Текст книги "Оракул мертвых"
Автор книги: Валерио Манфреди
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 23 (всего у книги 23 страниц)
24
Эфира
17 ноября, 22.00
Ари сидел за столом, убрав все и вымыв посуду. Он наводил порядок в картотеке раскопок и проверял скромную кассу. Время от времени он поднимал глаза к окну, прислушивался к шуму дороги и к далекому, едва уловимому шелесту реки.
Внезапно телефон прозвонил три раза, умолк и снова зазвонил: шесть раз, шесть раз, шесть раз, – и все снова затихло.
Старик болезненно поежился, потом нагнулся, обхватив руками колени, и долго сидел так, неподвижно, понурив голову. Наконец он встал, вытер глаза, громко хлюпнул носом и решительно направился в подземелье Некромантиона. Там он лопатой очистил от земли плиту с изображением змеи, сдвинул ее и спустился в подвал, много лет назад слышавший неуверенные шаги Периклиса Арватиса. Он зажег фонарик и осветил стоявший в углу деревянный ящик. Открыв его, Ари достал оттуда великолепную маску из чистого золота – торжественное и величавое лицо спящего царя. Он отнес ее в центр подземелья и там зарыл в песке.
– Еще не пришло время, адмирал, завершить твое долгое путешествие, – сказал он вполголоса, и глаза его были полны слез. – Нет еще в этом мире места для долгой и спокойной старости и нет на земле счастливых народов, которыми ты мог бы править… Нет еще… В другой раз, в ином году… кто знает…
Он вернулся в свою сторожку, и, когда поднимался по ступенькам, ему показалось, будто он слышит глухой шум закрывающейся каменной двери. Он привел в порядок свои вещи, закрыл регистрационные книги, аккуратно убрал их в ящики, погасил свет и вышел.
Афины, бар «Милос»
18 ноября, 20.00
– Говорю вам, там, за этой ставней, находятся доказательства моего рассказа. Как бы там ни было, Норман, дай мне логическое объяснение тому, что мы видели и пережили на горе! – Мирей резко встала и повернулась к стеклянной двери, встав спиной к Норману и Мишелю, пытаясь скрыть свою досаду.
– Мирей, – сказал Норман, – к сожалению, нам не хватает некоторых деталей… Здесь потребовалось бы длительное расследование…
Мирей повернулась к нему, показывая газету, где сообщалось о смерти Влассоса и Караманлиса.
– Смотри: Влассос родился в Керкире 15 марта 1938 года, под знаком Рыб, или вепря, по древнему зодиакальному календарю, и этим же знаком отмечен оракул в Додоне; а Караманлис – в Гуре, у горы Киллена, под знаком Тельца, и его боевое имя было Таврос, или Бык. Все это профессор Арватис объяснил в своем письме десять лет назад. У меня есть комбинация сейфа, понимаешь? Я могу провести вас туда, внутрь, и доказать вам, что все это – правда. – Она достала из бумажника записку с числами кода и положила ее на стол.
Мишель взял ее и молча посмотрел, а потом открыл записную книжку, скопировал туда одно число вслед за другим и стал чертить какие-то знаки.
– Боже мой, смотрите! – воскликнула вдруг Мирей.
Норман и Мишель встали и подошли к ней: огромный грузовик с вывеской транспортного агентства остановился перед домом номер 17 по улице Дионисиу. Оттуда вышли двое, они открыли ставню ключом, вошли внутрь, а потом закрыли ее за собой.
– Я никуда отсюда не уйду, пока не увижу, что произойдет, – сказала Мирей. – А вы как хотите.
Они стали ждать, а Мишель время от времени, как бы про себя, спрашивал:
– Где, интересно, сейчас Клаудио? Мы его еще увидим?
– Конечно, увидим, – ответил наконец Норман. – В Италии… во Франции… быть может, здесь, в Афинах. Он пока где-то прячется и ждет, пока заживут его раны, и наши тоже. Но он вернется… наверняка вернется.
– А знаешь, – продолжал Мишель, – пока я карабкался на восточную площадку на вершине Немрут-Дага, мне показалось, будто Караманлис крикнул: «Остановись! Остановись! Элени не умерла. Элени жива!» Возможно ли это?
Норман покачал головой:
– Мне трудно в это поверить, но теперь уже все возможно… Однако одно я знаю точно: если Элени жива, или если от нее что-нибудь осталось, Клаудио найдет ее где угодно.
Через час ставня дома номер 17 снова открылась, и двое мужчин начали загружать в грузовик коробки разного размера. Когда стало ясно, что они собрались закрывать типографию, Мирей выбежала из бара. Мишель и Норман последовали за ней.
– Простите, простите, – сказала она, – мы хотели бы снять этот дом. Скажите, предыдущий срок найма закончился?
– К сожалению, сударыня, – ответил самый молодой из грузчиков, – я не могу вам ничего сказать. Нам просто поручили перевезти вещи, и все.
– Однако прежний наниматель, несомненно, сумеет дать нам ответ. Вы не могли бы сказать, куда вы перевозите эти коробки?
– В Пирей, сударыня, на яхту, отплывающую сегодня ночью.
– Спасибо, – проговорила Мирей.
Оба грузчика поднялись в грузовик, водитель завел машину, и она отъехала. Мишель, до сих пор стоявший молча, как будто очнулся и побежал за грузовиком:
– Подождите! Минуту!
Водитель увидел его в зеркало заднего вида и остановил машину.
– В чем дело, сударь? – спросил он.
– Послушайте… я… если вы увидите… хозяина этих вещей… скажите ему, что я… я… – Он кусал нижнюю губу, не в силах найти слова. – Простите, не важно, – произнес он потом, голос его дрожал. – Не важно.
Грузовик снова тронулся в путь и через некоторое время пропал в конце улицы Дионисиу, а трое молодых людей вернулись в бар «Милос».
– Ну вот, – сказал Норман, – теперь мы уже не можем найти доказательства твоим словам, Мирей. К сожалению, правда состоит в том, что нам известно только то, что мы видели: с одной стороны, это много, с другой – слишком мало. Человек решил наказать своих врагов. Он сделал это, использовав жажду мести другого человека и мифологический ритуал… Конечно, он поступил очень изобретательно, странно и необычно, но ничего невероятного тут нет: фантазия и странности человеческие безграничны.
– Но ведь у него не было никакой причины желать смерти Мишелю, – проговорила Мирей, – никакой… не считая пророчества на сосуде Тиресия.
– Мы о нем ничего не знаем, а поэтому никогда не поймем причины его поступков, – возразил Норман.
– Неправда, – произнес Мишель. – Мы знаем его имя: оно скрыто в комбинации сейфа.
– Ах вот как? – удивился Норман.
Мирей тоже смотрела на Мишеля обескураженно.
– Смотрите, – продолжил Мишель, показывая им страницу своей записной книжки, где он чуть раньше записал числа из кода. – Смотрите, в древнегреческом цифры записывались буквами алфавита: альфа означала единицу, бета – двойку и так далее. Смотрите.
Норман взял записную книжку из рук друга и взглянул на буквенную транскрипцию кода:
– «Oytis», – пробормотал он, покачав головой, – «Никто»… Значит, его имя – Никто… Довольно странное совпадение.
Они заплатили по счету новому официанту: старый уволился и больше здесь не работал, – вышли на улицу, в серую дождливую ночь, и долго брели молча. Тишину нарушила Мирей:
– Мишель, я прочла твои заметки в кабинете в Гренобле, прежде чем приехать сюда.
– Ты говорила об этом.
– В них есть одно наблюдение, которое ты записал в уголке внизу листа, и оно сейчас вспомнилось мне. Там говорилось примерно следующее: «Во всем Средиземноморье, повсюду, где в мифе сохранилась память о смерти гомеровского героя, даже второстепенного, мы имеем свидетельства возникновения культа». Почему же культ Одиссея никогда не существовал на его собственной родине, на Итаке?
Мишель не отвечал, как будто не слышал вопроса, а потом вдруг остановился и посмотрел на нее со странной улыбкой:
– Почему?… Потому что он еще не умер, – сказал он. И молча двинулся дальше.
От автора
В этом романе, как и в предыдущих моих книгах, элементы правды и реальных событий смешаны с вымыслом. Поскольку в данном случае реальные факты составляют часть нашей истории, как далекой, так и не очень, мне бы хотелось сделать ряд уточнений.
Страницы, посвященные штурму Политехнического университета, были написаны на базе тщательного анализа существующих документов, а также личного опыта и воспоминаний людей, которых я считаю достойными доверия. Однако их ни в коем случае нельзя считать историческим описанием, потому что эмоции в этих сценах гораздо важнее, чем факты. И разумеется, напротив, события, касающиеся персонажей романа, целиком являются плодом моего воображения.
Что касается обращения к древности, все цитаты из источников (включая ответы оракулов) и из исследований гомеровских текстов касательно таинственного места Келкея, или Бунима, расположение которого не установлено, – подлинные. Отождествление Немрут-Дага с Бунимой научно не обосновано. Эта идея родилась у меня потому, что много лет назад, занимаясь другой работой, я узнал от жителей тех краев, что у горы существует местечко, название которого по-турецки означает «пастбище быков» (как и Бунима, если считать, что это слово происходит от «бус» – «бык» и «немо» – «пастбище», хотя вероятно также и «бунос» – «гора»).
Эту идею я взял в качестве рабочей гипотезы, но математические соотношения между сегментами «оси Арватиса» подлинные. Однако это случайность, так же как и проклятое число 66,6, появившееся по чистому, хотя и любопытному, совпадению. Что же касается окончания приключений Одиссея, в древности была известна поэма «Телегония», творение поэта-киренаика VI века до н. э. Эвгаммона. В ней рассказывалось о Телегоне, сыне Одиссея и волшебницы Цирцеи, который прибыл на Итаку в поисках отца и убил его в поединке, сам того не зная. Таким образом Эвгаммон решает загадку слов пророчества Тиресия «смерть от моря», однако он, вероятнее всего, не знал о той части, где повествуется о путешествии героя в глубь материка. После этого Телегон женится на Пенелопе, а Телемах – на волшебнице Цирцее на Островах Блаженных.
По-видимому, эта история не имеет под собой столь древних корней, как «Одиссея», а скорее, является плодом творчества ее автора и основана на пророчестве Тиресия, так, как оно изложено в одиннадцатой песни «Одиссеи». Зато, кажется, существовала еще более древняя поэма, непосредственно связанная с «Одиссеей», «Теспротис», но единственное, что от нее уцелело, – топонимы Бунима и Келкея.
В схолиях к творчеству Ликофрона, поэта эпохи эллинизма, возможно, написанных под влиянием Феопомпа, сохранились для нас две разные гипотезы о смерти Одиссея. Согласно одной, герой умер в Гортинии, в Этрурии, а потом его похоронили в Пирги [39]39
Древний город этрусков примерно в семидесяти километрах от Рима.
[Закрыть]. Согласно другой традиции, Одиссей умер в неизвестном нам городе Эпира под названием Эвритания. В действительности смерть героя окутана тайной.
Что же касается топографии мест, она, по обыкновению, точна. Я позволил себе некоторые вольности в описании пещер Диру и их окрестностей. Портолагос в наши дни – место, похожее на многие другие. Мое описание является результатом мрачной атмосферы того дня, когда я много лет назад останавливался в его окрестностях на ночлег. Тогда это был полупустынный край.
«Икарус» навеян компьютерной программой «Ибикус» от «Хьюлет-Паккард», в настоящее время находящейся на стадии разработки.
Улицы Дионисиу не существует. По крайней мере не под таким названием.
В.М.М.
Благодарности
Отдавая в печать свою книгу, я хочу поблагодарить друзей, которые мне помогали и подбадривали меня. Марко Гуиди, с которым меня связывает давняя сердечная дружба, всегда щедрого на советы и ценные указания. Ромоло Бьолкини и Сильвану Беттелли Бьолкини, чьей mens mathematica я обязан расчетами «оси Арватиса» и логическим озарением, вследствие которого вершина треугольника совпала с далеким Немрут-Дагом. Профессору Аристиду Мурру, напомнившему мне важные подробности касательно современной Греции. Наконец, я благодарю «Logos traduzioni», в Модене, за предоставление мне их компьютерного оборудования.
Стихи Гомера в первой главе цитируются по переводу Розы Кальцекки-Онести.
В.М.М.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.