Текст книги "Брачный контракт"
Автор книги: Виктория Александер
Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 15 страниц)
Глава 23
Последняя игра
– Где она? – Макс ворвался в прихожую дома Эффингтонов, на ходу пытаясь стряхнуть воду с промокшего пальто. Капли веером разлетались вокруг него.
Коренастая розовощекая женщина, открывшая дверь, – должно быть, экономка – посмотрела на него как на сумасшедшего.
– Ну? – Он начал стаскивать перчатки.
На лице женщины отразилось удивление.
– Кто «она», милорд?
Макс сделал глубокий вдох. Глупо вываливать на бедную женщину свои проблемы. Она уже и так казалась напуганной.
– Прошу прощения, миссис?..
– Барнс. – Она сделала книксен и потянулась за его перчатками.
Макс передал ей перчатки, за ними последовало пальто.
– Спасибо. Мисс Эффингтон. Где она?
Экономка удивленно подняла брови:
– Не знаю, милорд. Надо спросить у Питерса.
Она огляделась вокруг, будто ожидая, что тот сейчас появится из-за колонны.
– Ну так спросите. Мне нужно срочно с ней поговорить! – Он улыбнулся, стараясь улыбкой сгладить резкость своего тона.
Она кивнула и исчезла в глубине дома.
Макс принялся мерить шагами холл. Он не мог уехать в Бат, не проверив, дома ли Пандора. Возможно, ее планы пошли не так или Лори удалось уговорить ее не делать глупостей. Хотя, как он подозревал, надежды на это было мало. Ему и так слишком везло в этой сумасшедшей игре, вряд ли везение будет продолжаться вечно.
Как могла она от него сбежать? Этот вопрос крутился в его голове с тех самых пор, как до него дошел смысл послания Лори. Неужели она была так разгневана, что не задумывалась о последствиях своего поступка? Ее репутация погибнет, ее имя будет навечно связано со скандалом, о котором никогда не забудут.
А может, дело вовсе не в гневе? Может быть, ее стремление к победе объяснялось причинами более глубокими, чем просто азарт? Может быть, бесчестье для нее меньшее зло, чем брак с ним? Несмотря на договор, Макс никогда бы не стал заставлять Пандору выйти за него замуж. Но он все же полагал, нет, он был уверен, что она его любит.
Макс посмотрел на дверь. Где же экономка? Для того чтобы узнать, дома ли Пандора, нужно всего несколько минут. А каждое прошедшее мгновение отдаляло их друг от друга.
По крайней мере ему повезло в том, что она выбрала Лори, а не кого-нибудь другого. Лори был для него как брат, Макс доверил бы ему свою жизнь.
Но мог ли он доверить ему Пандору?
Он замер в центре прихожей. Господи, о чем это он? Ведь, кроме всего прочего, Лори влюблен в мисс Уитерли.
И все же он не мог забыть, что Лори скрыл от него тот давний побег в Гретна-Грин! Конечно, это было давно. Но почему он ничего об этом не сказал, когда впервые заметил интерес Макса к Пандоре Эффингтон? Если только он не влюблен в нее.
Нет, эта мысль никуда не годится. Лори никогда не оставил бы той записки, если бы сам задумал жениться на Пандоре. Сама мысль об этом была абсурдна. Она ведь ему даже не нравится. Его подозрения продиктованы исключительно ревностью.
Макс постарался отогнать мрачные мысли. Он никогда раньше не испытывал таких приступов ревности. Черт бы побрал эту любовь! Все было так весело, пока он не понял, что для него гораздо важнее завоевать ее сердце, чем руку.
Дверь распахнулась, и на пороге в облаке дождевой пыли появился Питерс.
– Питерс, – с облегчением произнес Макс. Теперь-то он получит ответы на некоторые вопросы. – Ты можешь мне объяснить…
– Милорд, – Питерс шагнул к нему, не обращая внимания на ручейки, стекающие с его одежды, – меня послали, чтобы доставить вам сообщение от леди Гарольд. Она хотела, чтобы я передал его слово в слово.
Питерс прокашлялся.
– Дорогой лорд Трент! – Он сделал глубокий вдох и затараторил: – «ОнибьглипохищеньггреческимизаговорщикаминамеревающимисявернутьгреческиесокровищавГрециюонитакжезабралимиссУитерли».
– Питерс, – прервал его словоизвержение Макс, – это имеет какое-нибудь отношение к мисс Эффингтон?
– Нет, милорд.
– Сейчас меня интересует только Пандора. Где она?
– Я не знаю точно, милорд… – Он сделал паузу, как будто подбирал слова. – Но она просила передать вам письмо.
– Превосходно. Давай.
Дворецкий нахмурил брови:
– Я должен вручить его вам завтра утром.
Макс проглотил готовый сорваться с языка резкий ответ и заставил себя сохранять спокойствие.
– Но я здесь уже сегодня! Вряд ли имеет большое значение, когда я его получу.
– Она очень на этом настаивала, милорд, – упрямо повторил Питерс.
– Я уверен, мисс Эффингтон не возражала бы против того, чтобы вы передали письмо сейчас, учитывая, что это сберегло бы наше драгоценное время, необходимое для более важных дел, – сказал Макс, с трудом сдерживаясь, чтобы не перейти на крик.
– Счастье мисс Эффингтон всегда было заботой моей и остальных слуг.
Макс, не дрогнув, выдержал пристальный взгляд слуги.
– Это и моя забота, Питерс.
Тот медленно кивнул. Он подошел к узкому столику, выдвинул ящик, достал оттуда сложенный лист бумаги и протянул Максу.
– Спасибо, Питерс. – Макс посмотрел на листок, вовсе не уверенный, что жаждет его прочесть. – Полагаю, это значит, что ее здесь нет?
– Да, милорд, – тихо подтвердил слуга.
– Понятно.
Что она ему написала? Макс не верил, что она действительно собралась выйти замуж за Лори, хотя и не мог полностью исключать такой возможности. Несомненно одно – цель этого письма в том, чтобы заставить его навсегда отказаться от притязаний на ее руку. Наверняка там одна ложь. И все же хватит ли у него духа прочесть его?
Снаружи донесся грохот. Макс быстро спрятал записку в карман пальто. Питерс направился к двери, но прежде чем он успел взяться за ручку, дверь стремительно распахнулась и в холл вбежала Пандора.
У Макса перехватило дыхание.
Вслед за Пандорой вошел Лори.
– Питерс, – Пандора сделала несколько шагов и остановилась, – да ты весь промок.
– Как и вы, мисс, – невозмутимо ответил тот.
– Дождь все еще идет? – небрежным тоном спросил Макс, тщетно пытаясь унять сердцебиение и одновременно испытывая облегчение от мысли, что она в безопасности.
– Макс?
Их взгляды встретились. Лицо Пандоры озарила улыбка.
– Макс!
Через мгновение она уже была в его объятиях.
– Шалунья! – Они слились в страстном поцелуе, и Макс никак не мог поверить, что это не сон, что с ней ничего не случилось и что она рядом с ним.
– О, Макс!
Пандора обвила руками его шею. Ей хотелось как можно дольше быть в его объятиях, чувствовать тепло его тела и прикосновение его губ. Несмотря на их глупую игру, она с самого начала знала, что ее место рядом с ним.
– Я должна была вернуться. Я не смогла тебя оставить.
– Ты совершенно промокла, – улыбнулся он.
Пандора залилась радостным смехом.
– Ты против?
– Вовсе нет.
Их губы снова встретились, и волна счастья захлестнула все ее существо.
– Она настояла на том, чтобы мы не закрывали окна экипажа, – с кислым выражением лица произнес Лори.
Макс отстранился от Пандоры и бросил на нее пристальный взгляд. По ее спине пробежал холодок.
– Это правда?
Лори покачал головой:
– У нее были какие-то нелепые страхи по поводу путешествия в экипаже в дождь.
– В самом деле? – сухо спросил Макс.
– Да, это так, – сказал Лори, пристально наблюдая за другом. От него тоже не ускользнула перемена в его настроении.
Праведный Боже, знает ли Макс о ее замысле? Или, того хуже, может, он думает, что она действительно собралась выйти замуж за Лори?
– Макс? – с тревогой позвала его Пандора.
Напряжение усилилось. Макс и Лори скрестили взгляды.
– Думаю, нам надо кое-что обсудить, – бесстрастно произнес Макс. – То, что произошло сегодня, и, – он сделал паузу, – прошлые ошибки.
Прошлые ошибки? У Пандоры перехватило дыхание. Очевидно, Макс знает о ней и Лори, о том, что случилось много лет назад.
– Макс, позволь мне… – Она вцепилась в его руку.
Он бросил на нее холодный взгляд и вновь переключил свое внимание на Лори.
– Пандора, это касается только Макса и меня, – оборвал ее Лори. – Ты совершенно прав, Макс, нам давно надо было это сделать.
– Если мне будет дозволено вставить слово, – вклинился в разговор Питерс, – то я хотел бы напомнить, что есть срочное дело, требующее вашего внимания.
– Господи, – Макс скрипнул зубами, – я и забыл. – Он бросил на Пандору чуть виноватый взгляд. – Пандора, я не знаю всех деталей. Твои родители…
– Что случилось? – Ее сердце учащенно забилось.
– Судя по всему, они пропали.
– Пропали? – Пандоре стоило большого труда не сорваться на крик. – Что это значит?
Макс бросил взгляд на Питерса, тот вздохнул и, набрав в грудь воздуха, затараторил:
– Леди Гарольд оставила сообщение! «Онибылипохищеныгреческимизаговорщикаминамеревающимися…»
– Питерс, – прервал его Макс, – говори не так быстро.
– Как вам будет угодно, милорд. – Дворецкий откашлялся. – Судя по всему, лорд и леди Гарольд были похищены…
– Похищены? – Пандора с недоверием покачала головой. – Кем же?
– Греками, – озадаченно сказал Макс. – По крайней мере я так думаю.
– Греческими заговорщиками, милорд, если быть точнее, – добавил Питерс.
– Мы должны их отыскать, – сказала Пандора.
– Какова же цель заговора? – недоуменно нахмурился Лори.
– Надо спешить. – Голос Пандоры звенел от нетерпения.
– Возвратить греческие сокровища в Грецию, – уверенно закончил Питерс.
– Мы не должны терять ни минуты. – Глаза Пандоры горели. Почему они стоят на месте?
– Это самое нелепое, что я когда-либо слышал. – Лори бросил на нее укоризненный взгляд.
Макс кивнул:
– Рассказ Питерса действительно звучит абсурдно.
– Несмотря на это, – она сжала кулаки, – мы не должны терять ни минуты.
Лори пожал плечами:
– Хотя я слышал и о более странных вещах.
– Более странных, чем это? – усмехнулся Макс.
– Вы прекратите наконец обсуждать странности ситуации? – Пандора повысила голос. – Гарри и Грейс, мои родители, два человека, которые мне дороже всего на свете, исчезли. Какая разница, похитили их дикари из джунглей Южной Африки, или ожившие египетские мумии, или…
– С ними также мисс Уитерли, – добавил Питерс.
– Мисс Уитерли? – пораженно переспросил Макс.
– Моя мисс Уитерли? – эхом отозвался Лори.
– Довольно глупых рассуждений! – сказала Пандора. – Я одна поеду за ними. Немедленно.
Она повернулась и направилась к двери.
– Пандора! – прозвучал за ее спиной голос Макса. Он схватил ее за руку и повернул к себе. – Вы никуда не поедете.
– Поеду! – отрезала она.
– Не глупите. Конечно же, мы что-нибудь предпримем, – уговаривал он. – Мы просто пытаемся понять, что случилось. До тех пор, пока все не прояснится, глупо бежать куда-то ночью, в дождь, не имея никакого представления о том, что делать.
– Разве вы не понимаете? – Ее дыхание было тяжелым и частым. – Мы говорим о Гарри, Грейс и Синтии. Трех людях, которые мне дороже всего на свете. Если с ними что-нибудь случится…
В ее глазах застыли слезы.
– Вы с Лори говорите, что все эти замыслы о греках звучат глупо. Может, вы и правы. Но сейчас это мне безразлично. Я просто хочу их найти. Разве вы не видите, что положение очень серьезное? Тот, кто все это затеял, не остановится… – Она не смогла закончить.
Хотя слова Макса были адресованы Лори, говорил он не отрывая взгляда от Пандоры.
– Лори, что ты думаешь? Полагаю, имеет смысл начать с доков.
Пандора вздохнула с облегчением.
– Какая разница, – прокомментировал Лори. – Пошли.
Макс, выпустив руку Пандоры, направился к двери, она последовала за ним.
– Вы никуда не пойдете, – нахмурился Лори. – Макс, скажи ей.
– Конечно, пойду! – воскликнула Пандора.
– Я согласен с тобой, – вздохнул Макс. – Но думаешь, ее легко остановить?
– Макс, я не поеду с этой женщиной в дождь в карете даже ради спасения души.
Хотя Лори и понизил голос, Пандора все же могла слышать, что он говорил:
– Шум дождя, барабанящего по крыше экипажа, оказывает на нее какое-то странное действие… Она стала беспокойной, не могла сидеть на месте. А что за звуки она издавала…
– Лори!
– Верится с трудом, но она была насмерть перепугана. – Голос Лори звучал серьезно.
– Пандора, – задумчиво посмотрел на нее Макс, – это правда?
– Да, и мне все равно, что вы обо мне подумаете! – Пандора нервно сцепила руки. – Это просто глупые страхи. – Она помедлила минуту, потом продолжила: – Стук дождя по крыше экипажа всегда навевает мне мысли о том, что я нахожусь в гробу. – По ее телу пробежала дрожь.
– И вы не боитесь испытать это еще раз? – удивленно спросил Макс.
– Обычно я любой ценой стараюсь избегать таких ситуаций, но сейчас мне все равно. Я иду с вами или, – она глубоко вздохнула, – я пойду одна, как только вы покинете дом.
– Вы уверены? – Он старался поймать ее взгляд.
Она, кивнув, спросила его:
– Вы не оставите меня?
– Ни на секунду.
– Тогда я справлюсь, – прошептала она.
Что-то промелькнуло в его глазах, она не успела понять что – радость или сожаление.
– Хорошо, тогда идем.
– Я все же думаю, что это ош…
Дверь с шумом распахнулась, прервав речь Лори, и в холл ворвался ветер.
– Питерс!
Шум дождя перекрыл голос Гарри. В холл, пошатываясь и цепляясь друг за друга, вошли Грейс и Синтия, более похожие на промокших тряпичных кукол, чем на людей. Слуга подбежал, чтобы помочь вошедшему последним Гарри закрыть дверь.
– Мама! – Пандора бросилась к Грейс.
– Дора, дорогая! – Грейс крепко обняла дочь, потом отстранилась и заглянула ей в лицо: – Ты в порядке?
Пандора кивнула, и ее глаза наполнились слезами.
– Я думала, что никогда вас больше не увижу.
– О, дорогая, мы бы никогда тебя не бросили, кто бы ни стал твоим избранником.
Она наклонилась к ее уху и прошептала:
– Полагаю, твое присутствие здесь говорит о том, что ты все еще не замужем?
– Еще нет, – подтвердила Пандора.
– Мисс Уитерли, – Лори приблизился к Синтии и отвесил ей элегантный поклон, – вы, как всегда, выглядите прелестно.
Синтия отбросила с лица мокрую прядь, распрямила плечи и церемонно протянула ему руку.
– Благодарю вас, лорд Болтон.
Лори поднес ее руку к губам.
Синтия высвободила ее и небрежным движением стряхнула с пальцев воду.
– Скажите, мисс Уитерли, как же вы сумели убежать от греческих заговорщиков?
– Как? – Выражение ее лица не изменилось, но в глазах промелькнуло беспокойство, а взгляд метнулся к Грейс.
– Мне тоже интересно, – Пандора внимательно изучала лицо своей матери, – как вы сумели убежать?
– Это было нелегко, – протянула Грейс. – Они были такие… О, не знаю как и сказать. Синтия, как бы ты их описала?
– Я? – Глаза Синтии расширились. – Я бы сказала, что они были… м-м…
– Странные? Неуловимые? Ужасные? – Лори поднял бровь.
– Точно, – надменным тоном подтвердила Грейс.
Даже Пандоре было очевидно, как обоснованны сомнения Макса и Лори в правдивости слов ее матери.
– Расскажите нам поподробнее. – Она скрестила руки на груди.
– Здесь нечего рассказывать. – Грейс небрежно махнула рукой, как будто похищение было самым обыденным делом. – Греческие заговорщики – они и есть греческие заговорщики. Не сильно отличаются от французских, хотя и не такие грубые; или немецких, даже если и не так хорошо организованы; или итальянских, о которых я всегда думала…
– О чем это вы? – спросил ошарашенный Гарри. – Какие еще заговорщики? Какие греки? Какие итальянцы?
– Мы думали, вас похитили греческие заговорщики, – кротко сказал Макс.
– Похищение? – с недоверием переспросил отец Пандоры. – Какая чушь! Мы собрались за Дорой. Да только не далеко уехали. Чертово колесо сломалось через четверть часа, так что мы вынуждены были возвращаться пешком.
Его глаза сузились, и он бросил на дочь тяжелый взгляд.
– Это было в последний раз, Дора! Выходи замуж за кого хочешь. Убегай с кем хочешь. Но не заставляй каждый раз гоняться за тобой.
– За мной и не надо гоняться, я сама со всем справлюсь! – возмущенно воскликнула Пандора.
– Значит, никаких греческих заговорщиков, мисс Уитерли? – усмехнулся Лори.
– Я этого не говорила. – Синтия вытерла мокрый лоб тыльной стороной ладони. – Лорд Гарольд указал на то, что…
В комнате зазвучали обвинения, извинения и отрицания.
– Почему бы кому-нибудь, грекам или кому другому…
– Вы потратили слишком много времени…
– Но, Дора, наши намерения были самыми…
– Тихо! – Голос Макса звучал так же грозно, как голос олимпийского бога. – Не важно, были заговорщики или нет, сегодня я выполнил двенадцатое задание.
Глаза Пандоры расширились от изумления:
– Как это?
– Все очень просто. Похоже, только я не знал об интригах сегодняшней ночи, так что сам Бог велел именно мне все разложить по полочкам. Двенадцатый подвиг Геракла заключался в том, что он победил трехголовое чудовище, охраняющее врата ада. При взгляде на вас у меня не возникает сомнения, что зачинщиками всех заговоров, – его взгляд на какое-то мгновение задержался на Пандоре, – были Пандора и Синтия в союзе с леди Гарольд. Думаю, никто не станет отрицать, что некоторым из нас сегодня пришлось пройти через настоящие муки ада. Кроме того, я должен был спасти друга из царства забвения. – Он кивнул в сторону Лори. – Прошлое, забытое или намеренно скрытое, наконец вышло наружу.
– Великолепно, лорд Трент! – зааплодировала Грейс. – Чисто сработано.
– Браво, милорд, – улыбнулась Синтия.
– Я знал, что он справится, – расцвел Гарри. – Клянусь Юпитером, этот человек прекрасно впишется в семью Эффингтонов.
– Только одиннадцать. – Пандора подошла к нему. – Вам нужно совершить еще один подвиг.
Их взгляды встретились.
– Это необходимо?
– Да, золотые яблоки Гесперид. Они принадлежали Зевсу. Подарок его жены. – Она на мгновение запнулась. – Свадебный подарок.
– Я знаю. – Макс немного помолчал. – К счастью, у меня есть несколько дней. Золотые яблоки, между прочим, очень редки в этой части света. – Он обратился к остальным: – Так как вечер был длинным, я, пожалуй, откланяюсь.
Он кивнул всем присутствующим и направился к двери, около которой чудесным образом появилась миссис Барнс с его пальто и перчатками.
Он не собирается поставить точку?
Для Пандоры это было как гром с ясного неба. Лори сказал, что яблоки уже у Макса. Если бы не серьезное выражение его глаз, она бы подумала, что он по какой-то причине разыгрывает ее.
Может быть, он просто решил дождаться самого последнего момента, чтобы эффектно завершить их соревнование? Конечно, все дело в этом. С ее стороны было бы глупо думать иначе. Ведь, кроме этой, была только одна причина не предъявлять яблоки. И как Пандора ни старалась, она не могла выкинуть ее из головы.
Что, если, несмотря на уверения Лори, Макс не любит ее?
Глава 24
Награда победителю
– Я все гадал, когда же ты решишь нанести мне визит. – Макс сидел в кресле перед камином, сжимая в руке бокал с бренди.
– Я думал, лучше дать тебе день на размышление. – Лори плюхнулся в другое кресло.
– Я только и делал, что размышлял, – признался Макс.
– Сомневаюсь. – Лори бросил выразительный взгляд на полупустой графин с бренди. – Бьюсь об заклад, что его не раз наполняли.
Макс пожал плечами:
– Я не заметил.
Лори плеснул себе бренди.
– Выглядишь ужасно.
– Спасибо, приятно знать, что люди ценят твои таланты. Выглядеть ужасно – тоже своего рода искусство.
Макс потер рукой щетину. Он прекрасно знал, что вид у него неважнецкий. Но сейчас это его не беспокоило.
– Почему ты не рассказал мне о своих отношениях с Пандорой?
Лори печально вздохнул:
– По правде говоря, не знаю. Тебя не было рядом в то время. Когда же ты наконец немного пришел в себя после ухода из армии, эта история уже мхом поросла. Да если б я и рассказал, разве это что-нибудь изменило бы?
Их взгляды встретились, и на несколько бесконечных мгновений повисла тишина. Макс невесело усмехнулся:
– Нет.
– Я тоже так думаю. – Лори отпил немного бренди. – Поэтому-то мне и казалось бессмысленным заводить этот разговор.
Макс что-то внимательно разглядывал на дне своего бокала.
– Ты ее любил?
Лори помедлил.
– Может быть, хотя и недолго. Тогда я думал, что она разбила мне сердце, но на самом деле пострадала только моя гордость.
Макс вздохнул с облегчением и протянул бокал. Лори беспрекословно наполнил его.
– Пока я не забыл, это для тебя. – Лори вытащил из кармана золотую цепочку с золотыми яблоками.
Макс внимательно осмотрел изящную вещицу.
– Ювелир прекрасно поработал, это именно то, что нужно.
– Почему бы тебе не подарить ей это? Ты мог бы наконец закончить игру.
– Наверное.
Украшение мягко мерцало в свете пламени. Макс смотрел на него как загипнотизированный.
– Недавно моя мать спросила меня, действительно ли я хочу жениться на женщине, которая настолько меня боится, что решилась на бегство. Ты сказал, в экипаже она была испугана?
– Ну… да… но…
– Эта женщина так хотела убежать от меня, что готова была забыть о своих страхах. – Он покачал головой. – Этот вопрос постоянно крутится в моей голове, но посмотреть правде в лицо у меня не хватает духа. Даже сейчас.
– Но ты ведь отдашь ей яблоки?
– Нет. – Макс протянул ожерелье Лори.
– Нет? – пораженно произнес Лори. – Что ты имеешь в виду? Это самое глупое, что я когда-либо слышал от тебя.
– Или самое умное. – Макс тяжело вздохнул. – Если я подарю это Пандоре, то я выиграю и у нее не будет другого выбора, кроме как выйти за меня замуж.
– Я думал, ты к этому и стремишься.
– Я тоже так думал. – Он помолчал. – Если я этого не сделаю, победит она.
– И получит право назвать тебе невесту! – Голос Лори звенел от негодования. – Ты прекрасно знаешь, что она выберет Синтию. Мою Синтию.
– Мисс Уитерли не имеет никаких обязательств, – мягко сказал Макс. – Она не участвует в пари и потому не обязана подчиняться решению Пандоры.
– Очень на это надеюсь, – прошептал Лори. – Но я все-таки не понимаю. Почти месяц ты бился как лев, чтобы получить Пандору. Почему ты останавливаешься теперь, когда до победы рукой подать?
– Подумай, Лори. Я же играл не совсем честно, понимаешь? Мои действия, так сказать, не отвечали духу игры. Больше половины очков достались мне просто так.
– Разве это так важно?
– Когда мы заключали нашу сделку, все, что я хотел, – это получить достойную жену, у которой была бы хоть капля мозгов. – Макс тщательно подбирал слова, пытаясь одновременно и сам разобраться в своих чувствах, и объяснить их другу. – Пандора отвечала всем моим требованиям. Меня не волновало, каких усилий потребует от меня победа. Было так увлекательно справляться с ее заданиями! Но потом я понял, что мне нужна не только ее рука, но и сердце. Ее любовь. Я желаю, чтобы она вышла за меня замуж не потому, что проиграла, – резко сказал Макс, – а потому, что хочет этого, что любит меня.
– Она же любит тебя.
– Ты в этом уверен? Она тебе это сама сказала?
– Ну, не так прямо, – протянул Лори, – но даже слепой увидит, что она тебя любит.
– Все, что я вижу, – это женщину, которая скорее согласится погибнуть, нежели выйти за меня замуж.
Макс кивнул на смятый листок, лежащий на столе рядом с графином.
– Это записка, которую она мне оставила. Она пишет, что наша игра была – как это она выразилась? – «восхитительно забавной», но теперь, когда она снова увидела тебя, в ней пробудились прежние чувства.
– Чепуха! – фыркнул Лори. – Хотя сейчас мы все же в лучших отношениях, чем были раньше.
– Это не имеет значения, я все равно не верю тому, что она говорит о тебе, – сказал Макс, сминая записку. – Пандора также пишет, что давно решила не выходить замуж без любви, и поэтому она не может стать моей женой.
– Может быть, речь идет не о ее, а о твоей любви?
– Посмотрим. – Он бросил записку в камин. – Она победила в игре, так что сейчас все в ее руках.
Пламя принялось лизать край бумаги.
– Знаешь, она никогда не говорила о любви, когда каждый из нас излагал свои требования к супругу. И я, конечно, тоже. В то время это не имело значения. Я не думал, что любовь так важна для Шалуньи с Гросвенор-сквер, и уж, конечно, она не входила в планы распутника, негодника и чудовища.
Записку Пандоры охватил огонь. Языки пламени взметнулись вверх и опали, оставив только бесформенную кучку черного пепла, готовую рассыпаться от малейшего прикосновения.
– Странно, теперь, когда все почти кончено, это единственная вещь, которая имеет значение.
Пандора держала в руке записку, написанную хорошо знакомым твердым почерком.
Дорогая мисс Эффингтон!
Я признаю свое поражение. Завтра истекает срок игры, так что я заеду к вам в пять часов для того, чтобы узнать о вашем решении.
Пожалуйста, ответьте, удобно ли вам это время.
Искренне ваш,
Трент.
– Мисс Пандора?
Она оторвала взгляд от письма.
– Слуга, доставивший письмо, говорит, что ему приказано подождать ответа, – сказал Питерс.
– Скажи ему, что время меня устраивает.
– Хорошо. – Он замялся, будто желая что-то сказать, потом, кивнув, ушел.
Взгляд Пандоры вернулся к краткому посланию Макса.
Я признаю свое поражение.
Внутри ее образовалась пустота. Макс мог заработать последнее очко, но предпочел этого не делать. Он готов согласиться на ту невесту, которую она для него выберет, лишь бы не жениться на ней.
Как мог Лори так ошибиться? Она смяла записку. Что ж, она воспользуется своим правом победителя в соответствии с их договором. До завтрашнего дня она должна найти подходящую невесту. Целый день для того, чтобы решить его судьбу, его будущее.
Сколько времени ей понадобится, чтобы оправиться самой?
Время вышло.
Пандора мерила шагами гостиную, испытывая непривычные ощущения от того, что теперь ей не нужно прокладывать дорогу между грудами разных безделушек, книг и бумаг. По какой-то неизвестной причине, узнав о капитуляции Макса, ее мать изъявила необычное для себя желание привести комнату в образцовый порядок. Горничные работали весь вчерашний вечер и большую часть этого дня. Теперь ничто не напоминало о былом беспорядке. И это только усиливало дурные предчувствия Пандоры.
Макс мог приехать с минуты на минуту. Тиканье часов сводило ее с ума. Пандора не знала, чего ей хочется больше: чтобы встреча прошла как можно скорее или чтобы не состоялась вовсе. Как бы то ни было, игра закончена. Не будет больше приключений с Максом. Не будет словесных перепалок, заразительного смеха, пытливых взглядов его серых глаз, которые так глубоко проникали в ее душу. Никогда раньше она не теряла ничего по-настоящему ценного.
– Пандора! – В комнату вошла Синтия и внимательно посмотрела на подругу. – Я пришла, как только получила твою записку. Ты уверена, что не хочешь встретиться с лордом Трентом наедине?
– Абсолютно. – Свидания с Максом тет-а-тет ей хотелось меньше всего. Пандора криво усмехнулась: – Можешь считать себя моим секундантом. Кроме того, ты с самого начала участвовала в игре, и будет логично, если ты увидишь ее окончание.
– Я все еще не могу поверить, что ты выиграла.
– Я тоже.
Синтия села на диван, но тут же вскочила, пораженно озираясь.
– Что, ради всего святого, здесь произошло? – Она обвела комнату удивленным взглядом. – Все выглядит таким…
– Пристойным?
– Именно, – кивнула Синтия.
Пандора покачала головой:
– Я видела гостиную в таком виде только раз или два и не могу сказать, что мне это нравится. Я чувствую себя довольно неловко.
– Могу понять почему, – пробормотала Синтия. – Это нервирует.
Со своего излюбленного места над гонгом подал голос Геракл:
– Мяу. – Его глаза-бусины сердито блестели.
– Ну конечно, он-то никуда не пропал, – простонала Синтия.
Дверь открылась. Питерс впустил Грейс, за ней шли Макс, Лори и отец Пандоры.
– В этой чертовой комнате теперь ничего не найдешь, – проворчал Гарри, с неодобрением оглядывая гостиную.
Слуга вышел, аккуратно закрыв за собой дверь. У Пандоры мелькнула мысль, не позвать ли его назад. Ему будет ужасно неудобно подглядывать в замочную скважину вместе с миссис Барнс, поваром и остальной прислугой.
– Добрый вечер, мисс Эффингтон, – вежливо произнес Макс.
– Как всегда, рада вас видеть, лорд Трент, – ответила Пандора с одной из своих самых ослепительных улыбок. – Вы тоже привели секунданта?
– Я не думал о Лори в таком качестве, – пожал плечами Макс.
– Я здесь всего лишь как заинтересованный наблюдатель, – быстро произнес Лори.
– На вашем месте хотел бы оказаться почти весь Лондон. – Пандоре стоило немалых усилий произнести эти слова спокойно и равнодушно. – Какая жалость, что многие сегодня потеряют свои ставки! Полагаю, большинство ставило на лорда Трента.
– Они, как и я, недооценили вас, – беспечно улыбнулся Макс. – Продолжим?
– Конечно. – Пандора изо всех сил старалась сохранить спокойствие, несмотря на то что сердце ее колотилось как бешеное, а на душе было тяжело. – Согласно условиям нашего договора, в случае моей победы я выбираю вам подходящую невесту, кого-то вроде мисс Уитерли.
– Я так и думал, – раздраженно сказал Лори. – Я знал, что вы заставите его жениться на Синтии.
Пандора покачала головой:
– Я не…
– Я не позволю! – оборвал ее Лори. Он стиснул зубы, вид у него был как у человека, который решает, не броситься ли с обрыва вниз. – Я не допущу этого.
– Вы этого не допустите? – протянула Пандора.
– Почему не допустите? – быстро спросила Синтия.
– Почему? – Он прошелся по комнате и встал прямо перед Синтией. – Потому, что я хочу… я хотел бы…
– Что? – Глаза Синтии расширились.
– Чтобы вы бранили меня во время танцев до конца моих дней, – чуть задыхаясь, проговорил Лори.
Пандора охнула. Макс издал странное бульканье, и она бросила на него укоризненный взгляд.
– Он боится сказать правду? – чуть понизив голос, спросила она.
В голосе Макса слышался еле сдерживаемый смех:
– Да, когда это касается его самого.
– Нет, я скажу! – отрезал Лори. – Он не может на вас жениться, потому что это собираюсь сделать я.
– О Боже! – Синтия изумленно улыбнулась.
– Ну? – встревоженно спросил Лори.
– Мы еще обсудим это. – Глаза Синтии сияли от счастья.
– Обсудим? – Лори повысил голос. – Вы хотите сказать, что можете не…
– Я не собиралась называть имя Синтии, – оборвала его Пандора. – Я говорила, что подойдет кто-то похожий на нее.
– Чье имя вы собирались назвать? – В глазах Макса бушевал огонь.
Она несколько секунд смотрела на него. Как она будет жить без Макса?
– По правде говоря, я не могу…
– Я хочу, чтобы эта чушь немедленно прекратилась! – В комнату вплыла пышущая здоровьем невысокая женщина, одетая по последней моде.
– София! – восхищенно сказал Гарри.
Грейс бросила на мужа вопросительный взгляд.
– То есть я имел в виду – леди Трент.
Леди Трент?
– Мама, – простонал Макс.
Леди Трент кивнула Грейс:
– Леди Гарольд.
Она обвела взглядом собравшихся, и ее глаза безошибочно остановились на Пандоре.
– Вот что, мисс Эффингтон, мой сын был сам не свой последние несколько дней, если верить слугам.
– Мама, – выдавил из себя Макс.
Она не обратила на него никакого внимания.
– У меня есть основания полагать, что из-за вас. Более того, у меня есть основания думать, что и вы были несчастны.
– Неужели? – Пандора подняла бровь.
Леди Трент вздохнула, как будто это было само собой разумеющимся.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.