Текст книги "Приключения Дюма и Миледи в России"
Автор книги: Вольдемар Балязин
Жанр: История, Наука и Образование
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 33 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]
Часть II
Романы «Три мушкетера» и «Ожерелье королевы»
Александр Дюма – один из тех людей, которых можно назвать сеятелями цивилизации: он оздоровляет и облагораживает умы, вселяя в них необъяснимый свет, яркий и сильный; он оплодотворяет душу и разум человека. Он возбуждает жажду чтения, он взрыхляет человеческое сердце и бросает в него семена.
Виктор Гюго
Глава 4
«Три мушкетера»
«Три мушкетера», «Двадцать лет спустя», «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя» и их судьба в мире и в России. Анна Австрийская и герцог Бекингем. Д’Артаньян – подлинный человек и литературный образ: его прототипы. Встреча д’Артаньяна с Миледи и Рошфором. Его знакомство с Атосом, Портосом и Арамисом, дуэль с гвардейцами кардинала. Визит домохозяина Бонасье и участие в дворцовой интриге Бекингема и королевы. Каверза с подвесками и визиты в Лондон Миледи и д’Артаньяна. Бал в ратуше Парижа, крах затеи с подвесками. Пропажа Констанции Бонасье. История, рассказанная Атосом о женитьбе его друга. Роман д’Артаньяна с Миледи и разгадка ее преступного прошлого. Осада крепости Ла-Рошель. Подслушанный разговор. Визит Атоса к Миледи. Ее поездка в Англию, роман с лейтенантом Фельтоном, побег из заключения с помощью моряка. Убийство Фельтоном Бекингема. Возвращение Миледи во Францию. Миледи в монастыре кармелиток, убийство ею Констанции Бонасье и бегство из монастыря, приезд в монастырь д’Артаньяна. План поимки Миледи и поездка Атоса в соседний город Бетюн. Планше обнаруживает дом, в котором остановилась Миледи, и приводит к дому мушкетеров. Суд над Миледи и ее казнь. Арест д’Артаньяна и его свидание с Ришелье. Д’Артаньян – лейтенант мушкетеров. Падение Ла-Рошели и конец войны Англии и Франции
Роман «Три мушкетера» был опубликован в Париже в 1844 году. Он принес Дюма известность, которую не приносила ему ни одна пьеса, ни одна книга, написанная до того. Без преувеличения можно сказать, что после «Трех мушкетеров» известность писателя переросла в славу общеевропейскую и даже – мировую. Необычайно громкий успех «Трех мушкетеров» тут же был поддержан его продолжением – романом «Двадцать лет спустя», вышедшем на следующий год. И, наконец, еще через пять лет, в 1850 году, выходит последний роман трилогии – «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя».
В первых двух романах трилогии действуют все те же герои – мушкетеры, в заключительной части – сын одного из них – Атоса – Рауль де Бражелон, а д’Артаньян, Атос, Портос и Арамис заканчивают свой земной и, вместе с тем, литературный путь.
Ограничимся сказанным, так как нас сейчас интересует история первого романа – «Три мушкетера».
Одной из реалий издательской деятельности в России был большой временной разрыв между выходом в свет книг за рубежом – хотя и ставших сразу же знаменитыми, и немедленно переведенными в других странах, – и их переводом на русский язык. Это объяснялось особой строгостью российской цензуры и рядом иных обстоятельств абсолютистско-жандармского строя.
Только в конце XX – начале XXI веков, впервые за всю многовековую историю России, мы получили возможность читать на русском языке зарубежные бестселлеры не только прошлого, но даже и нынешнего года. А когда Дюма в 1858 году приехал в Россию, роман «Три мушкетера», уже обошедший весь мир за четырнадцать лет после издания в 1844 году в Париже, на русский язык переведен еще не был.
Более того, за восемь лет до поездки в Россию была завершена и вся трилогия, но Россия – страна белого безмолвья – оставалась по-прежнему немой. («Трех мушкетеров» перевели на русский язык через сорок пять лет после издания в Париже.) Знали о трилогии немногие, читали же ее только те, кто в совершенстве владел французским языком, а таких людей хотя и было немало, но для огромной страны это была жалкая кучка, не более, чем горсточка зерна по сравнению с сусеком. Но все сказанное выше было справедливо для времени, когда Дюма приехал в Россию, а потом, после перевода романов на русский язык, ситуация изменилась к лучшему, – трилогия стала любимым чтением миллионов, но все же автор этой книги обязан восстановить в памяти тех, кто читал эти романы Дюма, хотя бы роман «Три мушкетера», потому что дальше в этой книге речь пойдет только о его героях.
Вместе с тем, дальнейшее описание событий будет необходимо и для тех, кто еще почему-либо не читал «Трех мушкетеров»: и те, и другие, либо вспомнят, либо впервые узнают основные события романа и еще кое-что к роману относящееся.
Изложение главных сюжетов «Трех мушкетеров» автор книги «Дюма и Миледи Винтер в России» намерен сопровождать различными комментариями, которые помогут лучше понять то, для чего и почему избрана именно такая довольно своеобразная фабула книги.
Теперь же, уважаемый читатель, позвольте приступить к исполнению того, что Вам было только что обещано.
В центре романа «Три мушкетера» находится интрига с двенадцатью бриллиантовыми подвесками, которые были подарены королеве Анне Австрийской ее мужем Людовиком XIII. Анна тайно передала их своему возлюбленному – лорду Джорджу Вильеру, герцогу Бекингемскому.
Один из самых беспристрастных русских энциклопедических словарей – «Брокгауз и Ефрон» сообщает об Анне Австрийской следующее:
«Анна Австрийская, королева и регентша Франции (1601—1666), старшая дочь Филиппа III Испанского. В 1615 году вступила в брак с Людовиком XIII (1601—1643) Французским, который был старше ее лишь на пять дней. Богато одаренная, страстная по природе, она не любила своего слабого и угрюмого супруга. Ее тайные сношения с испанским двором и оппозиция против системы Ришелье до того обострили отношения между супругами, что они жили совершенно врозь».
Дюма исторически довольно точно и психологически достаточно верно представляет в «Трех мушкетерах» семейную жизнь королевской четы, основываясь на многих мемуарах XVII века, но более всего на сочинении одного из преданнейших приближенных Анны Австрийской Пьера де Ла Порта, активного участника событий, связанных с герцогом Бекингемским и его романом с королевой Франции. В мемуарах де Ла Порта описывается, как в 1625 году в Париж прибыл новый английский посол – тридцатитрехлетний герцог Бекингем – всесильный любимец английского короля, богач и красавец, никогда не знавший отказа ни от одной из женщин. Он быстро пленил двадцатичетырехлетнюю Анну – женщину пылкую и страстную, к тому же совершенно равнодушную к своему мужу. По собственной воле Анна разрешила переслать в Лондон подвески герцогу, о чем подробно сообщалось в книге Рёдерера «Замечания по поводу истории светского общества во Франции», вышедшей в 1835 году.
Де Ла Порт, посвященный во многие интимные дела Анны, описывал искусно замаскированные встречи двух высокопоставленных любовников, о чем вскоре же был осведомлен Людовик XIII, поклявшийся отомстить удачливому сопернику, а также и неверной супруге и ее приближенным.
Кроме мемуаров де Ла Порта, Дюма использовал и «Мемуары по поводу Анны Австрийской, супруги Людовика XIII, короля Франции», которые вышли через сто лет после того, как роман королевы и герцога был закончен. Мемуары вышли в Амстердаме в 1723 году, а их автором значилась «госпожа де Моттвиль, одна из фавориток королевы».
И мемуары де Ла Порта, и мемуары госпожи де Моттвиль панегиричны по отношению к Анне и весьма пристрастны с негативной стороны в описаниях поступков Людовика XIII и в характеристике его личности, представляя короля Франции человеком непостоянным, со слабой волей, бывшим послушной игрушкой в руках могущественного хитроумного злодея – кардинала Ришелье. В плену этих весьма тенденциозных характеристик и достаточно упрощенных схем оказался и автор романа.
Вторым действующим лицом в истории о подвесках был уже только что упоминавшийся герцог Бекингемский, любовник Анны, в романе – даже в самом его начале – уже бывший английский посол во Франции, возвратившийся в Лондон по воле его господина – короля Якова I.
Следуя этой же схеме, которая была применена к анализу реальной исторической личности и искусственно – и достаточно искусно – созданного Дюма образа литературного героя – рассмотрим теперь и герцога Бекингема.
Вот как характеризуется в той же энциклопедии герцог Джордж Вильере Бекингем: «Английский политический деятель (1692—1628). Он рано потерял отца; мать его приложила все старания, чтобы выработать из замечательно красивого мальчика блестящего придворного. В 1614 году Бекингем был представлен королю Англии Якову I и сразу стал его любимцем. На него немедленно посыпались всякие милости и отличия; он последовательно получил титулы виконта, графа, маркиза Бекингема, а в 1619 году был назначен генерал-адмиралом. Яков I всецело подчинился его влиянию. Надменный, вспыльчивый, дерзкий в обращении даже с самим королем, Бекингем самовластно распоряжался всеми делами государства, руководясь только своими прихотями. Многочисленная его родня, приблизившаяся ко двору с его возвышением, пользовалась этим для обогащения и открыто раздавала государственные должности за деньги. Когда началась на материке Тридцатилетняя война, английское общество стало требовать от правительства вмешательства в пользу германских протестантов, тем более, что глава их курфюрст пфальцский Фридрих был зятем Якова I. Бекингем сначала поддерживал Фридриха, но затем, женившись на католичке, всецело подчинился католическому влиянию. Он стал искать соглашения с Испанией и надеялся спасти Фридриха Пфальца путем переговоров.
Нерешительность правительства вызвала оппозицию в созванном в 1621 году парламенте, громко заявлявшем жалобы на злоупотребления в ведении государственных дел. Бекингем попробовал привлечь на свою сторону парламент, согласившись на предание суду, за лихоимство, лорда-канцлера Бэкона. Когда это не помогло, и парламент стал вмешиваться во внешнюю политику, протестуя против союза с Испанией, Бекингем посоветовал королю его распустить. Испанское влияние при дворе восторжествовало. Испанский посол Гондомар сделался ближайшим советником Бекингема, который даже думал перейти в католицизм. Яков I носился с мыслью женить принца Уэльского (будущего короля Карла I) на испанской инфанте и рассчитывал в качестве приданого за ней получить Пфальц. Так как испанский двор затягивал переговоры, то Бекингем предложил принцу, относящемуся к нему с неменьшей симпатией, чем Яков I, поехать в Мадрид в качестве странствующего рыцаря. Карл охотно согласился, и оба они, в строжайшем инкогнито, отправились в Испанию. При испанском дворе они встретили крайне холодный прием; переговоры кончились неудачей, да и сама инфанта не желала выйти замуж за еретика.
По возвращении в Англию Бекингем, получивший в 1623 году титул герцога, разорвал отношения с Испанией и начал переговоры о союзе с Францией и о браке принца Уэльского с сестрой Людовика XIII, Генриеттой-Марией. Разрыв с Испанией создал Бекингему временную популярность. В надежде на это он созвал в 1624 году парламент, чтобы склонить на свою сторону оппозицию, пожертвовал лордом-казначеем Миддльсексом, который считался сторонником Испании, и послал на помощь германским протестантам двенадцатитысячный вспомогательный отряд. Парламент, однако, согласился на брак Карла с французской принцессой только под тем условием, что католикам в Англии не будет сделано никаких уступок. Бекингем, горевший нетерпением начать в союзе с Францией войну против Испании, уговорил короля нарушить обещание, данное парламенту, и брачный договор был заключен с тайными статьями в пользу католиков. Смерть Якова I и вступление на престол Карла I (в 1625 году) нимало не поколебали положения Бекингема. Он отправился послом во Францию для переговоров о союзе против Испании. Его попытки не имели успеха, так как Ришелье в данный момент не хотел ссориться с Испанией; притом Бекингем, увлеченный красотой Анны Австрийской, имел дерзость в Амьене публично объясниться ей в любви и этим возбудил ненависть Людовика XIII.
Между тем парламент, собравшийся после вступления на престол Карла I, с самого начала вступил в пререкания с королем и открыто нападал на Бекингема. Парламент был распущен, а Бекингем, чтобы привлечь на свою сторону общественное мнение, послал в Кадикс английскую эскадру захватить испанские корабли, везшие из Америки драгоценные металлы. Экспедиция оказалась неудачной, и нужда в деньгах заставила правительство созвать второй парламент. Палата общин внесла в палату лордов формальное обвинение против Бекингема. Король ответил на это заключением вождей оппозиции в Тауэр. Палата обратилась к нему с просьбой об увольнении Бекингема, и отказалась вотировать субсидии, которых просило правительство. Парламент был снова распущен.
Недовольный политикой Ришелье, Бекингем решил помочь французским гугенотам и во главе английского флота лично отправился к осажденной Ла-Рошели. Он рассчитывал, что поддержка французских протестантов склонит на его сторону симпатии английского общества; но экспедиция окончилась полной неудачей, и нужда в деньгах принудила в 1628 году созвать третий парламент. Парламент согласился ассигновать субсидии правительству только тогда, когда король утвердил своей подписью знаменитую „петицию о праве“. Когда после этого палата общин снова потребовала привлечения Бекингема к ответственности, король, чтобы спасти своего любимца, поспешил отсрочить заседания палат.
Ненависть к Бекингему достигла высшей степени. Памфлеты против него передавались из рук в руки. Квакер Лем, которому приписывали влияние на Бекингема, был убит; появилась прокламация, в которой Бекингему грозили той же участью. Бекингем поехал в Портсмут, чтобы оттуда отправиться на выручку Ла-Рошели. Тут он впервые стал сознавать ошибочность своей политики, так как даже ближайшие его подчиненные начинали проявлять неповиновение. Он согласился на посредничество, которое ему предлагал венецианский посланник. Но в это время морской офицер Джон Фельтон, лично им обиженный, 23 августа 1628 года поразил его кинжалом в сердце. Известие о смерти Бекингема вызвало по всей Англии шумные сцены восторга. Повсюду пили за здоровье Фельтона; к тюрьме, в которую он был заключен, совершались настоящие паломничества».
Таким образом, герцог Бекингем – один из действующих лиц романа, столь же историчен, как и его возлюбленная – королева Анна Австрийская, и столь же как и она – романтичен.
Теперь рассмотрим вопрос об исторической подлинности главного героя «Трех мушкетеров» – д’Артаньяна. В образе д’Артаньяна интегрированы три исторических личности, сведения о которых Дюма почерпнул из двух источников.
Наиболее важным их них было сочинение, носившее по одной из литературных традиций XVII века, название довольно длинное и нам показавшееся бы достаточно вычурным: «Мемуары сеньора д’Артаньяна, капитана первой роты королевских мушкетеров, содержащие описание некоторых тайных и занимательных событий, происшедших в царствование Людовика Великого». Однако автором этого сочинения не был ни один из существовавших на самом деле мемуаристов, носивших фамилию д’Артаньян.
Этот опус принадлежал перу некоего Куртиля де Сандра, написавшего еще две дюжины «воспоминаний» различных исторических деятелей крупного, среднего и совсем незначительного масштаба. В их числе значились и упомянутые выше «Мемуары», героем которых был сослуживец и приятель де Сандра – Шарль де Баатц д’Артаньян – отчаянный храбрец и удачливый дуэлянт, выполнявший щекотливые, порой авантюрные задания в разных странах. Он погиб в 1673 году под голландским городом Масстрихтом во время войны Франции против Нидерландов.
У Шарля де Баатц был брат – по имени Поль де Баатц д’Артаньян, отдельными чертами которого Дюма также наделил героя своего романа.
В этих же «Мемуарах» Дюма встретил и рассказ о двоюродных братьях – мушкетерах д’Атосе, де Порто и д’Арамице, с теми судьбами, которыми наделил их в своем романе Александр Дюма.
Наконец, существовал и третий д’Артаньян – Пьер де Монтескью, граф д’Артаньян, обладавший многими качествами литературного героя. Он жил в 1645—1725 годах в совершенно другое время, чем то, в которое действовал герой романа, и таким образом, не мог иметь никакого отношения к событиям, описанным Дюма. Этот д’Артаньян послужил лишь одним из трех прототипов главного действующего лица «Трех мушкетеров», хотя биография Пьера де Монтескью, графа д’Артаньяна была значительно более содержательна и романтична, нежели двух его однофамильцев из сочинения, оставленного Куртилем де Сандра.
Что же касается образа Миледи Винтер – она же в романе носит еще три имени – Анна де Бейль, Шарлотта Баксон и графиня де Ла Фер – то реальной исторической личностью она не была, и нет никаких источников о ее жизни и деятельности, ибо ее просто-напросто не существовало. Но в воображении Дюма – великого романиста и фантазера – история жизни этой демонической женщины, изложена в «Воспоминаниях графа де Ла Фер, о некоторых событиях, происшедших во Франции к концу царствования короля Людовика XIII и в начале царствования короля Людовика XIV». Но такой книги тоже никогда не было и ее название выдумал Дюма. И потому Миледи Винтер – только литературный образ, великолепно выписанный изобретательным выдумщиком – Дюма.
В «Предисловии автора» к роману «Три мушкетера» Дюма говорит о его источниках и называет «Воспоминания господина д’Артаньяна». Дюма писал, что в XVII веке «авторы, стремившиеся говорить правду, не хотели отправиться затем на более или менее длительный срок в Бастилию». Именно этим объясняет Дюма то обстоятельство, что в мемуарах д’Артаньяна многое неясно. Но есть «в этих мемуарах портреты, набросанные рукой мастера, и хотя эти беглые зарисовки в большинстве случаев сделаны на дверях казарм и на стенах кабака, читатели, тем не менее, узнают в них изображения Людовика XIII, Анны Австрийской, Ришелье, Мазарини и многих придворных того времени»… (Об этом подробно будет рассказано после того, как будет закончено изложение «Трех мушкетеров».)
Вторым важным источником романа Дюма называет «Воспоминания графа де Ла Фер о некоторых событиях, происшедших во Франции к концу царствования короля Людовика XIII и в начале царствования короля Людовика XIV», о которых только что упоминалось. Если «Воспоминания д’Артаньяна» существуют на самом деле, хотя совершенно не в том виде, в каком они представлены Дюма, о чем говорилось раньше, то «Воспоминания графа де Ла Фер» – это чистейшей воды профанация, выдумка писателя, это сам роман, и для того, чтобы воссоздать образ Миледи, – ключевой образ и романа и главной интриги, нам необходимо будет пройти по страницам «Трех мушкетеров», воссоздав все наиболее важные события в их взаимосвязи. Действие романа развертывается с самого начала повествования стремительно и энергично. Его хронологические рамки строго определены, и читатель идет от одной даты к другой, что создает впечатление абсолютной исторической точности и достоверности.
История, описанная в «Трех мушкетерах», началась «В первый понедельник апреля 1625 года…», когда восемнадцатилетний д’Артаньян въехал на улицы города Менга, подобно Дон-Кихоту, ибо его конь своей дряхлостью и худобой весьма напоминал пресловутого Россинанта. Кончается же роман 7 сентября 1628 года, когда д’Артаньян получает от Ришелье чин лейтенанта королевских мушкетеров. Следует заметить, что стержневая интрига романа, суть и детали которой читатель узнает гораздо позже, возникает на глазах ошеломленного читателя сразу на первых же страницах романа, хронологические рамки которого не очень велики – всего два с половиной года.
Итак, бедный молодой дворянин д’Артаньян – красавец и гордец, вспыльчивый дуэлянт и бесшабашный храбрец, в первый понедельник 1625 года въехал в город Менге с рекомендательным письмом своего отца к их земляку – гасконскому дворянину, как и они, но в отличие от них – д’Артаньянов, – давно уже знатному и могущественному парижскому вельможе – де Тревилю, капитану королевских мушкетеров. (Кстати, де Тревиль – фигура реальная. Он был сыном бедного торговца, но потом, благодаря недюжинному уму и выдающейся храбрости, стал командиром мушкетеров, получив титул графа.)
В Менге какой-то смуглый брюнет со шрамом на щеке, высокого роста, с виду лет сорока, судя по манерам и одежде – знатный дворянин, стал громко и беззастенчиво высмеивать недостатки лошади д’Артаньяна, что привело к стычке между ними.
Вскоре к обидчику подъехала карета, в которой сидела дама – блондинка, голубоглазая красавица лет двадцати пяти. Стоявший неподалеку д’Артаньян расслышал, как дама сказала:
– Итак, его Высокопреосвященство приказывает мне немедленно вернуться в Англию и оттуда сразу же прислать извещение, если герцог покинет Лондон.
– А остальные распоряжения? – спросила дама, которую черноволосый называл Миледи.
– Вы найдете их в этом ларце, который вскроете только по ту сторону за Ла-Маншем.
– Прекрасно. Ну, а вы что намерены делать?
– Я возвращаюсь в Париж.
(Это и была Миледи Винтер, хотя это имя еще не было произнесено.)
И собеседники, не теряя ни минуты, быстро разъехались в разные стороны. А оставшийся в гостинице д’Артаньян, обнаружил, что у него исчезло рекомендательное письмо и узнал, что его украл черноволосый дворянин. Добравшись до Парижа и оказавшись в кабинете де Тревиля, д’Артаньян подробно рассказал о встрече в Менге с черноволосым господином и тщательно описал его внешность.
– Это Рошфор, – сказал де Тревиль, – преданнейший слуга кардинала и страшный человек. Если увидите его на улице – переходите на другую сторону. И не ссорьтесь с ним – разобьетесь, как стекло о скалу.
И в этот миг д’Артаньян увидел в окно Рошфора. Не говоря ни слова, юноша выскочил из кабинета, желая настичь своего обидчика.
На лестнице он нечаянно толкнул одного из мушкетеров и, хотя и извинился, но был вызван тем на дуэль. Обиженным оказался Атос, назначивший дуэль у монастыря Дешо в двенадцать часов дня. Пробегая далее, д’Артаньян налетел на еще одного мушкетера и был вызван на дуэль. Это был Портос, а поединок должен был состояться у Люксембургского дворца в час дня. И, наконец, он сумел нарваться и на дуэль с третьим мушкетером – Арамисом. Однако из-за всего этого Рошфора д’Артаньян не догнал.
У монастыря Дешо д’Артаньян встретил Атоса, а его секундантами оказались Портос и Арамис.
Но, как только Атос и д’Артаньян обнажили шпаги, из-за угла монастыря показались пять гвардейцев кардинала, и их командир сказал, что мушкетеры арестованы за нарушение эдикта о запрещении дуэлей.
Мушкетеры вступили в бой с гвардейцами кардинала, и д’Артаньян встал на сторону мушкетеров. Они вышли победителями из схватки со своими противниками и с этого момента началась его дружба с Атосом, Портосом и Арамисом. Король, познакомившись с д’Артаньяном, определил его в гвардейскую, но, к сожалению, не мушкетерскую роту зятя де Тревиля – Дезессара. Однако жили все четыре друга вместе, делясь деньгами до последней полушки.
Как-то в комнату д’Артаньяна вошел неизвестный ему мужчина и сказал, что имеет о нем точные сведения, как о человеке смелом и благородном. Он сказал, что готов доверить ему тайну, попросив за это его помощи. Тайна была в том, что его жена была одной из самых близких служанок королевы, ее кастеляншей, знавшей многие интимные тайны Анны Австрийской. И поэтому ее похитили вчера утром, когда она выходила из бельевой, и ему совершенно неизвестно, где она теперь находится, и что именно он является хозяином дома, в котором д’Артаньян снимает комнату, к тому же не заплатив за нее за три месяца ни одного су.
Д’Артаньян учел и это, а Бонасье, продолжая рассказ, сообщил, что четыре дня назад жена поведала ему, что Ришелье решил заманить в Париж Бекингема, вызвав его из Англии фальшивым письмом от имени королевы. Все это жена узнала от своего крестного отца – камердинера королевы. Мадам Бонасье была похищена из политических соображений, ибо это совершил один из клевретов кардинала, преданный ему, как пес, Бонасье сказал, что этот человек – высокого роста, черноволос и смугл, с пронзительным взглядом и шрамом на виске.
«Снова Рошфор!» – понял д’Артаньян.
И тут Бонасье показал ему письмо, в котором говорилось: «Не ищите вашу жену… Если вы предпримете какие-либо поиски – вы погибли».
И вдруг д’Артаньян и Бонасье увидели за окном Рошфора. Гасконец тут же выскочил из комнаты, а Бонасье незаметно ушел. Не догнав Рошфора, д’Артаньян вернулся к себе и застал всех трех мушкетеров.
Вдруг к ним вбежал Бонасье и сказал, что четверо полицейских пришли арестовать его, и он просит у д’Артаньяна защиты. Однако гасконец отдал его полицейским, шепнув Бонасье, что главное – остаться им всем на свободе, чтобы помочь вызволить хозяина дома из Бастилии, с чем Бонасье согласился и ушел с полицейскими. Д’Артаньян сделал это и для того, чтобы полиция могла устроить в пустой квартире супругов Бонасье засаду и выявлять всех посетителей хозяина дома и кастелянши королевы, какие появятся здесь в их отсутствие, превратив квартиру в мышеловку.
Все получилось точно так, как рассчитал находчивый гасконец. Д’Артаньян, живший над квартирой Бонасье, где люди кардинала устроили засаду, проделал в полу отверстие и стал подслушивать все, о чем говорили полицейские с задержанными посетителями квартиры Бонасье. Из этих разговоров д’Артаньян понял, что полицейских интересует, не находится ли Бекингем в Париже и не было ли у него свидания с королевой? На второй день в засаду попала сама госпожа Бонасье, но д’Артаньян, разумеется, один выгнал четверых полицейских и спас молодую, очаровательную служанку королевы, известив затем по ее совету де Ла Порта. Кастелянша, как узнал д’Артаньян, сумела бежать от своего похитителя. Д’Артаньян влюбляется в прелестную мадам Бонасье. И это – его первая любовь, охватившая его всего целиком.
В ту же ночь, поднявшись в свою комнату, д’Артаньян узнал, что люди кардинала арестовали в его квартире Атоса, приняв мушкетера за него самого, потому что приходили за ним. Д’Артаньян побежал в Лувр, к де Тревиллю и по пути встретил закутанную в плащ госпожу Бонасье и с нею незнакомца в костюме мушкетера, оказавшегося герцогом Бекингемом. Он проводил их до Лувра, а Бонасье провела герцога по переходам дворца и оставила одного в комнате, куда вскоре вошла королева Анна. «Герцог Бекингемский на мгновение застыл, ослепленный: никогда Анна Австрийская не казалась ему такой прекрасной… Бекингем упал к ее ногам и, раньше чем королева успела помешать ему, поднес край ее платья к своим губам…
– Я согласилась увидеться с вами, чтобы сказать, что все разделяет нас – морские глубины, вражда между нашими королевствами, святость принесенных клятв. Святотатство – бороться против всего этого, милорд! Я согласилась увидеться с вами, наконец, для того, чтобы сказать вам, что мы не должны больше встречаться…
– Нежность вашего голоса смягчает жестокость ваших слов. Вы говорите о святотатстве. Но святотатство – разлучать сердца, которые Бог создал друг для друга!
– Милорд, – воскликнула королева, – вы забываете: я никогда не говорила, что люблю вас!»
Таким образом, Дюма отрицает плотскую любовь между ними, утверждая, что их чувства были платоническими и возвышенными, но ради сохранения этих небесных чувств Бекингем готов был погубить тысячи людей лишь для того, чтобы при подписании мира вновь увидеть Анну. Опасаясь за жизнь Бекингема, Анна умоляет его уехать из Франции, передав ему в дар, на память о ней, ларец с двенадцатью алмазными подвесками. Так, еще раз нарушив правду, Дюма не переслал подвески в Лондон, как было на самом деле, если бы он сохранял верность исторической правде, а передал их из рук самой королевы в руки Бекингема при свидании в Париже.
Далее действие в романе развивается так: Бонасье привозят в Бастилию и обвиняют в том, что он вступил в сговор со своим жильцом д’Артаньяном, попросив его отыскать и освободить его исчезнувшую жену. Ведь его жена сбежала от своего похитителя, и следователь из Бастилии был уверен, что ей помог в этом д’Артаньян. Бонасье, как мог, не соглашался с этим, но следователь устроил ему очную ставку с арестованным, как он полагал д’Артаньяном, хотя читатель знает, что на квартире гасконца вместо д’Артаньяна был арестован Атос, не назвавший полицейским и тюремщикам своего настоящего имени.
На очной ставке следователь убедился, что перед ним не д’Артаньян, бывший гвардейцем короля, а некий мушкетер по имени Атос. Следователь велел развести заключенных по камерам, а вечером Бонасье привезли во дворец кардинала Ришелье и оставили с глазу на глаз с ним.
После короткого допроса Бонасье кардинал приказал привести к нему Рошфора. Рошфор доложил кардиналу, что королева и герцог виделись друг с другом, и что Анна передала Бекингему ларец с подвесками, после чего герцог уехал из Парижа с одной из своих сообщниц – герцогиней де Шеврез.
Ришелье написал письмо Миледи: «Будьте на первом же балу, на котором появится герцог Бекингем. На его камзоле увидите двенадцать алмазных подвесков; приблизьтесь к нему и отрежьте два из них. Сообщите мне тотчас же, как только подвески будут в ваших руках». И специальный нарочный тотчас же помчался с письмом в Лондон.
А кардинал сообщил королю о происшедшем, рассказав и то, как некий мушкетер разыскал его полицейских, помешав осуществить задуманный им маневр. Король пришел в ярость, но тут появился де Тревиль, доложивший королю, что люди кардинала арестовали Атоса, которого король знал и помнил. После продолжительных препирательств де Тревиля и Ришелье, король подписал приказ об освобождении Атоса из тюрьмы. Как только де Тревиль вышел из кабинета короля, кардинал сказал Людовику: «Ваше величество! Герцог Бекингем провел пять дней в Париже и отбыл только сегодня утром». Король, ничего до того не знавший о тайном посещении Парижа Бекингемом, пришел в совершеннейшее неистовство и приказал обыскать королеву, которая, как ему сказали, утром писала какое-то письмо, но еще не успела его отправить. Канцлер Сегье получил от Анны письмо, которое оказалось у нее за корсетом. Это было письмо с планом отставки кардинала, но в нем не было ни одного слова о любви.
Людовик почувствовал себя виноватым в необоснованных подозрениях и спросил кардинала, как ему поправить дело? Ришелье ответил: «Дайте бал. Вы знаете, как королева любит танцы. Ручаюсь вам, что ее гнев не устоит перед таким проявлением внимания… Да к тому же ей представится случай приколоть прекрасные алмазные подвески, которые вы ей недавно поднесли ко дню рождения и с которыми она еще нигде не успела появиться».
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?