Текст книги "Мести не будет"
Автор книги: Владислав Русанов
Жанр: Исторические приключения, Приключения
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 22 (всего у книги 22 страниц)
– Хорошо. Убедил. А твои друзья, пан Войцек? Троица, что за твоей спиной стоит. Я сразу понял, что с тобой они, а не с паном Цецилем.
– Мы с п-п-паном Цецилем одно дело делали. И, даст Господь здоровья, дальше б-будем делать. Но ты прав, твое величество, они д-д-давно со мной по Прилужанам носятся.
– Чем их наградить, не подскажешь?
– Д-да ума не приложу, т-т-твое величество. Пускай сами ска-а-ажут.
– Неужели? Хорошо. Итак, друзья мои, чем наградить вас?
– Дык, дрын мне в коленку, – развел руками Хватан. – Не знаю я. Хочу воевать. Бить сволочь грозинецкую, волков-рыцарей опять же...
– И все?
– И все, дрын мне в коленку...
– Достойное желание, – улыбнулся Юстын. – Ты простолюдин?
– Отец – рыбак. Так вот выходит.
– Выходит, отец – рыбак, а сын – герой?
– Ну, так уж и герой, дрын мне в коленку...
– Герой, герой, не спорь. Дарю тебе... Как звать-то его, а, пан Войцек?
– Янеком з-зовут. П-прозвище – Хватан.
– Ну, коли Хватан... – задумался на мгновение король. – Значит, будет с сегодняшнего дня паном Янеком, а герб у него отныне – Билозир.
Хватан открыл рот, но вместо слов сумел выдавить лишь невнятное «э-э-э».
– Я вижу, что ты благодарен мне, пан Янек Билозир, – кивнул король. – Представь мне следующего твоего спутника, пан Войцек.
– П-пан Юржик Бутля из Семецка. Ч-ч-чистокровный шляхтич...
– Что бы ты хотел получить от короля, пан Юржик?
– Я? Да ничего, – довольно грубовато ответил шляхтич. – Сабля при мне, конь тоже, вроде, имеется. Врагов хоть отбавляй. Что еще надо?
– Ну, а все-таки?
– Да я даже не знаю, твое величество... Разве что штоф горелки?
Окружающие Юстына выговчане рассмеялись. Король движением руки остановил их:
– Горелки? Изволь... Что сказано, то сказано. Выпьешь за мое здоровье?
– Честно? – насупился пан Юржик.
– Честно. Что нам скрывать – все свои.
– Тогда – нет. Я выпью за упокой своих друзей. Пана Стадзика Клямки, урядника Грая, Хмыза из крыковских гусар, Даника, Самоси и Шилодзюба, Гапея-Тыковки...
– Довольно! – охрипшим голосом воскликнул Юстын.
– Ну, ежели на то будет королевский приказ, так не стану... – пожал плечами шляхтич.
Король закрыл глаза ладонью, вздохнул:
– Не будет приказа. Поминай. – Голос его звучал глухо, словно придушенно. – Пан Войцек. Кто там у тебя следующий?
– С-следующий? Пускай будет Л-лекса.
– Богатырь... – Юстын внимательно оглядел опирающегося на мочугу Лексу. – Из простолюдинов?
– Да... того-этого... твое величество. Шинок я держал... того-этого... около Кудельни.
– Это по Хоровскому тракту, – коротко бросил пан Малах Сивоконь.
– Спасибо, пан полковник. Чего хочешь, Лекса?
– Да ничего... того-этого...
– Они что, сговорились у тебя, пан Войцек? – В голосе пана Далоня проскочило плохо прикрытое раздражение.
– Откуда мне знать, т-т-т-твое величество?
– Дык... того-этого... не сговаривались мы. Мне и взаправду ничего не надобно... того-этого... Я всю жизнь... того-этого... путешествовать мечтал... Оттого и с ними попросился.
– Напутешествовался? – смягчился король. – Хочешь, шинок подарю? Могу в Выгове, могу в Уховецке. А хочешь, в Хорове?
– Нет, благодарствую... того-этого... Надоело. Я еще с панами поезжу. В Богорадовку вот... того-этого... хотел бы... Под лежачий камень, как говорится... того-этого... рот не разевай.
– Что? – Юстын вздрогнул, а паны наместник и хорунжий прыснули в усы.
– Л-лекса у нас ма-а-астер на пословицы, – пояснил Меченый.
– Да? Ну, ладно. Так чем же его наградить?
– А добавь, твое величество, еще... того-этого... штоф горелочки к тому, что пану Юржику жалуешь, – переступил с ноги на ногу великан. – Я... того-этого... выпью с дорогой душой.
– Хорошо, – кивнул Юстын. – Дальше!
– Д-дальше у нас медикус о-о-остался. Ендрек, студиозус Руттердахской а-а-академии.
– С ним разговор особый будет.
– Я т-тоже так думаю, – согласился пан Войцек и, как оказалось, здорово ошибся.
– О награде, – нахмурился король, – я полагаю, друзья мои, вы все понимаете, даже речи идти не может.
Повисла тягучая тишина, в которой все присутствующие хорошо расслышали громкий шепот Лексы:
– Это еще чего... того-этого?
– Студиозус, именуемый Ендреком, нарушил Контрамацию. А Контрамация – один из главных законов Прилужанского королевства.
– Как «нарушил»? – опешил Ендрек. – А! Ну, то есть, да, конечно, нарушил...
– Видите, друзья мои, он даже не отрицает. Лечение посредством волшебства есть незаконное использование волшебства. А следовательно...
– Э! Прошу прощения, ваше величество! – К палатке быстрым шагом приближался Каспер Штюц. Лейб-лекарь подпрыгивал на ходу, как диковинная птица – не то кулик, не то журавль. – Нельзя же так, ваше величество!
– Почему нельзя? – приподнял бровь король. – Неукоснительно соблюдение законности есть одно из главных обещаний, которое я давал народу Прилужанского королевства, всходя на престол.
– Но ведь он же вас вылечил! – возмутился пан Каспер. – Вас, не кого-то постороннего.
– А это не имеет значения! Ради чего ни нарушался бы закон, преступление остается преступлением. – Пан Юстын обвел глазами столпившихся к этому времени военных, нескольких монахов, включая отца игумена, израненных бойцов из отряда пана Цециля. – Разве равенство перед законом всех и каждого не есть первый признак честности державы?
У Ендрека защекотало в носу. Казалось, еще чуть-чуть, и расплачется от обиды, как мальчишка. До каких же пор будет судьба тыкать его носом в, мягко говоря, навоз? Честность, законность... Небось, когда с жизнью прощался, то готов был какую угодно помощь принять и от кого угодно, а теперь... И вдруг обида сменилась злостью. Ах ты так? Ну, не жалуйся потом! Будь что будет!
– Прошу прощения, твое величество, – преодолевая предательскую дрожь в голосе проговорил студиозус. – Я согласен, что каждые должен нести ответственность за свои поступки, а в особенности за нарушение Контрамации. Но в таком случае пан Юстын Далонь тоже должен быть взят под стражу...
– Ты что морозишь, мальчишка?! – возмутился гусарский полковник. Даже с места привстал, схватившись за рукоять сабли.
– П-правду он говорит. – Пан Войцек сунул большие пальцы за пояс, слегка сгорбился. – Тут с-с-сегодня много нарушителей Ко-о-онтрамации собралось.
– Что вы такое говорите, панове? – пробасил тщедушный отец Можислав.
– Если надо, я перед лицом Господа засвидетельствую нарушение закона нашим королем, – вмешался пан Юржик. – Ну, тогда еще не королем, ясен пень. И даже не претендентом на корону.
– И я присягну, дрын мне в коленку! – Хватан шагнул ближе, подпирая Ендрека плечом.
«Порубежники своих не бросают», – вспомнил студиозус.
Гусары заволновались. Послышались язвительные слова:
– Быдло малолужичанское!
– Клеветники!
– Гнать поганой метлой...
Пан Малах поднялся во весь немалый рост:
– Тихо, панове! Твое величество, пан Юстын, что я слышу?
Король молчал. Сцепил пальцы на коленях, опустил голову.
– Пан Юстын...
– Твое величество...
– Да, я присутствовал, когда чародей Мржек с попустительства князя Зьмитрока Грозинецкого нарушал Контрамацию, – проговорил король. – Но чародейства я не творил! И корысти с беззакония не имел!
– Спаси нас, Господи, и помилуй! – сотворил знамение игумен.
– Я не вправе судить королевские поступки... – закивал головой Каспер Штюц. – Так, не вправе. Но неужели этого юношу не оправдывает такое же отсутствие корыстного умысла? Так, он творил чародейство, но не надеясь на выгоду...
– Колдовать разрешено лишь реестровым чародеям! – воскликнул король.
– Т-тогда позволь мне предложить Ендреку м-м-место реестрового чародея в Бо-о-огорадовской сотне, – твердо, насколько позволяло заикание, сказал пан Войцек. – Я – сотник, имею право набирать себе людей.
Юстын скосил глаза направо, налево. Потер кончик носа. Проговорил, словно через силу:
– Хорошо. В реестровые так в реестровые...
– Учиться парню надо бы... – попытался вмешаться Штюц.
– Молчать! – взорвался король. Покраснел лицом, выпучил глаза. – Лекарей никто не спрашивает! Сейчас в двое суток в свой Руттердах умотаешь! – Чуть потише добавил: – Сказал, в реестровые! Все. И чтоб глаза мои не видели их больше. В Богорадовку, в Нападовку... Вперед! Дела ждут, служба промедления не терпит. Все.
Ендрек почувствовал, как сильные пальца Меченого волокут его за рукав шубы. Вокруг мелькали кирасы, шишаки, желтые крылья, а в голове билась одна мысль: «На лжи нового счастья не построишь...» Потом в его руках оказались поводья, под ладонью – грива...
Трясясь в седле направляющегося на север коня, студиозус пришел в себя. Огляделся, поднял лицо к небу, ожидая способную остудить разгоряченные щеки снежинку. Не дождался – позавчерашний снегопад не думал возвращаться. Светило солнце, в густой сини плыли далекие перистые облака.
Хорошо было бы стать орлом. Свободной, сильной птицей. Взлететь в прозрачную вышину, наплевав на людские заботы и хлопоты, ложь и предательство, ненависть и вражду... Посмотреть сверху на суетный мирок...
Ендреку даже показалось, будто высоко-высоко, близко к солнечному диску настолько, что перья должны трещать и дымиться, он разглядел крошечный черный крестик. Вот он – орел. Король всех птиц. Плывет, играя воздушными струями.
Что он видит?
Трудно ответить.
Возможно, бредущего по колено в снегу пана Владзика Переступу, который загнал коня, спасаясь от погони...
А может, переправляющиеся через Лугу новые дружины рыцарей в белых плащах с изображением черного коршуна? Серые ленты кнехтов, пестрые покрышки обозов...
Или сожженные города и села Малых Прилужан, толпы беженцев на дорогах. Собирающиеся между Искоростом и Жулнами полки рошиоров. Правобережье Стрыпы и грязную, в проталинах, степь, чамбулы кочевников, устремляющиеся в укромную долину между четырех холмов, где вокруг приплюснутых шатров торчат бунчуки из раскрашенных конских хвостов, широкоплечего русобородого лужичанина в простом черном жупане, с презрением взирающего на окруживших его аскеров.
Но, в любом случае, орел всего лишь птица и не смог бы разглядеть вдруг выросший до небес, заслоняя солнце, касающийся растрепанными волосами облаков, силуэт костлявой девки в поневе и белой рубахе, с багряным платком в руке.
Мара-Смерть беззвучно хохотала, радуясь настоящим и грядущим кровавым требам...
сентябрь 2005 г. – январь 2006 г.
СЛОВАРЬ
Адмирация – восхищение (устаревш.).
Антидотум – противоядие (устаревш.).
Аршин – мера длины. Приблизительно 71 см.
Байстрюк – (от «бастард») незаконнорожденный сын (укр.).
Баллотада – элемент высшей школы верховой езды над землей, школьный прыжок на месте, при котором лошадь, находясь в воздухе, передние ноги подгибает к животу, а задние разгибает в путовых суставах, как бы показывая подковы.
Бард – общее название конского доспеха. Изготавливается из кольчуги, кожи или простеганной ткани. Полный конский доспех включает в себя шанфрон (защиту морды), критнет (защиту шеи), пейтраль (защиту груди), круппер (защита крупа) и фланшард (пластины для защиты боков).
Бармица – кольчатая защита шеи и нижней части лица; обычно прикрепляется к шлему.
Батман – силовой прием в сабельном фехтовании. Сбив клинка противника в сторону.
Билозир – сокол-чеглок (укр.).
Буздыган – оружие наподобие булавы, символ полковничьей власти.
Буцегарня – тюрьма, кутузка.
Великодень – церковный праздник. День пролития крови сошедшего на землю Господа.
Вершок – мера длины. Приблизительно 4 см.
Возный – судейская должность в Прилужанах. Коронный возный исполняет роль верховного судьи, весомее его слова только слово короля.
Вочап – шест колодезного журавля (белорус.).
Галун – плотная лента или тесьма, золотая, серебряная или мишурная; нашивка из такой ленты или тесьмы на одежде.
Гарашек Струкович – легендарный король Великих Прилужан в древние времена.
Гетман – командующий войском: великий (главнокомандующий реестровым войском и ополчением на случай войны) и польный (командующий пограничными отрядами).
Глечик, глек – высокий глиняный кувшин без ручки (укр.).
Госпиция – больница, приют (устаревш.).
Гусары – тяжелая конница в Прилужанском королевстве и Грозинецком княжестве. На бой выходят в кирасе, шлеме и поножах. К наспинной части кирасы прилужанских гусар полагается украшение в виде крыльев. Кони гусар, как правило, защищены доспехом – бардом. Вооружаются кончаром (меч первого удара) и саблями.
Деликвент – преступник (устаревш.).
Доброгнев – король Прилужанского королевства, при котором победоносно закончилась Северная война, Грозинецкое княжество стало вассалом Прилужанской короны, а также была принята Контрамация.
Домовина – гроб (укр.).
Драгун – конница в Прилужанском королевстве, Грозинецком княжестве, Зареченском королевстве. В вооружение драгун входит сабля и арбалет. Могут вести бой как в конном, так и в пешем строю.
Жупан – верхняя мужская одежда зажиточного населения, преимущественно из темного сукна. По крою жупан напоминает сермягу с двумя клиньями. Украшается позументом и галуном. Воротник и обшлага делаются из цветного бархата или меха.
Застянок – деревня, населенная по большей части обедневшей шляхтой.
Зерцало – доспех из двух скрепленных щитов, один из которых прикрывает грудь, а другой – спину.
Инфамия – позор (устаревш.).
Карузлик – представитель низкорослого народа (средний карузлик достигает макушкой до солнечного сплетения среднему человеку), населяющего Синие горы в левобережье Здвижа. Искусные каменотесы, рудознатцы, землекопы. Стойкие бойцы. Народ очень малочислен.
Кептарь – мужская или женская короткая меховая безрукавка.
Коломийка – народная песня, строфа которой представляет четырнадцатисложное двустишие; массовый танец в плотном кругу под шуточные припевы.
Конексии – связи, знакомства (устаревш.).
Контрамация – закон Прилужанского королевства, по которому заниматься чародейством разрешается лишь на коронной службе так называемым реестровым чародеям.
Конфесат – исповедь (устаревш.).
Кончар – длинный кавалерийский меч с трехгранным сечением лезвия. Скорее колющее, чем рубящее оружие. Используется как копье для первого таранного удара при атаке конницы.
Кочевники – народы, заселяющие правый берег реки Стрыпы. Разделены на три больших родо-племенных союза – аранки, гауты и могаты. Скотоводы. Разводят коз, овец, коней и мохнатых степных коров.
Кочкодан – обезьяна (польск., устаревш.).
Крук – ворон (укр.). В Великих Прилужанах так называют разбойников шляхетского происхождения.
Кунтуш – верхняя мужская распашная одежда зажиточного населения. Представляет собой кафтан с рукавами, в которых сделаны прорези для рук или разрезы до плеча. Одевают кунтуш поверх жупана и подвязывают цветным поясом. Кунтуш шьют из дорогих ярких тканей и украшают мехом или галуном.
Кучма – лохматая шапка (укр., белорус.).
Маеток – имение, загородный дом шляхтичей.
Мазыл – почтительно обращение к мелкопоместному дворянину в Угорье.
Маршалок – выборный председательствующий в Сенате Прилужанского королевства.
Месяцы: стужень – январь, зазимец – февраль, сокавик – март, пашень – апрель, кветень – май, червень – июнь, липень – июль, серпень – август, вресень – сентябрь, кастрычник – октябрь, подзимник – ноябрь, снежень – декабрь.
Морг – единица земельной площади. Приблизительно 0,6 га. От польского – morga.
Мочуга – дубина, изготавливаемая из молодых дубков. На коре живого деревца делаются разрезы, куда заталкивают осколки кремня. Когда они обрастают древесиной, дерево срубают и обтесывают рукоять.
Мятель – старинная дорожная осенняя или зимняя одежда, похожая на плащ.
Наместник – помощник командира полка, занимающийся набором и обучением молодых солдат.
Падмурак – фундамент, основание (белорус.).
Пелеус – головной убор из фетра, плотно прилегающий к вискам.
Подскарбий – государственный казначей.
Поприще – мера расстояния, равная дневному пути всадника.
Посольская изба – нижняя палата Прилужанского сейма, собирающаяся во время выбора короля или решения вопросов, жизненно важных для всей страны.
Почтовый – младший воин народного ополчения Прилужан, подчиненный товарищу.
Профиция – польза, полезность (устаревш.).
Путлище – кожаный ремень, на котором крепится стремя.
Пядь – мера длины, приблизительно 18—19 см.
Ремонтер – военный службы обеспечения, занимающийся пополнением конского поголовья в кавалерию.
Рчайка – веретено (белорус.).
Сейм – высший законодательный орган в Прилужанах. Состоит из двух палат – Сената, в состав которого входят именитые князья, магнаты и военачальники, и Посольской избы, собираемой лишь на время выборов короля или решения жизненно важных для королевства вопросов.
Скивица – челюсть (белорус.).
Стон – мера веса, приблизительно 4,8 кг.
Стронга – форель (белорус.).
Тарататка – верхняя одежда в виде куртки из тонкого сукна с нашитыми на груди шнурами.
Товарищ – младший командир шляхетского ополчения в Великих и Малых Прилужанах. Каждый товарищ, в зависимости от достатка, приводит на службу от двух до десятка почтовых.
Трубация – переживание, беспокойство (устаревш.).
Упелянд – верхняя мужская одежда различной длины для торжественных случаев, прогулок, верховой езды. Рукава сильно расширяются книзу, часто достигают земли; низ и края рукавов отделываются фестонами листообразной формы; иногда применяется отделка мехом.
Урядник – десятник реестрового войска Прилужанского королевства.
Ухналь – подковный гвоздь.
Хорунжий – помощник и первый заместитель командира полка.
Хэвра – банда, шайка.
Цурубалка – продолговатая деревянная палочка вместо пуговицы (белорус.).
Чамбул – небольшой конный отряд кочевников, насчитывающий от десятка до двух сотен всадников.
Чембур – повод недоуздка для привязывания лошади.
Шапан – традиционная мужская распашная одежда у кочевых народов (казах.).
Шастры – исторические песни (калмыц.).
Шастрычи – певцы-сказители у кочевников.
Шинок – трактир, корчма.
Шишак (зишаг) – открытый шлем с открытым куполом, козырьком, наносником, нащечником и назатыльником.
Шпара – замочная скважина (укр.).
Шпильман – странствующий музыкант и певец в Прилужанском королевстве и северных княжествах. Название пришло вместе с первыми певцами из Руттердаха.
Эдукация – образование (устаревш.).
Элекция – избрание короля в сейме на собрании Посольской избы.
Эркер – выступ в виде фонаря во внешней стене здания, предназначенный для увеличения площади помещения.
Эстима – уважение (устаревш.).
Эфекты – чувства (устаревш.).
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.