Текст книги "Поединок ревнивцев"
Автор книги: Виктория Джоунс
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 19 страниц)
– Откуда у вас подобные сведения, господа? – как можно вежливее поинтересовался он.
– К Анне Торн приезжала служанка нашей Бетти. Она-то и сообщила, что Бетти отравили. И мы подозреваем именно Вас, милорд, в этом страшном преступлении! – лорд Эдвард был невероятно разъяренным. Он еле сдерживал себя, чтобы не свести счеты с Ноттингемом.
– Леди Элизабет моя жена, милорд! И в случае смерти ее похоронили бы в часовне, где покоятся мои отец и мать! Но, слава Создателю… Бетти жива, хотя и не очень здорова! – Гарольд пытался успокоить раздраженных родственников жены, но те не желали его слушать:
– Сэр! Мы слишком поздно поняли, что отдали леди Элизабет в недобросовестные руки! И Вы за все ответите! – лорд Эдвард Стэнли недвусмысленно положил ладонь на рукоять меча. Ноздри его прямого носа раздувались от негодования. – Учтите, если Вы, сэр, переступите границу наших владений, то Вас поймают, забьют в колодки, а потом предадут публичной казни, как убийцу жены!
– Будьте благоразумны, господа! И… Простите меня великодушно за то, что я предстал перед вами в столь непрезентабельном виде! Я сегодня не спал всю ночь – нес дежурство у постели заболевшей супруги! Я не находил себе места и покоя! – он понизил голос до шепота: – А утром являетесь вы и несете какой-то вздор! Будьте внимательны к тому, что произносите!
– Кстати, Вы можете оставить себе злополучное приданое Бетти! И отправиться, куда хотите, хоть к самому дьяволу на рога! Мне неприятно находиться в Вашем доме, милорд! – сэр Эдвард бросил эту фразу с горьким презрением.
– Странная у нас состоялась беседа, не правда ли, господа?!
Гарольд с тревогой осматривал зал. Эмерика нигде не было видно, но мог ли он полностью доверять и старому слуге, замершему возле дверей? Лорд находился в весьма затруднительном положении, из которого необходимо было как-то выкручиваться.
– Один вопрос – вы можете доверять своим людям? – неожиданно поинтересовался он.
Гости с раздраженным изумлением переглянулись. Похоже, что лорд Гарольд даже не обратил внимания на грубую тираду сэра Эдварда. Ричард Стэнли взглянул на зятя более внимательно.
– С Вами все в порядке, милорд?! – поинтересовался отец Бетти, с подозрением разглядывая Гарольда и осторожно придерживая левую руку в черной повязке. – Вы, похоже, больны лорд Гарольд Ноттингем!
– Следуйте за мной, господа! – не обращая внимания на их удивленные взгляды, Гарольд первым покинул гостиную, на ходу соображая, как лучше поступить. Его жена может не согласиться на вынужденную, временную разлуку. К тому же Бетти – самолюбивая и строптивая леди, она может сгоряча, всерьез и надолго обидеться на него.
Когда они оказались в кабинете, Гарольд лично проверил каждый угол и отодвинул каждую портьеру. Гости изумленно и с опаской поглядывали на него. Возможно, лорд Ноттингем и впрямь помешался после страшной смерти супруги?
Однако хозяин замка уже остановился напротив посетителей и умоляюще сложил руки:
– Вы должны помочь мне, господа! Бетти заподозрила, что в моем имении зреет заговор. Я хотел бы отправить ее обратно, к вам, как только ей станет лучше, дабы обезопасить ее жизнь! Но она не хочет покидать меня!.. Я полюбил Вашу дочь, сэр Ричард Стэнли. И она полюбила меня! Даю Вам слово чести, что не лгу ни на йоту! Больше всего я пекусь о ее безопасности. Хотелось бы верить, что в Стэнли ей ничто не будет угрожать, – он замолчал и после небольшой паузы продолжил: – И вот, господа, вы, сами того не желая, натолкнули меня на странную, однако, похоже – удивительнейшую мысль!
– Вы хотите сказать, что Бетти жива?! – сэр Ричард рванулся к двери. – Так что же Вы держите нас в кабинете, милорд?! Отведите нас к ней сейчас же, мы должны удостовериться, что Вы не лжете, сэр!
– Тсс! Тише! Нас не должны услышать! – Гарольд приложил к губам палец. – Потерпите немного, сэр Ричард. Леди сейчас одевается и приводит себя в порядок! Ей стало значительно лучше, но она еще довольно слаба! Останьтесь здесь, а я посмотрю, готова ли она принять гостей. Таких дорогих и долгожданных гостей! – и лорд скрылся за дверью, ведущей в спальню.
– Ты что-нибудь понимаешь, Ричард?! – сэр Эдвард в растерянности смотрел на младшего брата, нервно и суетливо потирая руки. Он боялся поверить услышанному.
– Меня совершенно ошеломил подобный прием, Эдвард! По-моему, супруг Бетти просто сошел с ума! Или же я настолько туп, что никак не могу ни в чем разобраться!
В это мгновение дверь распахнулась, и гости, сбивая друг друга, ринулись в спальню… А живая, правда, с не слишком здоровым видом, Бетти сидела на кровати и с изумлением разглядывала родственников:
– Отец! Дядя! Что вы здесь делаете?! Почему вы так срочно приехали?!
– Бетти, дорогая! – сэр Ричард подошел к дочери, нежно обнял ее и принялся целовать бледное, утомленное личико. – Бетти, дитя мое! Ты жива?!
– Жива!
– Марта! Побудь в гостиной, милочка! Но не разговаривай ни с кем, слышишь?! Для всех в этом доме миледи все еще больна! – предупредил Гарольд служанку. – Особенно серьезно, практически неизлечимо, она больна для управляющего! Ты меня поняла, Марта?!
Догадливая девушка согласно кивнула и вышла, плотно прикрыв за собой дверь.
Глава 9
Прошло три часа. За это время по замку разнесся слух, что несчастная леди Элизабет, которая заболела накануне, наконец-то избавилась от страшных мучений. На эти ужасные мучения обрекла ее воля неизвестного злоумышленника. Леди Элизабет скончалась на рассвете, как это обычно и случается при отравлении…
Леди придется выставить для прощания в закрытом гробу, потому что влияние ее болезни было так мучительно, что лицо молодой женщины оказалось изуродовано предсмертным страданием. Обо всем этом сообщила любимая служанка леди Марта. Правда, к огромному огорчению служанки, отправляясь в мир иной, леди так и не оставила никакого распоряжения по поводу обещанного ей, Марте, приданого.
Девушка так натурально изображала огорчение оттого, что теперь ее жених найдет себе другую суженую, что Бетти, лежащая в закрытом гробу посередине зала для приемов, поклялась после своего воскресения задать искусной притворщице приличную трепку. Правда, немного поразмыслив, Элизабет решила простить несчастную, некрасивую, но очень преданную и способную к перевоплощению девицу.
Гарольд находился в одном ряду с отцом и дядей Бетти. Он горестно сидел, склонив голову на руки. Лорд собирался остаться в замке на две-три недели. И теперь думал, как лучше обезопасить себя. Как питаться это время, чтобы не быть отравленным? Как проверить – кто из его слуг, крестьян и рыцарей хранит ему верность? Было решено, что к нему на выручку придут рыцари и стрелки из замка лорда Стэнли. Но до чего же стыдно, что приходится просить помощи у тестя и его брата! К сожалению, иного выхода не находилось. К кому еще мог он обратиться, если предателем оказался родной племянник?
И как теперь он обойдется без Бетти? Как ляжет в постель и проснется утром, когда рядом нет его милой супруги? Он должен видеть ее лицо каждый миг, каждый день, каждое утро!..
Гарольд не услышал, как сэр Эдвард отдал распоряжение к выносу тела леди Элизабет из зала. Обнажив головы, рыцари, сопровождающие лорда Эдварда, подняли гроб на плечи и понесли его во внутренний двор замка. Там его установили на повозку, накрытую черным балдахином.
Гарольд встрепенулся и, дико вскрикнув, упал на колени.
– Бетти! Бетти! Вернись, милая Бетти! Супруга моя! – взывал он, почти реально поверив в потерю жены. – Бетти, вернись!
И Бетти, лежа в душном гробу, залилась горькими слезами, жалея осиротевшего мужа.
– Милорд, отправить сопровождающих до границы земель милордов Стэнли? – злорадно поинтересовался сэр Эмерик, с притворным сочувствием взглянув на дядю.
– Оставь, Рик, они и сами отлично знают дорогу! Что тебе теперь до этой чужой нам семьи?! – отмахнулся Гарольд от торжествующего племянника.
Слезы вскипали у него в горле, готовые пролиться соленым потоком по впалым, заросшим двухдневной щетиной, щекам. Непоправимое горе настигло его в родных стенах, ведь даже предстоящая двухнедельная разлука для него была невозможно долгой и слишком тяжкой. Его лихорадочный шепот напугал даже лорда Эдварда Стэнли, не говоря о Ричарде. Оба они были сдержаны, как и подобает лордам.
А еще одна заговорщица – Марта сидела в повозке в изголовье гроба, обитого темно-вишневым бархатом, и старательно вытирала слезы платком, в который была завернута мелко нарезанная луковица, отчего слезы казались нескончаемыми.
Бетти с трудом понимала, что ей предстоит. Она долго и упорно не соглашалась сделать то, что предлагал ее любимый Гарри, но отец и дядя горячо поддакивали ему:
– Бетти, дорогая, прошу тебя, послушайся своего мужа! Он все хорошо продумал. Ему нужно всего лишь несколько дней, да и нам необходимо время, чтобы заручиться поддержкой короля. Понимаешь? – настаивал сэр Ричард, и Бетти послушно кивала, подтверждая, что ей понятна их несложная задумка.
– Бетти, девочка моя! Я люблю тебя! Но ты непредсказуема и можешь опять попасть в западню! – вновь и вновь твердил ей любимый. – Я себе никогда не прощу, если с тобой что-то случится на моей земле! Я хочу, чтобы именно ты родила мне наследника! Только мой сын должен стать законным лордом Ноттингемом! Понимаешь, Бетти?!
– Понимаю! – печально согласилась она, но как только в спальню плотники принесли гроб и, поставив его на длинную скамью, удалились, Бетти снова заупрямилась: – Гарри, я боюсь! Я очень боюсь, Гарри! Я люблю тебя, но не заставляй меня влезать в этот уродливый ящик! А вдруг я в нем умру по-настоящему? Гарри, пожалуйста, не отправляй меня домой!
Гарольд уже готов был сдаться, когда сэр Эдвард властно заявил:
– Бетти! Дорогая моя племянница! Представь себе, как тяжело нам уговаривать тебя! Но если тот человек узнает, что ты жива, он будет снова сторожить тебя за каждым углом! И однажды прирежет, точно матерый волк новорожденного ягненка! Возьмет нож и просто перережет тебе горло! – очень образно объяснил ей дядя возможную опасность. – Он не знает слова «жалость», потому что им руководит коварное желание завладеть чужим богатствами и титулом!.. Вспомни о Мэтью, Бетти! Поверь, что иногда, чтобы спастись от руки убийцы, приходится привлекать в союзники саму леди Смерть!
Бетти озадаченно замолчала и пристально посмотрела в потемневшие от гнева глаза сэра Эдварда.
– Простите, милорд! Прости, Гарри! Прости, папа! – слезы по-прежнему наворачивались у нее на глаза. Но она до боли закусила губу своими белыми зубами и как можно спокойнее потребовала – Марта, помоги мне забраться! Я готова! Я сделаю все так, как вы хотите!
Отважно откинув легкое кружевное покрывало, леди с помощью служанки устроилась в узком, не слишком удобном ящике. Марта старательно разгладила складки на платье Бетти и поправила под головой молодой женщины подушку, шуршащую сеном.
– Устраивайтесь удобнее, леди Элизабет! Путь в замок долгий! Да и день, похоже, сегодня будет знойным! – и Марта отошла в сторону, уступив место Гарольду.
– Вот и умница! – дядя и отец по очереди подошли к ней и нежно расцеловали в щеки.
– Прости меня, Бетти! Прости! Держись, девочка моя! – Гарри долго смотрел на нее. Жалость щемящей болью сжимала его грудь. Он застонал и закрыл лицо ладонями. – До скорой встречи, любовь моя! Мне будет так не хватать тебя, дорогая! Помни, что я люблю тебя, Бетти!
– Прошу, Гарри, прекрати! Иначе я не смогу удержаться и зарыдаю в голос! – Бетти снова всхлипнула.
Марта заботливо накрыла Бетти черным кружевом, но лицо пока что оставила открытым.
– Леди Элизабет, я пробегусь по комнатам, где располагается прислуга, и поплачу о Вашей кончине?! Уж простите несчастную служанку, если что не так! – и, картинно закрыв лицо руками, девушка выскочила из спальни в кабинет, почти тотчас же наткнувшись на сэра Эмерика.
– Что с тобой, Марта?! – в голосе управляющего теплились ожидание и надежда. – Я слышал, что леди Элизабет скончалась?! Об этом только и говорят в замке!.. Но сейчас меня интересует – куда ты ездила вчера? – с подозрением спросил он теребившую в руках платок служанку.
– Не все ли равно теперь, сэр! – Марта залилась слезами сильнее прежнего. – Я так надеялась спасти мою голубку! Искала знахарку! Да только старая карга заявила, что я поздно приехала за снадобьем! И отказалась помочь!.. Понимаете, сэр Эмерик, подлая старуха отказалась спасать леди, представляете?!
Эмерик внимательно посмотрел на девушку. Похоже, ее горе искренне. Вот забавно!
– Ты плачешь, будто тебе предстоит хоронить родную матушку! – насмешливо заявил управляющий и окинул Марту презрительным взглядом.
– Это почти что так, господин! Леди обещала мне за службу у нее приданое, потому что сын хлебопека согласился взять меня в жены, если я принесу денег на новую пекарню! А госпожа умерла и даже не оставила никакого распоряжения насчет меня! – с обидой захныкала Марта, поражаясь сама себе.
В Ашборн весть о смерти леди Элизабет прилетела раньше, нежели печальная процессия достигла границ владения лорда Стэнли. Только теперь Бетти поняла, сколько людей печалится о ней, а заодно узнала много нового о переменах жизни в деревне, связанных со сменой владельца.
Больше всего ей было жаль Анну Торн. Слепая кормилица пристроилась рядом с Мартой в повозке, и теперь все время причитала, оплакивая Бетти:
– Голубка моя ненаглядная! Добрались до нее хищные когти этого коварного лиса! Да что же такое творится?!.. Пусть бы смерть забрала меня, старую и больную! Достаточно я покоптила синее небо! А моя голубка даже не узнала счастья и боли материнства!
Причитания Анны Торн рвали Бетти сердце. Если бы она только могла выбраться на белый свет и успокоить няню!.. Творец Небесный, до чего же невыносимо тяжело видеть и слышать, как горюют потерявшие тебя люди!..
Томас Паркин и его жена Ив оставили детей дома под присмотром малышки Мэри Смит и так же присоединились к печальной процессии, которая становилась все более многочисленной.
Ив шагала рядом с повозкой, утешая старую няню Бетти:
– Анна, дорогая, не надо так убиваться! Ты должна понять одно – все равно леди бросила тебя на произвол судьбы. Оставила без средств к существованию! Не подумала о том, как тебе теперь выжить!.. Не надейся, что управляющий забудет свои требования и отвяжется от тебя!
– Господь дал мне такую судьбу, Ив! Я принимаю ее покорно. И ни на что не сетую. Жалею лишь то, что еще одного моего ягненочка Господь забрал к себе! Наверное, Мэтью, мой мальчик, смотрит сейчас на меня с небес и ожидает в гости леди Элизабет! Скоро они, два ангелочка, окажутся вместе у престола Господня!
– И Господь станет судить их, как он судит всех смертных за грехи их и добро их! – Ив печально, вздохнула. – Леди была добрая, но все же подчинилась, когда леди Мэрион выгнала тебя, Анна, из замка! Будто не нашлось бы для старухи каморки и куска хлеба с миской похлебки!.. А теперь этот новый управляющий повадился. Обложил и тебя налогом! Требует арендную плату за то, что твоя крошечная хибарка занимает лоскут земли, на котором могло бы выколоситься четверть мешка овса или ячменя! Старуха должна выплачивать целую гинею в год! Подлец! Теперь тебе, Анна, придется торговать травами и разными снадобьями! Будешь собирать каждый пенс в кубышку и упрашивать надсмотрщиков, чтобы не прогоняли тебя с лугов, где ты собираешь травы!
Подобного поворота событий Бетти не предвидела. Ей было нестерпимо стыдно. Казалось бы, как просто изменить судьбу престарелой, ослабевшей няни, вырастившей ее и Мэтью! Ведь Анна выкормила своим молоком и Мэтью, и ее, леди Элизабет Стэнли, спасла ее от смерти, а теперь нищенствует, чтобы не умереть от голода! Это когда в замке охотничьим собакам живется вольготно! Они свободно бродят из одной залы в другую, едят с господских столов и спят на мягких подстилках в теплой псарне!
– …А эта его охота за Сарой! Бедная девушка скрывается в лесу уже который день! – внезапно стал рассказывать Томас. – Джон Барноби, ее жених, предложил Саре жить вместе до венчания. Однако она боится, что, когда забеременеет, Джон откажется от нее, как это часто случается и у сеньоров! Куда тогда деваться бедной девушке, да еще с ребенком?.. А сэр Эмерик приказал выследить ее и притащить силой в замок! Вроде бы его хозяин требует Сару к себе!
– Сара прехорошенькая, у господ при виде ее прелестей от вожделения давно уже текут слюнки! Так что новый лорд Гарольд Ноттингем своего не упустит! – с осуждением в голосе добавила Ив.
– Не говорите такого над гробом леди Элизабет, сплетницы! – Анна махнула рукой на Ив. – Моя чистая и нежная голубка так хотела обыкновенного счастья! Наверно, ее муж женился на ней только из-за приданого, да и решил тотчас же избавиться, чтобы жить себе вольно! Говорят, старую любовницу привез, да и в первую же ночь уединился с ней, а, леди Элизабет, бедняжку, бросил посреди двора! Не дай, Господи, никому пережить такой беды!
Этого с Бетти было достаточно! Девушка в отчаянии закрыла уши ладонями, чтобы ничего не слышать. Она задыхалась от негодования и душевной боли!.. Крестьяне простодушны, словно дети, и говорят то, что лежит на поверхности! Но она-то знает, кто отравил ее! Она знает все коварство и подлость управляющего! Вполне возможно, он оболгал своего лорда и сам домогается ласки Сары. Она не верила, что Гарольд способен после их первой брачной ночи искать себе другую девственницу.
Бетти зажала рот и сдавленно застонала. Ей нестерпимо захотелось выбраться на белый свет!.. Что если все его дикие сцены ревности имеют под собой твердую почву?! Не зря говорят, что ревнивы самые неверные мужчины! Они мерят всех по себе, и считают, что если сами способны завести себе целый гарем любовниц, значит, и все вокруг таковы!.. Нет, нет, нет! Не хочу этому верить!
Анна Торн с удивлением схватила Марту за руку и испуганно посмотрела на гроб, возле которого она сидела:
– Марта, что это за звук?! Похоже, дух моей голубки не выносит наших сплетен!
Служанка испуганно взглянула на гроб и сжала пальцы Анны:
– Успокойся, Анна! Так часто бывает, когда у покойника из легких выходит воздух! Томас, Ив, воспоемте лучше хвалу Господу нашему Иисусу Христу! А то от ваших сплетен колеса повозки скрипят, точно рыдают! Да и слушая такие речи, вот-вот застонет душа нашей леди Элизабет! Голубушка и так тяжко умирала! Мучилась и скорбела! Скорбела и мучилась! – и Марта монотонно затянула: – Аллилуйя! Святой Господь наш! Аллилуйя! Крепкий Господь наш! Аллилуйя! Помилуй грешных нас! Аллилуйя!
Процессия медленно миновала пограничные камни, совсем недавно водворенные на новое место под руководством управляющего Эмерика, и толпа потихоньку стала рассеиваться. Ив и Томас Паркин отправились домой к ожидавшим их сыновьям. Анна Торн тоже хотела сойти с повозки и вернуться в Ашборн, но Марта удержала старушку:
– Поехали с нами, Анна, посидишь за поминальным столом! Может быть, господа чего-нибудь пожертвуют тебе на бедность!
– Соглашайся! – Ив ласково погладила старую женщину по плечу. – Забудь мои слова. Ты же знаешь, Анна, как леди Элизабет сильно любила тебя и жалела! Пусть ее душа порадуется тому, что хоть кто-то остался предан ей на этом свете и станет искренне молиться за спасение ее души!
– Я отведу тебя домой завтра, Анна! Меня после похорон леди Элизабет все равно уволят! – Марта настойчиво уговаривала старую кормилицу. – Переночуешь на кровати Сары! Нам леди Мэрион отвела после пожара в замке хорошую комнату. Да и гроза собирается! Ив и Томас спешат к сыновьям, ведь дети будут бояться молнии и грома! А тебя никто не ожидает, разве что только подати да налоги!
Рыцари сопровождения спешились во дворе замка и, сняв гроб с повозки, сразу понесли его в подвал; Там каждый поклонился, отдавая последнюю дань уважения покойной, и удалился. Остались только родные. Леди Мэрион в черном платье и траурном покрывале сдержанно роняла слезы. Она постоянно напоминала себе, что настоящая леди не должна показывать свое горе публично.
По стенам горели факелы, и в подвале часовни было довольно светло. С каждой минутой от факелов становилось все жарче и жарче…
Наконец, сняли крышку гроба, и Марта тут же кинулась растирать леди Элизабет затекшие ноги и руки. Когда же девушка, отталкивая служанку, поспешила выбраться из бархатного погребального ложа и едва не упала от слабости, леди Мэрион тихо ахнула и осела на каменный пол. Лицо ее покрылось бледностью, губы беззвучно шевелились…
– Дорогая Мэрион! – сэр Ричард попытался приподнять супругу, но раненая рука его еще не совсем слушалась. – Эдвард, дорогой брат, помоги мне!.. Мэрион, Мэрион, приди в себя!..
– Леди Мэрион! Леди Мэрион! Ваша девочка жива! Жива! Но об этом никто не должен знать! Слышите, леди Мэрион?!.. – сэр Эдвард помогал младшему брату растирать виски потерявшей сознание леди.
Придя в себя, леди Мэрион, пошатываясь, поднялась на ноги и еле сдержала себя, чтобы не влепить дочери пощечину.
– Бетти! Леди Элизабет, что за странные шутки? Что за шуточки?! – негодовала она. – Ты ведешь себя, словно шут-балаганщик, Бетти! Совершенно не думаешь о близких людях и их здоровье!..
– Мама! Мамочка! Прости, дорогая моя!.. – Бетти обхватила мать, горячо целуя ее. – Так надо, мама! Прости! Прости! Прости! Папа!.. Дядюшка… Остановите леди Мэрион, не то она всерьез поколотит меня!
– Что случилось?! – старая Анна растерянно топталась возле каменной гробницы Мэтью. Слепая женщина ничего не понимала:
– Я слышу голос леди Элизабет, Марта!.. Моя голубка жива?! Она, правда, жива?!.. – и Анна протянула руки, ощупывая пространство перед собой.
Бетти обхватила кормилицу за шею, расцеловала и подставила щеки под узловатые любящие пальцы.
– Я узнаю эти горячие ласковые ручки! – обрадовалась Анна, целуя каждый пальчик Бетти. – Я чувствовала, что моя голубушка жива, но не надеялась еще когда-нибудь встретить ее и расцеловать нежно, как раньше! – няня тихонько засмеялась. – Я знала, что наша девочка обманет смерть! И всю ночь молилась за ее выздоровление! Мое сердце не хотело верить плохим вестям!
– Вернее, мы с отцом и дядей сделали смерть моей союзницей! – Бетти резвилась, точно дитя. Потом, сообразив, что находится в неподходящем для веселья месте, спохватилась: – Сэр Эдвард, простите мою дерзость и глупость!.. Дядя, дорогой, прости меня!..
– Потише! – сэр Эдвард недовольно смотрел на возбужденную компанию. – Не станем нарушать священной тишины и покоя нашего Мэтью и всех предков! Помните – все должны скорбеть! Никто, кроме нас – ни в замке, ни за его пределами, не должен знать, что Бетти вернулась домой живая!
Леди Мэрион, совершенно сбитая с толку, забыла о нормах этикета и беспрестанно целовала Бетти и заодно Анну Торн. Потом все вышли из подвала и медленно поднялись в гостиную комнату, оставив пустой гроб Бетти в каменной гробнице неподалеку от саркофага, где покоился недавно погибший Мэтью.
Бетти сидела перед камином в гостиной комнате. Хорошо, что похоронная процессия успела добраться в замок Стэнли незадолго до начала дождя. Мощные раскаты грома и яростные вспышки молний теперь уже не могли никого напугать. Ливень начался, когда все поднялись на второй этаж и сидели за накрытым столом.
Успокоенная Марта с довольным видом прислуживала всем сразу. Она стремительно сновала от гостиной к кухне и обратно, точно челнок в ткацком станке.
Леди Мэрион, бледная от перенесенного потрясения, полулежала на диване, обложенная разноцветными атласными подушками и укрытая клетчатым шерстяным пледом. Она время от времени смотрела на дочь остановившимся взглядом и томно закрывала глаза, все время повторяя:
– О, ужас, Бетти! Дорогая моя, о, ужас! Как только ты могла решиться на такое, дитя мое! Как ты могла так испытывать меня?
– Мама, перестань ужасаться! Главное, что я жива! Правда, не совсем здорова! И в отличие от тебя, действительно, неважно себя чувствую. Но думаю, это оттого, что я давно не пила хорошего красного вина и не ела своих любимых копченых перепелок! Правда, кормилица?! – с этими словами она одним залпом осушила бокал вина и тут же поинтересовалась у отца: – Папа, тебе не показалось, что Гарольд слишком поспешно придумал подобную хитрость?! В самом ли деле мой супруг руководствовался лишь только моей безопасностью?! – Бетти печально смотрела на отца блестящими от вина и каминного огня глазами: – Или мужчины могут клясться в любви, а потом безбожно обманывать?
– Бетти, что с тобой?.. Ты загрустила?.. Скучаешь по супругу и потому негодуешь, что он отправил тебя домой? Ты всерьез считаешь, что он избавился от тебя? – отец внимательно заглянул ей в лицо. – Как ты себя чувствуешь, дитя мое? Если ты сомневаешься в своем супруге, то можно обратиться к королю, чтобы его Высочество признал твой брак недействительным и помог вернуть приданое. Бетти печально улыбнулась, вспоминая ласковые и одновременно требовательные руки Гарольда, его жаркие поцелуи, его беспокойство и заботу, когда она лежала в беспамятстве. Она и думать забыла о приданом! Господь свидетель, ее волновало только одно – неужели человек так может измениться? Неужели Томас прав, и Гарольд просто пошлый любитель девственниц? Неужели даже лучшему из мужчин нельзя верить?.. Она закрыла глаза и попыталась вспомнить Гарольда, его широкие обнаженные плечи рядом с ней, грудь, поросшую темными вьющимися волосами, мускулистые бедра, от которых исходит такой опаляющий жар…
– Папа, папа! – Бетти судорожно вздохнула. – Налей мне, пожалуйста, еще немного вина! Оно такое прекрасное и сладкое, словно поцелуи любимого супруга, папа! – опустошив еще один бокал, она привстала на цыпочки и закружилась по комнате, исполняя какой-то дикий танец. Ее босые маленькие ножки словно летели по яркому персидскому ковру…
– Не слишком ли ты откровенна, дитя мое Бетти?! – лорд Ричард с изумлением взирал на свою внезапно преобразившуюся дочь.
– Ах, глупое дитя! – леди Мэрион опустилась на подушки и сделала вид, что ей снова стало плохо: – Бетти, дорогая моя, перестань! Перестань, не надо кривляться и изображать из себя разгульную девицу!
– Но все это – чистая правда, дорогие мои, любимые вы мои! – Бетти обвела сидящих за столом людей сияющими от нежности глазами. – Я люблю сэра Гарольда не меньше, чем вас всех! Просто в его поведении меня смущают некоторые вещи!.. Можно, я пойду к себе, дядя Эдвард? – она улыбнулась дяде и, получив его согласие, махнула рукой Марте.
На лестнице Бетти как-то разом поникла и грустно поплелась в свою спальню, чувствуя себя пьяной и ошалевшей не только от вина, но и от свалившихся на голову необычных событий.
Бетти сидела на своей широченной кровати, закутавшись в клетчатый плед и поджав под себя ноги. Марта устроилась напротив нее на другом краю постели, свесив ноги. Девушка была готова выполнить любое распоряжение своей хозяйки, но только не это.
– Вы зря все это придумали, леди Элизабет! Сэр Эдвард не похвалит нас с вами за то, что Вы такое придумали! Это очень и очень опасно, леди! Очень опасно! Вы еще не совсем здоровы, леди Элизабет! Вот пройдет несколько дней, Вы восстановите силы, и уж тогда начнете действия! – девушка с опаской покосилась на дверь.
– Марта! Марта! Мне необходимо точно знать, куда и кому собирается сэр Эмерик доставить Сару! Очень важно знать! А вдруг управляющий говорит правду? Тогда я смогу развестись с Гарольдом, – неуверенно пробормотала Бетти. Она вовсе не была уверена в том, что захочет развестись с Гарольдом, даже если узнает о нем что-то, порочащее его и ее честь.
– Пролитого молока не собрать, леди Элизабет! Разве можно подвергать опасности невинную девушку?! – служанка знала, что если Бетти что-то задумала, то свернуть с пути ее было нелегко, но Марта все-таки пыталась уберечь хозяйку от опрометчивого шага: – Что Вы станете делать, если потом Сара наложит на себя руки?! – служанка с укоризной смотрела на Бетти. – Вы втемяшили себе в голову незнамо что, а бедной девушке предстоит позор на всю жизнь!.. Да и погода сегодня не подходящая для поездки! Ваш сэр Эмерик, спит, наверное, и снится ему десятый сон! – Марта подошла к занавешенному окну и слегка отодвинула плотную штору. – Такой сильный дождь льет, точно небо прохудилось! Ни одной прорехи среди обложных туч!
– Ах, Марта, Марта! Честно говоря, сегодня я, действительно, чувствую себя неважно! – Бетти вздохнула и прищурилась на огонь свечи: – Но надо что-то придумать! Надо что-то придумать!.. Понимаешь, Марта, когда я услышала, как Томас рассказывает про Сару, душа моя словно умерла в тот же миг! Я не верю, что мужчина может говорить слова любви и думать при этом о другой женщине, которая должна бросить на алтарь его порочности свою невинность, Марта! Гарольд уверял меня (пусть не напрямую), что он – порядочный христианин и не поддерживает древних традиций: этого права первой ночи!
– Почти все господа таковы, леди! – не подумав, выпалила Марта и тут же спохватилась: – Конечно, бывают исключения! Мы все потому хорошо и относимся к Вашему дяде лорду Эдварду и Вашему отцу сэру Ричарду! Ни тот, ни другой не обидели ни единой девушки!.. Но как же Вы меня тогда напугали, леди Элизабет! Я чуть не описалась от ужаса, когда Вы застонали, лежа в гробу! – Марта округлила глаза и вдруг засмеялась: – Я тогда бормотала что-то несусветное! Нет, ваши господские выдумки сведут меня однажды с ума, леди Элизабет!.. Не доживу я до того момента, когда священник предложит мне повторить клятву верности моему законному супругу! – и служанка вдруг грустно опустила голову.
– Ладно, Марта! Мы тебе найдем жениха лучше, чем твой будущий лавочник! Вот увидишь!.. Ты не рада, Марта?! Ну-ка, посмотри мне в глаза!?! – Бетти вскочила и, сбросив с себя плед, в два прыжка оказалась напротив опечалившейся чем-то девушки.
– Леди! – Марта взглянула на хозяйку уже совсем удрученно: – Вы так хорошо сказали про то, что Ваш супруг сотворил с вами! Это действительно прекрасно, леди Элизабет! Я тоже скучаю, когда рядом нет моего Майкла Харви, леди! И вместе с тем – страшно боюсь и считаю каждый денек до месячных, леди! – она понизила голос до шепота. – Боюсь, что в церковь мы с Майклом можем явиться с большим животом!.. Отпустите меня к Майклу, леди Элизабет!
– Так ты беременна, Марта? – Бетти с веселым любопытством уставилась на девушку.
– Нет, леди! Пока, к счастью, не беременна! Но боюсь, все время боюсь!.. Я так люблю Майкла! Люблю все то, что он вытворяет с моим телом! Я ведь уже давно не девственница!
– Вон, оказывается, что! А как же приданое, Марта?! – принялась подшучивать Бетти.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.