Текст книги "Брачный контракт"
Автор книги: Виктория Александер
Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 15 страниц)
Глава 16
Мгновенные переходы
– Она сама на себя не похожа. – Макс придержал лошадь, стараясь удержаться рядом с более спокойным серым жеребцом мисс Уитерли. – Что случилось?
– Не знаю, – задумчиво протянула Синтия. – Она необычно тиха. Признаюсь, никогда не видела ее такой подавленной. Она обожает скачки и всегда радовалась им как ребенок.
Макс повернул голову, глядя на Пандору. Она сидела, как и другие женщины, по-дамски, держась очень уверенно и спокойно, однако он подумал, что ей больше шла мужская посадка.
Их взгляды встретились, и он приложив руку к шляпе, улыбнулся. Пандора ответила ему сдержанной, но дружелюбной улыбкой – так она поприветствовала бы любого знакомого.
Что, Бога ради, он такого сделал, чтобы заслужить столь холодный прием? Макс перебрал в памяти события прошлого вечера.
Ему казалось, он вел себя безупречно, разве что Пандоре не понравилось, как он очаровывал ее бабушку, но это было частью их игры. Должно было быть что-то еще. Последний раз он видел Пандору после того, как мисс Уитерли закончила музицировать. Он разговаривал с Синтией, потом к ним присоединился Лори и…
– Мисс Уитерли, а может быть, Пандора ревнует?
Синтия с недоумением нахмурилась:
– Ревнует?
– Да, вас и меня.
Синтия широко распахнула глаза.
– Ерунда. У Пандоры нет никаких оснований… – Она замолчала. – Боже мой!
– Да? – спросил Макс, стараясь не показывать своей надежды.
– Однажды я упомянула, что если она не хочет выходить за вас замуж, – Синтия слегка покраснела, – то это сделаю я.
– Я польщен, – ухмыльнулся Макс.
– Не стоит. Это были те слова, которые человек обычно говорит в гневе, вовсе не собираясь их выполнять. Что мы будем делать, чтобы разубедить ее?
Макс опять посмотрел на Пандору. Она сидела, гордо выпрямившись, – идеальная дочь высокородного аристократа.
– Нельзя, чтобы она думала, будто между нами что-то есть, – заволновалась Синтия.
Идеальная Эффингтон. Идеальная графиня Трент.
– Милорд, – в голосе мисс Уитерли прорезалось нетерпение, – вы меня слышите? Что мы будем делать?
– Делать, мисс Уитерли? – Он не мог сдержать широкую ухмылку. Ревность могла означать только одно. – Ничего.
– Отличное утро, вы не находите? – Макс придержал лошадь рядом с лошадью Пандоры.
– Прелестное, – вежливо ответила она.
Боже, она не знала, что говорить. Как вести себя. Она не испытывала подобного замешательства с очень юного возраста, когда обнаружила весьма интригующие различия между девочками и мальчиками. С тех пор она ни разу не чувствовала себя так неуверенно или смущенно.
– Должен признать, что не ожидал увидеть столь многочисленную толпу. – Макс огляделся. – Человек сто, не меньше.
– Разумеется. Эффингтоны, гости и соседи. – Хотя вежливая улыбка так и осталась у нее на лице, внутри ее все сжималось. Неужели это она говорит таким скучным голосом? Сейчас, когда она наконец поняла свои чувства, она хотела быть с Максом каждое мгновение – и в то же время мечтала оказаться как можно дальше от него. – Скачки стали довольно значительным событием.
– Правда? – В его глазах плясали смешинки. Что его так веселит? Он же не знает о ее чувствах. Чудовище. – Расскажите мне о скачках.
– Скачки в Роксборо впервые были проведены много лет назад, когда герцогиня решила, что охота на лис крайне варварское дело. По крайней мере для лис.
– А так как она была одной из самых необычных женщин, никто не рискнул оспорить ее решение.
Необычных? Неужели он и ее включает в этот список?
– Она же не запрещала людям охотиться в других местах. Кроме того, самая интересная часть охоты – это не преследование лисы, а скачки по лесу.
Макс улыбнулся:
– Довольно сложно – проводить охоту на лис без лис.
– Да. Чтобы придать некий смысл, был определен маршрут, на котором специально создали препятствия. Так появились скачки в Роксборо.
Пандора кивнула в сторону мужчины, который давал указания всадникам.
– Этот человек руководит всеми скачками. Он заранее определяет маршрут и разбивает всех на группы.
– Надеюсь, мы составим одну из групп. Мы так похожи друг на друга.
– Вы так думаете? – Пандора почувствовала радость. Очевидно, ее подозрения были беспочвенными.
– Жду не дождусь, когда это случится. – Макс говорил довольно легкомысленным тоном, но в его словах чувствовался скрытый смысл, отчего у Пандоры заныло в груди.
Распорядитель скачек потребовал внимания, и все всадники обернулись к нему. Пандора наклонилась к Максу.
– В прошлом я всегда просила поставить со мной Синтию, но в этом году мне не удалось поговорить с ним. – Я была слишком занята, воображая всякие несуществующие вещи. – Она не так хорошо держится на лошади, как играет на музыкальных инструментах. Если она случайно попадет в вашу группу, пожалуйста, последите за ней.
– С удовольствием, – вежливо согласился Макс.
Бросив взгляд в сторону Синтии, Пандора заметила рядом с ней лорда Болтона.
– Ваш друг не отходит от нее. Я ему не доверяю.
– И я тоже, – задумчиво согласился он.
Пандора бросила на него внимательный взгляд. Неужели он беспокоится о Синтии? Может быть, его волнует внимание к ней лорда Болтона?
Пандора постаралась выбросить эту мысль из головы. Она снова делает из мухи слона. Она поклялась себе больше не забивать голову подобной чепухой и вновь повернулась к распорядителю скачек.
К ее немалому облегчению, они с Синтией были включены в третью из пяти групп. Макс и Лори оказались в четвертой группе.
Макс пожелал ей удачи, затем, после небольшой паузы, спросил:
– Вы заметили, что я заработал очередное очко?
– Пожирающие людей кони? – проворчала Пандора.
Он ухмыльнулся и ускакал. Пандора смотрела вслед, жалея, что не может расхохотаться.
Мгновение спустя она оказалась рядом с Синтией.
– Доброе утро, – сказала Синтия с неуверенной улыбкой. Бедняжка, очевидно, была напугана предстоящей скачкой.
– Отличный денек, – весело сказала Пандора, отметив про себя, что день действительно стал намного лучше после разговора с Максом.
Необычная.
Она похлопала Синтию по руке.
– Постарайся расслабиться. Лошадь сразу же замечает, когда ее всадник нервничает.
Синтия нахмурилась и поерзала в седле.
– Мне всегда кажется, что я сейчас свалюсь, а до земли так далеко.
Пандора мгновенно вспомнила то множество случаев, когда все так и происходило.
– Старайся двигаться вместе с лошадью.
– Я попытаюсь.
Казалось, Синтия вот-вот расплачется. Куда же делась та уверенная в себе девушка, которой она была прошлым вечером? Пандора несколько мгновений смотрела на подругу, затем наклонилась ближе.
– Ты играешь на пианино словно ангел. Это настоящий дар. Я не могу даже спеть простенькую песенку не сфальшивив, не важно, как часто бы я ни пробовала – хотя я, конечно, не стану пробовать, учитывая реакцию окружающих…
На губах Синтии заиграла искренняя улыбка.
– Я хорошо обращаюсь с лошадьми, – Пандора пожала плечами, – но это не талант, а просто результат долгих тренировок. Чем чаще ты выезжаешь, тем лучше у тебя получается, и когда-нибудь…
– Я до этого не доживу, – сухо заметила Синтия, но было заметно, что ее настроение немного улучшилось.
– Ты же смогла продержаться два предыдущих раза, – сказала Пандора. – Переживешь и эти скачки. Не забудь, что ты можешь пропустить любое препятствие по своему выбору.
– В самом начале, в середине и в конце, – пробормотала Синтия.
Пандора рассмеялась.
Первая команда получила сигнал на старт, и всадники поскакали в лес, обмениваясь шутками и возгласами. Из соображений безопасности следующая группа отправлялась по маршруту только после того, как предыдущая преодолевала первые препятствия, так что их очередь наступала лишь через полчаса.
Пандора скороговоркой дала Синтии последние инструкции, и они двинулись вперед. Первые преграды были самыми простыми, даже Синтии не составило труда их преодолеть.
Пока все шло великолепно. Никто не упал, а Синтия расслабилась настолько, что могла наслаждаться происходящим.
Время от времени Пандора видела Макса, который скакал в следующей за ними группе. Он держался на лошади с такой же уверенностью, с какой делал все остальное. Впрочем, она сильно удивилась бы, если бы это было не так. Проклятый Трент, похоже, был действительно похож на древнегреческого героя, хотя ему еще рано праздновать победу.
Как всегда, группы всадников отчаянно сражались между собой, хотя призами были цветы, ленты и традиционные два фунта, которые было принято отдавать грумам. Заканчивались скачки грандиозным пикником на берегу озера.
Они приблизились к пятому препятствию, и Синтия натянула поводья.
– В прошлом году я закончила здесь, и хотя мне очень хочется продолжить, но это мне не по силам.
Пандора не стала разубеждать подругу, прекрасно понимая, что та права. Успех в подобных скачках сильно зависел не столько от умения, сколько от взаимопонимания между всадником и его лошадью, а Синтии предстояло еще многому научиться.
– Ты не одинока. – Почти половина женщин и даже несколько мужчин уже признали поражение и теперь ехали в стороне. – Может быть, ты и не продвинулась дальше, чем в прошлом году, но сейчас ты намного спокойнее. Еще пара лет, и ты станешь отличной наездницей.
– Стоит побиться с тобой об заклад, – засмеялась Синтия.
Пандора улыбнулась:
– Боюсь, мне будет сложно выдержать еще один спор.
– Лучше я буду играть на пианино, а ты будешь скакать на лошадях.
– Согласна, – весело сказала Пандора.
Синтия присоединилась к наблюдателям, и Пандора продолжила скачку.
К тому времени, как ее группа оказалась перед последним препятствием, Пандора была вынуждена признать, что в этом году скачки были намного сложнее. К тому же прогулки неспешной рысью в Гайд-парке не слишком подготовили ее к скачкам в Роксборо. И все же она не сомневалась в том, что сможет удачно их закончить, и действительно взяла последний барьер. Затем Пандора присоединилась к остальным, ожидая, пока оставшиеся члены ее группы преодолеют все препятствия.
Впереди виднелось озеро. На берегу натянули тенты, под которыми было довольно прохладно, столы, как всегда, ломились от яств. Пандора с удивлением обнаружила, что сильно проголодалась. Да и те, кто уже закончил скачку, оставив лошадей на конюшенных мальчиков, набрасывались на еду, словно у них несколько дней во рту не было маковой росинки.
Внезапно раздался крик, и Пандора быстро повернулась в ту сторону.
Всадники, которые прекратили участие в скачках, с трудом сдерживали лошадей. Очевидно, из травы выскочил кролик, который испугал этих нервных животных. Одна лошадь встала на дыбы, другая понесла куда-то в сторону.
У Пандоры бешено заколотилось сердце.
Синтия!
Пандора отчаянно пыталась выбраться из толпы окружавших ее всадников, но безуспешно.
– Смотрите! Они ее сейчас поймают! – закричал джентльмен слева от нее.
Пандора не отрываясь смотрела на фигурку Синтии, которая изо всех сил цеплялась за лошадь. За ней скакали двое, один чуть впереди другого.
Макс! И Болтон!
Их лошади были намного быстрее серого жеребца Синтии. Запаниковавшее животное неслось прямо к ограде. Пандора, вскрикнув, сжала руки в кулаки.
Серый жеребец перескочил через ограду, и Синтия еле-еле удержалась на нем. Макс был уже практически рядом, лорд Болтон отстал всего на несколько метров. Макс потянулся, чтобы схватить поводья, но не смог.
– Давай, Макс, давай! – настойчиво шептала Пандора. Она никогда еще не чувствовала себя такой беспомощной.
Макс вновь протянул руку. Боже мой, одно неверное движение, и все три лошади столкнутся и упадут, подминая под себя всадников. Пандора задержала дыхание.
Но уже в следующее мгновение Макс, схватив поводья, заставил остановиться лошадь Синтии. По толпе пробежал одобрительный шумок.
Макс спрыгнул на землю и, бросив поводья обеих лошадей Болтону, снял Синтию с седла и понес в сторону озера.
– Обрати внимание, – сказала внезапно появившаяся рядом с Пандорой тетя Абигайль, – как граф обращается со стадами домашних животных. – Она подчеркнула последнее слово.
Да уж, Макс успел вовремя. Синтия была так бледна, что могла в любой момент потерять сознание.
С другой стороны к Пандоре пробралась тетя Джорджина.
– Действительно, только посмотрите на него. Производит сильное впечатление, – она помедлила, – как ему удалось поймать ту серую скотинку.
Конечно, только поэтому он и взял ее на руки.
– Пандора, ты нас слышишь?
– Разумеется, – пробормотала Пандора, переводя взгляд с одной тетки на другую. На их лицах играла совершенно одинаковая довольная улыбка. Пандора нахмурилась. – Что вы сказали?
– Мы думаем, что граф настоящий герой, – весело заметила Джорджина.
– Словно из легенды, – закивала Абигайль, – он напомнил мне… Геракла.
– И мне, – согласилась Джорджина. – Особенно то, как он поймал ту скотинку.
Пандора прищурилась, глядя на теток. Внезапно она поняла причину их веселья.
– А вот и нет! – Она покачала головой. – Это слишком просто, чтобы считаться очередным подвигом.
– Чепуха! – возмутилась Джорджина. – Это должно считаться. Думаю, что и герцогиня согласится со мной.
– А я нет! – буркнула Пандора.
– Тем не менее, – Абигайль взмахом руки отмела все возражения, – граф получил седьмое очко.
– Неужели я единственная, кто не хочет сдаваться без борьбы? – Пандора окинула гневным взглядом одну тетку, потом другую. – Неужели его поддерживают все женщины нашей семьи?
Абигайль и Джорджина обменялись взглядом.
– Все, кроме твоей матери.
В голове Пандоры мгновенно мелькнул образ греческой чаши.
– Сомневаюсь.
– В любом случае она не стала ставить деньги на графа, – заметила Абигайль.
Пандора дала себе слово при первой же возможности поговорить с матерью.
– Поехали, Пандора, я умираю от голода. – Джорджина повернула лошадь к озеру.
– И я. Кроме того, надо сообщить графу Тренту, что он заработал себе еще очко, на тот случай, если он этого не заметил.
Пандора бросила взгляд на Макса, который нес Синтию.
– Думаю, он все замечает.
Она последовала за тетками, краем глаза продолжая наблюдать за Максом. Он всегда вел себя как джентльмен. Герой. Его поведение по отношению к Синтии ничуть не тревожит ее, потому что оно ничего не означает.
И все же набранные Максом очки тревожили ее не так сильно, как вид Синтии на его руках.
– Я говорю, Макс, опусти ее или разреши мне самому ее нести. – В голосе идущего сзади Лори явно звучало раздражение. – Ты можешь вести этих проклятых лошадей, а я понесу мисс Уитерли.
– Спасибо за предложение, – Макс даже не сбавил шага, – но мне самому это нравится.
– Я могла бы пойти пешком, милорд, – с тяжелым вздохом сказала Синтия.
– Извините, мисс Уитерли. Я бы нарушил свой долг, если бы позволил вам идти. После всего, что случилось, вы едва держитесь на ногах.
– Возможно, но ведь мы с вами знаем настоящую причину, по которой вы отказываетесь отпустить меня?
Макс промолчал.
– Я бы сам мог нести ее, – вновь окликнул его Лори.
– Видите? Она смотрит на нас, – простонала Синтия. – Вы же знаете, что она может подумать. Почему вы хотите, чтобы она ревновала?
– Я не хочу этого, но глупо было бы не воспользоваться ситуацией. Подумайте, мисс Уитерли, что является причиной ревности?
– Думаю, вид своей лучшей подруги на руках у мужчины… – Синтия широко распахнула глаза. – Понимаю. Ревность – хороший знак.
– Очень хороший.
– Я хочу сказать, – раздраженно повысил голос Лори, – что сам с удовольствием нес бы мисс Уитерли.
На лице Синтии появилась улыбка.
– Милорд, как вам кажется, в этих словах есть намек на ревность?
– Там гораздо больше, чем намек.
– Как интересно.
Макс, рассмеявшись, продолжил путь к озеру. Следует признать, что мисс Уитерли не слишком тяжела. Но ситуация была щекотливая, и он бы с удовольствием передал Синтию в руки Лори, если бы не опасался упустить возможность заставить Пандору ревновать.
Разумеется, он мог и ошибаться. Может быть, в ней говорит всего лишь оскорбленное самолюбие. Что еще ему необходимо сделать, чтобы узнать это наверняка?
Глава 17
Преимущество
– Вам удалось усмирить Эффингтонов, – заметила Пандора, кивая в сторону своих родственниц.
Почти все участники скачек еще оставались на берегу озера. Кое-кто пробовал разложенные на столах деликатесы или оживленно обсуждал прошедшие соревнования, но большинство, как и Макс с Пандорой, просто прогуливались вдоль берега.
– Должен признать, это было легко, – улыбнулся Макс.
– Рада слышать, что вы не переутомились, – сухо заметила она.
– Вовсе нет, но когда я оказался в гостиной, окруженный столькими женщинами, то решил, что пришел мой конец.
– Они скорее попытаются приблизить его для меня, – пробормотала Пандора, оглядываясь на то место, где были расставлены столы. Ее тетушки и мать стояли рядом. Она не сомневалась, что предметом обсуждения была она с Максом.
– Я должна была догадаться, что это не простое совпадение, когда две тети оказались в моей команде, а герцогиня и моя мать в вашей. Какой отличный способ присматривать за нами и превратить столь незначительный поступок в геройский!
Макс безуспешно попытался сдержать улыбку.
– Я должна была раньше это понять, – хмуро сказала Пандора. – Они не только дали вам свое благословение, но и предложили помощь. Подумать только, вы «захватили стадо Гериона». – Она фыркнула. – Сейчас они спугнут для вас вепря.
– На это можно только надеяться, – скромно заметил Макс.
– Это нечестно. Вам помогают люди, не участвующие в игре.
– Я же предупреждал вас, что воспользуюсь любой помощью. Однако, – он помедлил, – вы тоже можете попросить помощь у кого хотите.
– Какая щедрость!
Он мог позволить себе эту щедрость, ведь на его стороне были все женщины ее семейства. Пора заказывать визитные карточки с надписью «Графиня Трент».
Пандора вздохнула:
– Вам они, кажется, понравились.
– Я думаю, главное – это понравился ли я им.
– Полагаю, вы можете быть в этом уверены.
– Они все очаровательны и умны. Они похожи на вас. Только они не возражают против нашего брака.
– Они знают вас не так хорошо, как я.
– Надеюсь, я смогу исправить это. Чем дольше я знаком с кем-то, тем с большей любовью он относится ко мне.
– Любовь? – Пандора попыталась засмеяться, но у нее не вышло. – Она не была частью нашего договора.
– Может быть, зря?
– Я еще не думала об этом, – солгала Пандора.
Странно. Она твердо сказала Болтону, что никогда не выйдет замуж без любви, но теперь не могла вымолвить ни слова в присутствии Макса.
Рядом на озере забили крыльями потревоженные гуси.
– Подумайте.
– О чем? – Она задержала дыхание.
Помолчав, он выдохнул:
– Еще не знаю.
У Пандоры упало сердце. А чего она ожидала? Пылкого объяснения в любви? Обещаний вечной преданности? Учитывая испытания, которые она придумала для него, было бы хорошо, если бы он не стал презирать ее. Правда, по какой-то причине он настаивал на женитьбе. И ему нравилось быть в ее компании.
– Когда мы впервые встретились, вы сказали, что не хотите замуж. Почему?
– Я не против самого института брака, когда люди женятся добровольно и… с привязанностью с обеих сторон.
– Будет ли это с нами, когда я выиграю?
– Если вы выиграете?
– Когда я выиграю.
– Я согласна с условиями нашего соглашения.
– Это касается добровольности. А как же привязанность?
Привязанность? Такая же, как у пожилой леди к своей собачке? Или он имеет в виду любовь?
Какое-то мгновение ей очень хотелось рассказать ему о своих чувствах – просто забыть об осторожности и с головой кинуться в то пугающее блаженство, каким была любовь. Неужели он хотел услышать именно об этом? Может быть, он тоже заболел этой «болезнью»? И его привлекает возможность завоевать не только ее руку, но и сердце? Страх и гордость заставили Пандору промолчать.
– Вы же приручили пожирающих людей коней, – легкомысленным тоном сказала она, – а уж любая живая женщина будет привязана к вам.
Он внимательно посмотрел на нее, словно пытался прочесть, что же скрывалось за ее словами. Затем отвел глаза, и они продолжили путь в тревожном молчании.
– Мисс Уитерли так же относится к замужеству, как и вы?
Синтия? Почему его волнуют ее взгляды на брак?
– Брак всегда интересовал Синтию.
– Понимаю, – пробормотал он.
Интересно, что он понимает? Конечно, его слова ничуть не встревожили ее. В противном случае она должна была бы признать, что ревнует, но она категорически отмела свои сомнения.
Мимо них пролетели три гуся.
Пандора оглянулась. Ее мать по-прежнему болтала с Абигайль, герцогини и Джорджины не было видно. Хорошо. Похоже, они нашли более интересную тему для разговоров, чем их с Максом судьба.
– Учитывая ваше нежелание выйти замуж или, правильнее сказать, выйти замуж за меня, – усмехнулся Макс, – то в случае моего проигрыша…
– Что обязательно и случится.
– Что вовсе не очевидно. Как вы проведете оставшуюся жизнь?
– Свою жизнь?
Этот вопрос застал ее врасплох. Она всегда знала, что не выйдет замуж без любви, но никогда не задумывалась, что будет делать, если так ее и не встретит.
Пандора прекрасно понимала, что не может до бесконечности выезжать на «балы невест». Она уже была одной из самых старых незамужних женщин на любом светском приеме. Еще год или два, и привлекательность ее независимой натуры померкнет. Джентльмены, которых сейчас привлекает ее красота, будут свататься к ней лишь из-за денег. Возможность встретить настоящую любовь исчезнет навсегда.
Она уже представила все эти перешептывания за своей спиной: «Я слышал, она была прелестна. Какой позор, что она закончила так плохо».
Может ли быть что-то более жалкое, чем постаревшая Шалунья?
К тому же у нее почти не было выбора. Она никогда не сможет стать гувернанткой. Даже если бы она хотела этого, у нее не было необходимых умений. И хотя жизнь куртизанки или леди свободного нрава казалась ей более привлекательной, она и здесь не обладала нужными познаниями. Как подозревала Пандора, талант для подобных занятий должен был проявиться гораздо раньше.
Она хорошо разбиралась в археологии, так что могла присоединиться к изысканиям своих родителей, и все же это не слишком ее привлекало.
Чего же она хочет на самом деле?
Она хотела Макса. Только она хотела его на своих условиях. Она бы предпочла стать полоумной одинокой старухой, на которую все показывают пальцами, чем выйти замуж за человека, который ее не любит.
– Пандора?
Пандора вернулась к реальности.
– Я не знаю.
– Вам не стоит волноваться. Когда я выиграю…
Она рассмеялась, и все ее тяжелые мысли исчезли.
– Если вы выиграете.
– Вам понравились скачки, граф Трент?
Пандора и Макс одновременно обернулись к герцогине и леди Джорджине.
– Очень, ваша светлость, – сказал Макс. – Жаль только, что наша группа так и не выиграла.
– О, но спасение вами мисс Уитерли было еще более впечатляющим, – сказала герцогиня. – Кроме того, на будущий год все можно исправить.
– На будущий год? – Пандора удивленно приподняла бровь.
Джорджина не обратила на это внимания.
– Мы можем присоединиться к вам?
– Разумеется, – галантно сказал Макс.
– Такой чудный день, и так хорошо гулять вдоль озера, – сказала герцогиня. – Жаль, – она махнула рукой в сторону воды, – что эти существа портят весь вид.
– Кто? – Пандора нахмурилась.
– Гуси, конечно.
– В этом году их действительно слишком много. – Пандора впервые заметила, что гуси заняли почти половину озера.
Джорджина скрестила руки на груди.
– Кто-то должен что-то сделать с этим.
Герцогиня кивнула:
– Они пугают лошадей и гоняют собак.
Пандора посмотрела туда, где лошади мирно щипали траву.
– Мне кажется, лошади не обращают на них внимания. И здесь нет ни одной собаки.
– Все равно, – твердо сказала герцогиня, – они мешают.
– Да-да! – Джорджина энергично закивала. – Они просто Стим… Стемп…
– Стимфалийские, – подсказала герцогиня.
– Стимфалийские? – рассмеялась Пандора. – Я… – Внезапно она осознала значение этого слова. – Я не думаю…
– Стимфалийские! – твердо сказала Джорджина. – И кто-то должен обязательно что-то сделать.
– Да, кто-то должен. – Герцогиня со значением посмотрела на Макса. – Вы не согласны со мной?
– Я нет! – рявкнула Пандора.
– А я согласен, – медленно проговорил Макс. – Может быть, вы знаете, как этот кто-то сможет прогнать гусей?
Ее тетки обменялись взглядами.
Герцогиня пожала плечами:
– Надо кричать, я думаю.
– И размахивать руками, – добавила Джорджина.
– Это совсем не похоже на… – начала Пандора.
– Можно ли гонять гусей с берега, – спросил Макс, – или придется лезть в воду?
– Не думаю, – сказал Джорджина.
– Не обязательно, – поддержала герцогиня.
– Если это действительно Стимфалийские птицы… – Пандора видела, что ее протест бессмыслен. Но если Макс собирается получить следующее очко, то пусть хорошенько потрудится. – Невозможно избавиться от них, не промокнув.
– Хорошо. – Их взгляды встретились. В его глазах плясали огоньки. Сняв сюртук, он хотел отдать его Пандоре, но передумал. – Леди Джорджина?
– Буду счастлива.
Пандора, скрестив руки на груди, с негодованием уставилась на Макса.
Макс наклонился и прошептал:
– Это будет мое восьмое очко.
– Если вы не утонете, – прошипела она.
– Все возможно, – трагично отозвался он.
– Ха! – фыркнула Пандора. – Это такое мелкое озеро, что вам придется встать на голову, чтобы утонуть.
– Вы не хотите пожелать мне удачи, прежде чем я отправлюсь на битву со Стимфалийскими птицами?
– Это просто гуси, – проворчала Пандора. – Я пожелаю им удачи.
Макс выпрямился и укоризненно покачал головой:
– С гусями так трудно обращаться.
– У вас с ними много общего.
– Если я не вернусь, – он схватил ее руку и поднес к губам, – ваше лицо навечно останется в моей памяти. Ваш голос будет сопровождать меня на небеса, и даже ангелы побледнеют в сравнении с вами. А ваше имя будет последним, что я произнесу в этой жизни.
– Прекратите! – Пандора, смеясь, вырвала руку. Противный. Как он смеет заставлять ее смеяться, когда она так зла на него? Если она все же станет его женой, их ждет веселая жизнь.
Макс улыбнулся и, повернувшись к ее теткам, отвесил им глубокий поклон.
– Прощайте, леди.
Они царственно кивнули, словно он был воином, который отправляется на битву с драконом, но было видно, что обе еле сдерживают смех.
Макс прошел к тому месту, где у берега собралась большая часть стаи. Посмотрев на Пандору с улыбкой, он двинулся на птиц, громко крича им что-то неразборчивое.
Он размахивал руками и подпрыгивал. Некоторые птицы улетели, остальные замерли, недоуменно глядя на него. Макс зашел в воду, продолжая кричать.
– Мне кажется, они приняли его за большую птицу без перьев, – пробормотала Джорджина.
– Они приняли его за дурака, – фыркнула Пандора.
– Знаете, – задумчиво сказала герцогиня, – он похож на влюбленного.
– Едва ли, – быстро сказала Пандора. – Он просто не хочет проиграть, а любовь здесь ни при чем.
Герцогиня бросила на нее удивленный взгляд:
– Влюбленный и глупый иногда почти ничем не отличаются друг от друга.
Макс прыгал на мелководье, хлопая в ладоши и громко крича.
Через несколько минут почти все гуси улетели.
Макс повернулся к ней и развел руки.
– Ну? – крикнул он.
Герцогиня зааплодировала, к ней присоединилась Джорджина, и вскоре хлопали все, кроме Пандоры. Макс театрально поклонился.
– Гуси скоро вернутся, – хмуро заметила Пандора.
– Как я понимаю, он должен был избавиться от них, – сказала герцогиня. – Там не было никаких слов о том, чтобы прогнать их навсегда.
Пандора покачала головой:
– Нет.
– Хорошо.
Ее тетки направились к гостям, которые окружили выбравшегося на берег Макса.
– Он мне нравится, – донеслись до Пандоры слова Джорджины. – А ей?
Пандора не разобрала ответа герцогини. Разумеется, он ей тоже нравился. Вопрос был только в том, нравится ли она ему?
* * *
– Даже промокший насквозь, он выглядит удивительно привлекательно, – раздался за ее спиной знакомый голос.
– Джиллиан! – Пандора обняла свою любимую кузину. – Когда ты приехала?
– Вчера вечером. Я участвовала в скачках. – Джиллиан бросила на Макса одобрительный взгляд. – Впрочем, неудивительно, что ты меня не заметила.
Пандора проследила за ее взглядом.
– Я была занята.
– Наслышана. – Джиллиан, дочь герцога, была на пять лет старше Пандоры. Овдовев, эта классическая английская красавица с белокурыми волосами и голубыми глазами стала широко известна в Лондоне как хозяйка вечеров, на которые собирались самые популярные политики, художники и музыканты.
– Думаю, ты уже все знаешь?
– Моя дорогая кузина, все в Лондоне знают о твоем споре с графом Трентом. Это лучшая сплетня сезона. Книги для записи пари полны ставок.
– Нечто подобное происходит и в нашей семье, – сухо сказала Пандора. – И ставят на Макса.
– Макса? – Джиллиан приподняла бровь.
– Так его зовут. – Пандора настолько привыкла называть графа по имени, что совершенно забыла, как неприлично это выглядит в светском обществе.
– И как его успехи? – Взгляд Джиллиан вернулся к Максу.
– Он только что заработал свое восьмое очко.
– Осталось всего четыре?
Пандора кивнула. Лондонские сплетники часто все преувеличивали, но в этом случае они были как нельзя более точны.
– Ты его любишь?
Пандоре очень хотелось ответить утвердительно, но даже Джиллиан она не могла признаться в этом. Кузина бы поняла ее, она сама выходила замуж по любви. Но все равно… Пандора пожала плечами.
– Неужели так называется то довольно неприятное чувство к нему, что я испытываю?
Джиллиан рассмеялась:
– Со временем станет легче. – Она чуть помедлила. – А граф?
Кто-то подал Максу бокал вина, а на плечи ему набросили одеяло. Пандора несколько мгновений смотрела на него, чувствуя, как внутри у нее зарождается знакомая тоска.
– Хотела бы я знать.
– Разве не является доказательством то, что он только что осознанно изобразил из себя нечто очень смешное? И все ради тебя.
– Он очень азартен. Он хочет выиграть.
– Он хочет тебя.
– Это я знаю, только не могу понять почему. Как приз? Или он действительно любит меня?
– Ты можешь спросить его, – спокойно предложила Джиллиан, словно это было так же просто, как поинтересоваться, нравится ли ему погода.
– Я пыталась. Конечно, я не стала говорить: «Ты любишь меня?» Но я не раз предоставляла ему возможность сказать мне о своих чувствах. Какими бы они ни были.
– Пандора, – авторитетно сказала Джиллиан, – мужчины – очаровательные существа, иногда даже умные и более чем компетентные, чтобы выбрать лошадь или бренди, но когда дело доходит до любви, они мало понимают, что творится в их собственном сердце. – Она положила руку на плечо Пандоры. – Спроси его. Трент даст тебе честный ответ, а откровенность между мужчиной и женщиной не менее важна, чем доверие. И любовь.
– Я не могу. – Пандора отчаянно качнула головой.
– Потому что боишься ответа?
У Пандоры заныло в груди.
– Возможно. Кроме того, я боюсь вынудить его говорить о том, чего он не чувствует.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.