая женщина, с горечью сознавая, что он не смог и, наверно, никогда не сможет до конца поведать о кошмарах, преследующих его. Так же как и она, никогда до конца не сможет раскрыть секреты своего прошлого, в котором уже ничего нельзя исправить.

Положив голову ему на грудь, она ощутила тепло его тела. Пальцы снова и снова гладили обнаженный торс, наслаждаясь каждым мускулом, а в голове все вертелись его последние слова.

Смотреть, как умирают. С острым чувством вины Элизабет спросила себя, не такая ли участь постигла и Джеймса. Если бы только знать… если б только…

Наконец сон пришел и к ней. Когда Николь прибежала будить ее, Колтера уже не было, а на кровати лежали яблоки.

Глава двенадцатая

Праздник Благодарения прошел тихо, все ждали, чтобы скорее наступила зима и сделала невозможным передвижение армий. В первый день декабря задул холодный ветер, и появилась надежда, что молитвы услышаны.

Однако несколько дней спустя ночи опять стали теплее, и Фредериксберг оказался под вражеским огнем. Янки переправились через реку. В душах людей поселился страх, город наполнился слухами: одни говорили, что сражение выиграно, другие – что проиграно, кто-то праздновал победу, кто-то оплакивал поражение.

Колтер больше не появлялся. Иногда по утрам они находили посылки: деревянный волчок со шнурком – для Николь, томик стихотворений Теннисона в кожаном переплете – для Эмили. Она так проникновенно прочитала «Никто не умрет», что их сердца наполнились надеждой.

Элизабет с радостью замечала улыбку Рут, находившей то пакетик корицы, то отрез ситца. В другой раз появился настоящий кофе, и даже подарок для Джоша – искусно сделанный нож. В одно прекрасное утро Элизабет получила коричневый бархатный бант для волос и так необходимые ей черные лайковые перчатки с вышитыми шелком коричневыми и желтыми цветами.

Конечно, ее радовало, что он помнит и заботится о них, но как же ей хотелось просто увидеть его! Да и страх за жизнь любимого становился тем сильнее, чем теплее становилась погода.

Придя на работу в понедельник утром, Элизабет узнала, что в бою погибли генерал Кобб и бесчисленное множество солдат. Генерал Худ тяжело ранен, но янки отброшены.

В городе появились раненые, и женщин попросили оказать помощь в госпитале. Элизабет хотела вызваться, но Эмили категорически возражала.

– А если тебя узнают? Неужели ты готова так рисковать?

Понимая, что она права, Элизабет выдумала какую-то причину и отказалась, но у нее осталось ощущение, что она потеряла уважение работавших вместе с нею женщин.

Пришло известие от генерала Ли, что Бернсайд отброшен в горы за Раппаханнок. Наступившая, наконец, зима принесла желанную передышку.

Элизабет с нетерпением ждала, что теперь Колтер вернется. Ее чувства по отношению к Дженни начали граничить с недоверием. Уже дважды жена Хьюго сообщала новости, которые она явно не могла почерпнуть из газет или разговоров офицеров-южан. Но интуиция подсказывала ей, что нельзя выдавать своих подозрений.

Все разговоры вертелись вокруг выборов в конгресс, которые прошли в октябре и ноябре; представительство демократов увеличилось с сорока четырех депутатов до семидесяти пяти, но республиканское большинство все равно сохранилось за счет Новой Англии и запада Миссисипи. Через несколько дней после сражения под Фредериксбергом Дженни упомянула, что сенатор Самнер на заседании республиканской партии в конгрессе предложил создать комитет из семи радикалов, которые потребуют у президента Линкольна отставки государственного секретаря Вильяма Севарда, близкого друга Макклеллана.

Если бы Дженни повторяла только слухи, это не насторожило бы Элизабет. Но та продолжала со знанием дела обсуждать соперничество между Севардом и Салмоном Чейзом, министром финансов. Когда Дженни заявила о намерениях Чейза баллотироваться на пост президента и вскользь упомянула, что сенатор Браунинг, близкий друг президента Линкольна, предложил ему возглавить кабинет радикалов, Элизабет не смогла сдержаться.

– Вы хорошо знаете этих людей? Дружите семьями? – спросила Элизабет, внимательно наблюдая за соседкой. Улыбка Дженни была холодной, так же как и взгляд, брошенный в ответ.

– Нет. Я просто повторяю сплетни.

– Служба безопасности, должно быть, очень плохо работает в правительстве янки, раз позволяет распространение таких слухов. Мне всегда казалось, что в каждой сплетне есть доля правды.

Метнув на нее быстрый взгляд, Дженни пробормотала:

– Возможно, вы и правы.

Это был первый случай. Второй – бессовестная ложь личного плана. Элизабет знала, что Линкольн, используя президентские полномочия и не дожидаясь одобрения конгресса, объявил блокаду и приостановил действие закона о суде в Мэриленде. Во время краткого перерыва миссис Гэлоуэй, как это часто бывало, читала вслух. Заметка о таком нарушении гражданских прав вызвала бурю негодования. Судья, осмелившийся оспорить незаконные действия правительства, был атакован солдатами прямо во время заседания суда, избит и посажен в тюрьму. Это известие возмутило всех женщин.

– Боже, помоги нам, если янки возьмут Ричмонд! – воскликнула одна из них.

– Ждать милосердия от Линкольна, этого рвущегося к власти разжигателя войны, не приходится, – подхватила другая.

– Глупости, – тихо заметила Дженни. – Таким образом он сможет арестовать и посадить в тюрьму тех, кто симпатизирует южанам.

– Дженни! Неужели вы поддерживаете его действия?! – Элизабет была просто вне себя.

– Вы неправильно меня поняли. Это же война. Каждая сторона по-своему права. Глупо осуждать то, что мы не в силах изменить.

Элизабет уронила промокашку как раз в тот момент, когда Дженни нагнулась, чтобы поднять свой ридикюль. Их руки столкнулись, и содержимое сумочки Дженни выпало на пол. Пока она наклонялась, чтобы собрать вещи, Элизабет увидела кусок записки, написанной размашистым мужским почерком и датированной прошлым воскресеньем: «Моя дорогая Дженни, встречай меня…»

Ей так хотелось узнать хоть что-нибудь о Колтере, что она спросила, не подумав:

– Вы получили известие от Хьюго?

– Нет, – быстро проговорила Дженни, засовывая записку в сумку. – У меня нет от него известий уже несколько недель.

Совершенно ошарашенная Элизабет уставилась в спину уходящей Дженни. Записка, без сомнения, была от мужчины. Несмотря на то, что голова у нее плохо работала от постоянного недосыпа, она не могла не верить собственным глазам. Какие причины побудили Дженни солгать? Может быть, женщины, всегда подозревавшие ее, были правы? Повод ли это, чтобы сомневаться в лояльности жены Хьюго? От подобных мыслей стало неуютно. Она не могла обвинять без доказательств, но не потому, что хотела защитить Дженни, она хотела оградить от неприятностей Колтера, по протекции которого ту взяли на работу.

Джош по дороге домой рассказал, что Николь сегодня просто не находила себе места, и сравнил ее с горошиной, прыгающей на раскаленной сковородке. Из-за постоянных изменений погоды девочка слегка простудилась, но теперь, когда ей явно стало лучше, ради спокойствия всех домочадцев необходимо вывести ее погулять.

Стало уже традицией, что Доби помогал распрягать мулов, когда они возвращались домой. Он коротко кивнул в ответ на приветствие и тут же отправился на сеновал, где, как знала Элизабет, собирался проспать до ужина. Он отклонял все попытки вытащить его оттуда, хотя она не могла не беспокоиться о человеке, который спит днем, а ночью сторожит их.

– Не беспокойтесь о нем, мисс Элизабет, – посоветовал Джош, видя, что она все еще вглядывается в темноту сарая, где скрылся Доби.

– Ничего не могу с собой поделать, он вызывает у меня любопытство. Интересно, где полковник нашел его.

– Он не рассказывает, а я не спрашиваю. Николь налетела на нее прямо в дверях:

– Мама! Мама, ты поиграешь со мной?

– Тише, – одернула ее Рут, – дай матери перевести дыхание. Вертишься весь день, точно тебя муравьи кусают.

Элизабет попыталась представить, что творилось в доме днем. Было видно, у Рут вот-вот лопнет терпение.

– Николь, дай мне переодеться, и мы пойдем погуляем.

– Не хочу ждать!

Она внимательно посмотрела на дочь. Рот Николь был упрямо сжат, в глазах почти вызов. Элизабет укорила себя за то, что проводит с девочкой мало времени и у той портится характер.

– Я потороплюсь, солнышко. У нас еще целых два часа. Пока не стемнеет, мы с тобой успеем нагуляться вдоволь.

– Ой, мамочка, ты самая лучшая на свете! Элизабет с трудом удержалась на ногах, когда Николь бросилась ей в объятия. На секунду она встретилась глазами с Рут, в которых прочла то же, что чувствовала и сама, – бессилие. Из-за угроз Элмы девочка была лишена возможности играть с другими детьми, и вынуждена прятаться.

Какое-то время они поиграли во дворе в салки, поддразниваемые Джошем, пилившим дрова. День был довольно теплым, и к ним присоединилась Эмили, которой вынесли кресло. Рут тихонько напевала на кухне, и Элизабет чувствовала, как улучшается ее настроение с каждым новым взрывом смеха Николь.

Когда девочка стала просить погулять с ней в лесу, Элизабет, сама не зная почему, засомневалась. Оглянувшись и увидев, что Джош тут, совсем рядом, достает воду из колодца, молодая женщина отмахнулась от своих страхов, решив, что бояться глупо.

Крикнув ему, что немного пройдутся по лесу, они побежали вниз по холму, держась за руки, и вскоре дом скрылся из виду. Элизабет улыбалась, глядя, как сверкают глаза у дочери, как раскраснелись у нее щеки, как радостно она прыгает.

– Поймай меня, мама, поймай! – закричала Николь, как только мать выпустила ее руку.

– Солнышко, дай мне немного передохнуть, а потом уж я погоняюсь за тобой. – Элизабет присела, обхватив руками, колени и не замечая, что уже наступают сумерки.

Николь неожиданно притихла и тоже поглядела вверх. Две белые-белые птицы с огромными крыльями пролетали над ними. Они были удивительно красивы в своем плавном, грациозном полете. Слышался тихий свистящий звук – то ли от взмахов крыльев, то ли это был голос лебедей.

– Они улетают! – закричала девочка и побежала, чтобы не потерять птиц из виду.

– Подожди, Николь! – Элизабет попыталась встать, но наступила каблуком на юбку. Она с досадой рванула ее и обернулась, чтобы увидеть дочь. Та уже скрылась среди высоких сосен и все равно не смогла бы увидеть лебедей.

Подходя к лесу, Элизабет уловила дивный аромат лаврового дерева и пообещала себе, что сорвет немного плодов на обратном пути для ароматизации свечей.

– Николь! – закричала она, оглядываясь по сторонам. Низкие раскидистые дубы перемежались с соснами и кустарником. Земля была покрыта мягким ковром из сосновых иголок. Неожиданно она почувствовала, какая вокруг тишина. – Солнышко, ответь маме! Так не играют! – Элизабет остановилась в надежде увидеть бледно-голубое платье Николь или услышать ее хихиканье – верный знак того, что она спряталась и ждет, чтобы ее нашли.

В лесу было абсолютно тихо. Страх пронзил ее до костей.

Сделав несколько шагов, она позвала дочь громче, требовательнее, но, сколько ни вслушивалась, ничто не нарушало тишину. Она пошатнулась, ноги дрожали, неведомый доселе ужас охватил ее. Элизабет снова и снова звала дочь, продираясь сквозь кустарник.

Наверно, она упала и не может ответить, думала Элизабет, пытаясь унять панику. Казалось, сердце то останавливается, то снова начинает отчаянно биться. Ей стало трудно дышать.

– Малышка моя, где ты? Выходи, мама не будет сердиться. Пожалуйста, отзовись. Скажи мне, где ты. Отзовись! – кричала она в ужасе.

Возле дома Джош замер с поднятым топором, вслушиваясь в крики Элизабет. Он сообразил – что-то случилось. Трясущимися от ужаса руками старый слуга отбросил топор и кинулся звать Доби.

Тот выскочил из сарая с ружьем в одной руке и пистолетом в другой, тряся головой, чтобы окончательно проснуться. В его белокурых волосах запутались соломинки, узкие глаза впились в Джоша.

– Где?

– В лесу за холмом, – ответил тот, наклоняясь, чтобы поднять топор и бежать следом. Его совсем не удивило, что Доби не задает больше вопросов, прекрасно понимая, что его разбудили только из-за крайней необходимости. От ощущения собственной вины кожа на лице у старого слуги посерела. Он не должен был отпускать их одних.

Испуганные крики Элизабет слышались все яснее. Доби жестом велел Джошу бежать по краю леса. Мельком взглянув на уже совсем темнеющее небо, он вслушался в женские крики, которые, казалось, неслись отовсюду. Менее опытный человек не смог бы определить, где их источник.

Элизабет чувствовала, что ноги у нее подгибаются. Она схватилась за деревце, чтобы не упасть, судорожно ловя ртом воздух. Слезы застилали глаза, пришлось утереть их оторвавшимся куском рукава. У нее так пересохло в горле, что она не могла больше кричать.

Оттолкнувшись от деревца и оглянувшись вокруг, молодая женщина поняла, что, мечась в ужасе по лесу, заблудилась. Темнота опускалась стремительно, как огромное стеганое одеяло, грозя задушить ее.

– Николь, – дрожащим голосом позвала она, пытаясь проникнуть взглядом в сгустившиеся тени.

Слабый звук заставил ее встрепенуться. Показалось, что она слышит приглушенный крик, но ничего толком нельзя было разобрать. Слезы полились по ее лицу. Кошмары прошлого возвратились.

– Нет! Это не может повториться! – закричала она.

С суровой ясностью, победившей панику и ужас, Элизабет поняла, что Элма нашла их. Элма, чье безумие чуть не свело с ума и ее.

Сзади затрещали кусты, но Элизабет уже бросилась бежать туда, где, как ей показалось, она слышала приглушенный вскрик и среди деревьев мелькнула светлая одежда.

Сильная мужская рука остановила ее, обхватив за талию и приподняв над землей, другая заглушила рвущийся крик.

Глава тринадцатая

На какой-то момент Элизабет почти потеряла сознание, но поднявшаяся ярость придала ей сил. Она попыталась оторвать от себя державшие ее руки. Гнев бушевал в ней. Женщина с силой ударила ногой и услышала стон боли, но все ее попытки освободиться не принесли успеха.

– Успокойтесь, успокойтесь!

Слова слышались как бы откуда-то издалека. В глазах у нее плясали черные точки. Она не могла дышать. Рука, державшая ее, немного ослабла. Она почувствовала под ногами твердую землю и снова услышала грубый, требовательный мужской голос:

– Успокойтесь же вы, наконец!

Элизабет опять начала бороться. Она должна освободиться! Должна спасти Николь!

– Да стойте же смирно.

– Доби, – беззвучно произнесла она.

Доби покачал головой, прося вести себя тихо, и она подчинилась, ничего не чувствуя, кроме простой благодарности, что он рядом.

Мужчина отпустил ее и подхватил оружие. Прежде чем он успел скрыться из виду, она поспешила следом. Доби ни разу не оглянулся, не произнес ни слова, но Элизабет знала: он не хочет, чтобы она бежала за ним.

В голове у нее немного прояснилось, и она услышала треск веток – это убегал похититель. Она молилась, чтобы он не упал в темноте и не поранил ребенка. Немыслимо было понять, как Доби ухитряется найти верный путь в кромешной тьме.

Легкий звук заставил Элизабет посмотреть влево, и ей пришлось прикусить губу, чтобы не закричать. Она могла поклясться, что кто-то бежал параллельно с ними, продираясь сквозь кустарник. Доби внезапно остановился, замерла и женщина.

– Мам…

Крик Николь был заглушён так быстро, что в первый момент появились сомнения – не почудилось ли. Не отдавая себе отчета, что делает, Элизабет кинулась на звук, но Доби успел схватить ее за руку.

– Ему не уйти. Позвольте мне сделать мою работу.

Спазм сдавил ей горло, она не могла говорить, но не хотела, и отставать от него.

– Где-то здесь Джош, – прошептал еле слышно Доби.

Элизабет понимала, что только мешает им, но какой-то инстинкт, какие-то поднявшиеся из самой глубины эмоции двигали ею, и, когда Доби бесшумно кинулся в самую чащу кустов, она последовала за ним.

У Доби мушкет, Джош наверняка тоже вооружен. А похититель? Есть ли у него оружие? И если есть, не убьет ли он ребенка, пытаясь спастись? А может, он постарается убить мужчин, пытающихся освободить ее дочь?

Страхи поднялись с новой силой, когда одновременно прозвучали крик и выстрел.

– Отпусти ребенка, – приказал Доби.

Рев ярости. Крик ребенка. Сердце Элизабет замерло. Ничего, не соображая, она кинулась вперед и остановилась только тогда, когда ясно увидела перед собой тень мужчины. Она так и не поняла, действительно ли увидела девочку или воображение нарисовало перекошенное от ужаса лицо Николь, но это заставило ее действовать. В слепой ярости она вцепилась в спину похитителя, пытаясь оцарапать и ударить как можно больнее, чтобы вырвать у него из рук своего ребенка. Внезапно развернувшись, он так сильно ударил ее кулаком, что она со стоном упала на колени.

Лес наполнился криками. Доби требовал отпустить ребенка, Джош выкрикивал угрозы. Николь рыдала. Элизабет слышала их голоса как сквозь пелену. Напрасно она пыталась подняться – темная вуаль беспамятства накрыла ее.

– Она тебе нужна? Держи!

Доби пришлось бросить оружие, чтобы подхватить летящую к нему девочку. Тьма стояла кромешная, он окликнул Джоша. Этого времени оказалось достаточно для похитителя. Он рывком поднял Элизабет и потащил за собой.

Ей было все равно. Николь спасена – это единственное, что имело значение. У нее уже не осталось сил бороться, она была так измучена, что даже не чувствовала боли. Время утратило свое значение. Как сквозь сон она слышала звуки погони, но не могла предупредить Доби криком.

Внезапно Элизабет почувствовала, что свободна. Доби боролся со злодеем, с трудом увертываясь от блестевшего в темноте кривого ножа.

– Я убью тебя за то, что ты посмел тронуть их! – послышался голос Доби.

В ответ раздался хрип, короткий смешок и ответные угрозы.

Невозможно было понять, кто вскрикнул в следующий момент, но один из них упал на колени, а другой навис над ним.

Рубашка Доби намокла от крови, но, когда противник налетел на него, он поднял свои мощные руки, чтобы схватить нападавшего, и одновременно сильно ударил его коленом. С отвратительным сухим звуком хрустнула кость. Нож упал на землю, рука похитителя бессильно повисла.

– Элизабет, уходите отсюда, – приказал Доби. Она с трудом могла что-либо разглядеть, но его холодный, бесцветный голос испугал ее.

– Что ты с ним сделаешь? – решилась она спросить, едва совладав с голосом.

– Уйдите.

– Где Николь?

– С Джошем. В безопасности.

Молодая женщина поняла, что Доби собирается убить похитителя. До этой минуты она думала только об одном – освободить Николь, сейчас же почувствовала острое желание отомстить. На какую-то долю секунды ненависть и ярость побудили ее пожелать, чтобы этот человек заплатил страшную цену за то, что он посмел сделать. Но с каждым вздохом, с каждым движением ее истерзанного тела сознание возвращалось к ней.

– Не пачкай себя его кровью, Доби, – прошептала она, приближаясь. Потом повернулась взглянуть на человека, которого наняла Элма. Нельзя было разглядеть лица, но ей и не хотелось видеть его, чтобы потом оно не мучило ее в кошмарах. Она увидела только, что мужчина прижимает сломанную руку к груди. – Передай миссис Уоринг, что она никогда не получит моего ребенка. Скажи ей, что она умрет, если еще раз попытается похитить Николь.

Он не ответил. Элизабет и не ждала ответа. Доби требовал, чтобы она ушла, и, когда женщина выпрямилась, слегка подтолкнул ее. Но она вцепилась ему в руку.

Воспользовавшись моментом, похититель тут же исчез. Доби оттолкнул ее и кинулся следом.

Элизабет старалась не думать о том, что случится, когда он настигнет злодея. У нее не было сомнений, что Доби постарается убить его. Медленно переставляя ноги, она побрела к дому, с трудом разбирая дорогу в свете поднимающейся луны.

Услышав сзади шаги, она даже не вздрогнула.

– Доби, я не могу идти.

Он не ответил, но когда она оперлась на его руку, то почувствовала, как в нем клокочет ярость.

– Ему удалось убежать? Я почти рада, что так вышло. Элма никогда не заплатила бы вперед. Он все расскажет, и она будет знать, что пытаться отнять у меня дочь бесполезно.

– Вы успокоились, – буркнул Доби, и спрашивая, и утверждая одновременно.

– Нет, – тихо ответила Элизабет, сознавая, каких усилий ей стоит держать себя в руках. Как ей нужен сейчас Колтер, его утешение, его сила! Мысль о нем побудила ее добавить: – Если вы беспокоитесь, что скажет полковник, я уверена, он не будет винить вас. Главное, что Николь в безопасности. – Элизабет ускорила шаг, как бы желая убедиться в этом.

– Не вмешивайтесь в мои отношения с полковником, – предупредил Доби.

Они взобрались на холм, и впереди показался двор, ярко освещенный факелами.

Колтер вначале не увидел их. Огни встревожили его, и он так резко натянул поводья, что лошадь поднялась на дыбы.

– Джош! Джош, что, черт возьми, происходит? – закричал он, успокаивая лошадь. – Доби! Проклятье! Куда все подевались?

– Полковник! – выкрикнула Рут из верхнего окна.

– Колтер! – позвала Элизабет и, собрав последние силы, побежала к нему.

Он резко развернул лошадь и поскакал ей навстречу. Нагнувшись, одной рукой подхватил ее и посадил в седло. Вся трясясь, Элизабет прижалась к нему, снова и снова повторяя его имя. Успокаивающий тон хозяина привел в норму лошадь, и Элизабет тоже притихла. Они шагом въехали во двор, и Колтер быстро спешился.

Элизабет никак не могла унять слез. Прижавшись к Колтеру, она бессвязно бормотала, вновь переживая ужас происшедшего. Взяв ее на руки и слегка укачивая, он пристально посмотрел на оружие в руках Доби. Они молча переглянулись. Слегка тряхнув головой, тот произнес те единственные слова, которых ждал Колтер. Его дочь и женщина не пострадали, а человек, напавший на них, сбежал.

– Полковник, – заключил Доби, прямо глядя в глаза Колтеру, – я прошу уволить меня.

– Не будем сейчас об этом. Неужели ты не видишь…

– Я не смог выполнить вашего приказания. Сейчас для этого такое же подходящее время, как и любое другое.

Уже немного успокоившись, Элизабет вмешалась в разговор:

– Это неправда, Колтер. Доби сделал все, что мог. Если бы не он… – Ее голос сорвался, и она снова задрожала. – Я… не хочу никого другого.

– Мэм, вы сейчас плохо соображаете…

– Покончим с этим, – прервал Колтер. – Может, Элизабет и потрясена, но она знает, чего хочет.

Доби повернулся, чтобы уйти, но Колтер окликнул его:

– Благодарю тебя. Они мне дороже собственной жизни, и я в долгу перед тобой.

Доби кивнул, распрямив плечи, но полковник уже подхватил возлюбленную и понес в дом.

Прижавшись головой к его плечу, Элизабет на минуту забылась, но, как только он уложил ее на диван, попросила отвести ее к Николь.

– Подожди немного, любовь моя. Ты испугаешь ее сейчас своим видом. – За спокойным тоном Колтера пряталось волнение. Элизабет согласилась, и полковник внимательно оглядел ее порванную одежду, царапины и синяки, растрепанные волосы, в которых запутались сосновые иголки, красное пятнышко на прикушенной нижней губе. Он слизнул эту капельку крови, жалея, что не может так же легко избавить Элизабет от очередной травмы.

Колтер понимал, что настоящая реакция на пережитый кошмар еще впереди, и в ужасе ожидал ее. Он бы не вынес ее справедливых упреков в том, что обещал и не смог обеспечить их безопасность.

Тяжело опираясь на палку, по лестнице спустилась Эмили и остановилась около них. Глаза у Элизабет были закрыты, и потому вопрос был обращен к Колтеру:

– Она ранена?

– Не думаю, – ответил он, отметив, как дрожат руки и голос старой женщины, выдавая ее состояние. – А как Николь?

– Рут купает ее. Она зовет мать. – Но тут Эмили заметила, в каком виде Элизабет. – Сейчас я согрею воды и принесу чистую одежду. Мы вместе…

– Не надо. Я сам позабочусь о ней. – Его взгляд и тон – все выдавало, как он мучается чувством вины.

– Колтер, не вините себя за то, что случилось. Боюсь, мы все вели себя беспечно, мы недооценили Элму. Мне даже в голову не приходило, что она найдет их у меня.

– Эмили, – тихо проговорил полковник, – вы считаете, что я не виноват, но зачем вы обвиняете себя?

– Я считаю, что зря мы поддались на уговоры Николь. Ей так хотелось погулять! Она из-за простуды засиделась дома, и от нее никому не было покоя. Я чувствую себя виноватой и знаю, то же самое чувствуют и Рут, и Джош…

Услыхав такие речи, Элизабет собралась с силами и открыла глаза.

– Ни к чему, чтобы кто-нибудь из нас винил себя. План Элмы не удался, и только это имеет значение. А где Джош? Он не ранен, нет?

– Кроме ущемленного самолюбия – оказалось, что он уже не так быстр, как ему хотелось бы, – с ним все в порядке. – Старая женщина погладила Элизабет по руке. – Так я согрею воды, чтобы ты могла привести себя в порядок и поскорее пойти к дочери.

– Она не… – одновременно спросили Элизабет и Колтер.

– Девочка не пострадала, отделалась небольшими царапинами. Дорогие мои, я не могу вам рассказать то, чего не могу увидеть. Только время даст ответы на все вопросы.

Колтер испугался, что Элизабет запаникует от этих слов. Но она лишь кивнула и опять опустила голову ему на плечо. Он пронес ее мимо Эмили в спальню и положил на кровать. Раздевая возлюбленную, он старался делать это как можно нежнее, надеясь успокоить, но ее молчание не обмануло его. Он чувствовал, что Элизабет вновь и вновь переживает каждый момент недавнего кошмара.

Завернув ее в одеяло, он принес из гостиной два бокала бренди. Элизабет отпрянула, когда жидкость обожгла ей губы, и он не стал уговаривать ее выпить еще, а сам даже не притронулся к бокалу. Вскоре Джош принес горячую воду, а Эмили – чистую одежду. Когда они попытались заговорить с Элизабет, полковник прервал их и выпроводил из комнаты.

Молодая женщина сидела, глядя вдаль невидящими глазами. Она не издала ни звука, пока Колтер мыл ей лицо, а затем слегка спустил одеяло, обнажив плечи. Повернувшись, чтобы снова намочить губку, он увидел себя в зеркале и постарался стереть с лица выражение боли и гнева. Ее нежную кожу покрывали начинающие темнеть царапины, и, прежде чем обмыть их, он попытался поцелуями смягчить боль.

Снова и снова Колтер прикасался губами к ее коже, стараясь унять гнев при виде каждой царапины, каждого шрама, не произнося ни единого слова, пока не опустился на колени, вытирая ей ноги. Прислонившись лицом к ноге Элизабет, он пытался найти нужные слова, но спазмы сжали ему горло, голова отказывалась думать.

Элизабет нагнулась, откинула волосы с его лица. Тихая нежность Колтера растопила ей сердце. Она поняла, что, даже если бы он никогда и не попросил нарушить клятву, данную ею перед Богом и людьми другому мужчине, она сама сделала бы это. Она так решила. Любовь Колтера – дар небес, и его невозможно больше отвергать. Он ее жизнь. Внимательно всматриваясь в него, она почувствовала, что возлюбленный снова и снова обвиняет себя в случившемся. Мысль о том, что он позволил ей увидеть себя в таком состоянии, придала ей силы.

Полковник молча помог ей надеть ночную сорочку и капот. Обоим без слов стало ясно, что они готовы ждать. Сейчас они нужны своему ребенку, позже будет время и для слов, и для любви.

Колтер снова взял ее на руки и, когда она запротестовала, шепнул:

– Мне нужно держать тебя. Не отказывай мне в этом.

И она безмолвно ответила: я не могу отказать тебе ни в чем, любимый, ни в чем.

Три лампы освещали комнату Николь. Рут поднялась со своего места подле кровати и тихо вышла, а Колтер уложил Элизабет рядом с дочерью и сел с другой стороны. Молодая женщина взяла его за руку и поднесла к губам. Ее легкий поцелуй и взгляд просили о поддержке.

– Мы пришли узнать, что с тобой все в порядке, доченька.

– Ты убил его? – широко раскрыв глаза, спросила Николь слегка дрожащими губами. Ее маленькая ручка вылезла из-под одеяла и дотронулась до Колтера.

Сжав руку Элизабет, чтобы не выдать охватившую его дрожь, Колтер подвинулся ближе к дочери. Ему пришлось несколько раз судорожно сглотнуть, прежде чем он смог говорить. Чувства так переполняли его, что он боялся сорваться. Она его принцесса, а он ее верный рыцарь и должен защищать ее от драконов. Ему так хотелось сказать, что он убил чудовище, которое, наверное, будет еще долго являться ей в кошмарах!..

– Николь, я приехал слишком поздно и не догнал его, – ответил он наконец. – Но я хотел бы убить его за ту боль, что он причинил тебе и твоей маме.

– Он ужасно плохой. А мистер Джош и Доби испугались. Мама ударила его, и тогда Доби взбесился.

– Ты права, он отвратителен, и у Доби был повод для бешенства. Мама очень храбрая. Все очень любят тебя, принцесса, и Рут, и мисс Эмили. Но ты должна помнить, что никто не любит тебя так сильно, как мама и я. А когда ты любишь кого-нибудь, ты хочешь, чтобы он был в безопасности и никто не мог обидеть его, – проговорил полковник срывающимся голосом. Он поцеловал дочь в висок, вдыхая сладкий детский аромат и чувствуя, как уходит напряжение, сжимавшее его сердце. Губы Николь коснулись его щеки, и у него стало жечь в глазах.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации