Электронная библиотека » Вячеслав Оробинский » » онлайн чтение - страница 13


  • Текст добавлен: 8 июля 2020, 12:02


Автор книги: Вячеслав Оробинский


Жанр: Юриспруденция и право, Наука и Образование


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 13 (всего у книги 34 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

Шрифт:
- 100% +

4. Формы договора по английскому праву

Давненько мы схем не рисовали. Давайте, для наглядности, представим формы так:


Схема 9. Формы договора по английскому праву


Долго думал, в каком порядке описывать… То ли в хронологическом/историческом – что раньше возникло, что позже, от ранней формы к поздней, то ли от простого к сложному, то ли по сложности оспаривания – от «что легче оспаривать» к «практически невозможно развалить».

Потом осенило: при любой методике изложения последовательность будет одна, потому что формы договора развивались вместе с человечеством: совершенствовались люди – совершенствовались и усложнялись формы.

Итак, читайте.

4.1. Договор действием

Это самые первые договоры, которые знало человечество – договор действием. Современное эхо тех незапамятных времен – пример с пельменями и прочие подобные договоры: молча показал товар, положил деньги на кассу, так же молча получил сдачу и так же тихой сапой ушел.

Откуда пошла такая форма? Представьте себе, вы – путешественник, которого занесло за тридевять земель, в тридесятое царство. Допустим, в Атлантиду. Или в Индию – а такой случай был, вспоминаем русского купца из Твери Афанасия Никитина и «Хождение за три моря». А то и вовсе в непролазные дебри Аравийской пустыни, в мифический Ирем, Город Колонн.

К тому времени человечество уже научилось разговаривать. Но в чужеземных землях «моя твоя не понимай». Свой язык, свои обычаи, диковинные и не понятные заезжему варягу. Как договориться с местным купцом?

Да так и договаривались. Тыкали пальцем в приглянувшийся товар – допустим, дамасский меч, а следом показывали купцу, что было с собой: слитки серебра, меха, ткани и т. д., вопросительный взгляд – «пойдет?». Местный купчина кивает головой, забирает ваши слитки. Вы привешиваете меч к поясу. Все, договор заключен и исполнен.

4.2. «На словах», устная форма договора

Как вы помните из курса истории, сначала появилась речь, потом – далеко не сразу – люди научились писать. И то не все. Поэтому если взять многовековую историю Англии, то, наверное, процентов 90 договоров заключены именно в устной форме. Почему так?

Подсказку дал судья Кей в деле Henthorn г. Fraser [1892] 2 Ch 27: «Истец не умеет писать, от силы может только расписаться на документе». Мы с вами это дело уже изучали, а теперь посмотрим под другим углом.

Помните, что именно покупал неграмотный истец? Недвижимость по адресу г. Беркенхед, ул. Фламанк, дома с 1-го по 17-й по цене 750 фунтов. То есть истец хотел купить целый жилой квартал. Цена – 750 фунтов, на современные деньги – примерно 3 500 000 руб. Неплохо так для неграмотного…

Нонсенс? Случай из ряда вон? Нет. Обычная практика того времени. Бывало и покурьезнее. К примеру, есть в Ирландии одна компания. Основана в 1922 г. в Дублине. Называется Ivan Beshoff LTD[107]107
  http://www.kommersant.ru/doc/2353185 – подробнее тут.


[Закрыть]
.
Сейчас это крупнейшая сеть рыбных ресторанов, а начиналось все с одной маленькой закусочной. Основал компанию наш с вами соотечественник Иван Бешов. Механик с броненосца «Потемкин». После восстания на броненосце побоялся возвращаться на родину, думал сбежать в Америку. Не дошел, осел в Ирландии. Прекрасно владел русским и украинским, но никак – английским. Иван прожил 104 года, а английский так и не выучил. И, тем не менее, почти не зная языка, женился на ирландке, родил пятерых детей и еще при жизни построил финансовую империю.

Как смог?! Да так же, как и остальные купцы тех и более ранних лет. Договариваемся на словах. Нужна писанина – подтягиваем юриста. Потому устная форма договора и была так распространена: купцы, профессионалы торговли, в большинстве своем «грамотностью не отягощены», а уж простой люд – и подавно.

Так и сложилось общее правило, дожившее и до сих пор: договор может быть заключен в любой форме, если статутным законом прямо не установлена особая форма – к примеру, письменная или «за печатью». Правило впервые прозвучало в деле Beckham v. Drake (1841) 9 M. & W. 95 423. Отсюда и официальная терминология, и официальное деление договоров в английском праве:

• simple contracts – «простые договоры»: договоры, для которых статутным законом не установлена особая форма;

• speciality contracts – «особые договоры»: договоры, для которых статутным законом установлена особая форма.

Договор в устной форме по этой классификации – простой договор. Но даже в XXI веке этот простой договор не торопится на свалку истории. У договора «на словах» есть один огромный плюс: скорость. Именно поэтому устная форма и дожила до наших дней.

В международных договорах очень много вершится устно. Почему? Да потому что «время – деньги». Не успел – товар уйдет к другому. Почувствовал изменение рынка, что-то подешевело – принципиально важно, насколько быстро ты сможешь договориться и связать вторую сторону договором. Или ничего не дешевело, но появилось некое выгодное предложение – к примеру, заказ на постройку дома. Кто первым успеет принять, тот и с прибылью. Поэтому английское право признает и уважает устный договор.

Однако, как всегда, скорость часто идет в ущерб качеству. Показательный пример из новейшей истории – дело Bear Stearns Bank plc г. Forum Global Equity Ltd. [2007] EWHC 1576 (Comm), [2007] All ER (D) 103[108]108
  http://www.bailii.org/ew/cases/EWHC/Comm/2007/1576.html – полный текст.


[Закрыть]
.
Вот уж отожгли так отожгли… Люди умудрились устно, по телефону, заключить договор купли-продажи акций на… 2 900 000 евро. И суд счел этот договор заключенным. Спор был «так на каких же условиях вы договорились?!».

Отсюда первый минус договора на словах: всего не учтешь, можно договориться быстро, но не учесть что-то важное, и в итоге вместо прибыли получится убыток. К примеру, вы быстро согласовали договор купли-продажи, но забыли про доставку. Потом, когда договор исполнен, посчитали – ужаснулись: расходы на доставку «съели» прибыль.

Второй минус: есть риск поиграть в «испорченный телефон». Вы согласовали все, но на другом конце провода вас не так поняли. И вторая сторона исполнила договор так, как поняла она, но не так, как поняли вы.

Третий минус: если вторая сторона окажется недобросовестной, очень тяжело потом доказать, что договор вообще был. Из недавних дел грустный пример – дело Hadley г. Kemp [1999] EMLR 589.

Гарри Кемп писал тексты для поп-группы Spandau Ballet. Потом судился с другими музыкантами группы, потому что был устный договор «я пишу песни – вы играете, заработок делим». Проиграл. Не доказал, что договор был.

В серьезной литературе сами англичане советуют не рисковать: «Договор в устной форме обладает такой же силой, как и в письменной, если законом не установлено иное. Для большинства договоров письменная форма не требуется, но крайне желательно серьезные договоры заключать “на бумаге”.

Письменные договоры позволяют избежать многих сложностей, которыми страдают устные договоренности. Сам процесс переноса условий договора в документ позволяет яснее понять эти условия, выявить «подводные камни», которые иначе можно “проглядеть”. Кроме того, писаные условия с течением временем не меняются, а устные договоренности – могут»[109]109
  Мэн, Ричард. Законы делового мира / Ричард Мэн, Барри Робертс. – 14-е изд. – Англия: South-Western Cengage Learning, 2009. – С. 271.


[Закрыть]
.

Домашнее задание

Найдите и проработайте три дела:

BVMManagement Ltd г. Yeomans [2011] EWCA Civ 1254;

Noel Edmonds v. Ulrik Lawson [2011] EWHC 2867 (TCC);

Sharma v. Simposh [2011] EWCA Civ 1383.

Очень показательно, куда в современном мире может завести устная форма договора.

4.3. Устная форма договора, но с письменными доказательствами (evidenced in writing, дословно – «письменно засвидетельствовано»

Разумеется, и раньше бывали случаи «слово против слова». Одна сторона говорит: «Договор есть, плати!» Вторая удивленно разводит руками: «Какой договор? Вы о чем? Ничего не знаю».

Чтобы исключить такой вот обман, в 1677 г. в Англии приняли «Закон об обмане» («Statute of Frauds 1677»)[110]110
  http://www.legislation.gov.Uk/aep/Cha2/29/3 – первоисточник.


[Закрыть]
. Из него до наших дней дожила и действует одна-единственная статья, четвертая:

«Иск к ответчику об обязании погасить неуплаченный долг третьего лица или исполнить иное неисполненное обязательство 3-го лица может быть предъявлен, только если ответчик (представитель ответчика) подписал о том соглашение или иной письменный документ».

Формулировка ничего не напоминает? Сравните с ГК:

«Статья 361. Договор поручительства.

По договору поручительства поручитель обязывается перед кредитором другого лица отвечать за исполнение последним его обязательства полностью или в части. Договор поручительства может быть заключен также для обеспечения обязательства, которое возникнет в будущем.

Статья 362. Форма договора поручительства.

Договор поручительства должен быть совершен в письменной форме. Несоблюдение письменной формы влечет недействительность договора поручительства».

То же правило, что и у нас: если кто-то готов отвечать за чужой долг – только бумага. Разница: у нас на договоре поручительства обязательна подпись кредитора. В Англии – не обязательна. Достаточно, если одностороннее обязательство поручителя, написанное поручителем на бумаге (расписка), находится у кредитора.

И не только на бумаге… Сравнительно недавно суд слушал дело Mehta г. J Pereira Fernandes SA [2006] EWHC 813 (Ch) (07 April 2006). В итоге «дофилософствовался» вот до чего: «иной письменный документ», о котором говорит «Закон об обмане», в современном мире может быть и электронным; в том числе и электронным письмом. Читаем п. 28 решения:

«Не сомневаюсь: если сторона создала и отослала электронный документ, к этому документу нужно относиться, как если бы документ был подписан стороной – так же, как закон бы отнесся к “твердой” копии такого же документа. Между документом электронным и документом на “твердом” носителе разницы нет».

Отсюда следует:


будьте АРХИосторожны в переписке по ВЭД-сделкам.

Домашнее задание

Почитайте на досуге дело Actionstrength Ltd г. International Glass Engineering (Inglen) HL [2003] UKHL 17[111]111
  http://www.publications.parliament.uk/pa/ld200203/ldjudgmt/jd030403/action-1.htm – текст тут.


[Закрыть]
Печальный пример того, что бывает, если пренебречь формой договора поручительства.

В нашем праве довольно долго помимо договора поручительства была еще и банковская гарантия. Общая суть та же, что у поручительства: если вы не исполните обязательство, обязательство исполнит другое лицо. Но по старому ГК, ст. 368, банковскую гарантию могли выдать только «банк, иное кредитное учреждение или страховая организация».

Наше право тоже не стоит на месте. С 1 июня 2015 года 368-я статья действует в новой редакции, почувствуйте разницу:

1. По независимой гарантии гарант принимает на себя по просьбе другого лица (принципала) обязательство уплатить указанному им третьему лицу (бенефициару) определенную денежную сумму в соответствии с условиями данного гарантом обязательства независимо от действительности обеспечиваемого такой гарантией обязательства. Требование об определенной денежной сумме считается соблюденным, если условия независимой гарантии позволяют установить подлежащую выплате денежную сумму на момент исполнения обязательства гарантом.

2. Независимая гарантия выдается в письменной форме (пункт 2 статьи 434), позволяющей достоверно определить условия гарантии и удостовериться в подлинности ее выдачи определенным лицом в порядке, установленном законодательством, обычаями или соглашением гаранта с бенефициаром.

3. Независимые гарантии могут выдаваться банками или иными кредитными организациями (банковские гарантии), а также другими коммерческими организациями.


К обязательствам лиц, не указанных в абзаце первом настоящего пункта и выдавших независимую гарантию, применяются правила о договоре поручительства".

Да! Так что теперь гарантию может выдать любое "коммерческое" юр. лицо, а сама такая гарантия называется не банковская, а независимая

На досуге почитайте книги, подумайте вот о чем. Поручительство по-английски к чему ближе – к нашему поручительству или к гарантии? Есть ли отличия? И если есть, то какие? Каково практическое значение отличий?

4.4. Договор в простой письменной форме

Статутный закон требует заключать договор именно в письменной форме в обязательном порядке крайне редко. Мне известно семь случаев.

1. Вексель (billof exchange). Основание – закон «О векселях» 1882 г. (Bills of Exchange Act 1882)[112]112
  http://www.legislation.gov.uk/ukpga/Vict/45-46/61


[Закрыть]
(ст. 3 закона).

2. Чек (cheque) (ст. 73 того же закона «О векселях» приравнивает чек к векселю со всеми вытекающими последствиями, а именно: «нет письменной формы – нет чека»).

3. Долговая расписка (опять закон «О векселях», ст. 83, п. 1).

4. Договор потребительского кредита. Основание – Закон о потребительском кредитовании (Consumer Credit Act 1974) [113]113
  http://www.legislation.gov.uk/ukpga/1974/39/contents


[Закрыть]
, ст. 60–61.

5. Договор передачи (уступки) права. Основание – Закон о недвижимости 1925 г., ст. 136 (Law of Property Act 1925).

6. Договор о передаче авторских прав. Основание – Закон об авторских правах, дизайне и патентах 1988 г, ст. 90, пп. 3 (Copyright Designs and Patents Act 1988)[114]114
  http://www.legislation.gov.uk/ukpga/1988/48/contents


[Закрыть]
.

7. Договор о передаче прав на дизайн (вышеназванный закон, ст. 222, пп. 3).

Вроде всего семь обязательных пунктов. Во всех остальных случаях письменная форма договора – дело сугубо добровольное. Если, конечно, статутный закон не требует договора за печатью.

Логично спросить: почему же тогда очень популярна простая письменная форма, если закон не требует?

Плюсы очевидны. Во-первых, всего не упомнишь. Любая ВЭД-сделка предполагает ответы на следующие вопросы, и эти ответы должны быть в договоре, если, конечно, вы хотите спать спокойно.

Возьмем самый простой пример: разовая купля-продажа товара, не поставка. Вам нужно согласовать самое малое.

1. Товар: что покупаем/продаем, как выглядит, каким требованиям по качеству должно соответствовать.

2. Сертификаты соответствия и прочие документы, подтверждающие качество товара.

3. Доставка. Кто, когда и как доставляет товар.

4. Миг перехода права собственности к покупателю.

5. Миг перехода рисков случайной гибели (повреждения) товара к покупателю.

6. Порядок приемки товара по качеству/количеству.

7. Гарантия. Сколько по времени гарантийный срок, что является гарантийным случаем, а что нет.

8. Применяемое право на случай, если мы чего-то не учли. А так и будет, всего учесть невозможно.

9. Если вдруг возникнет спор, то какой суд его будет рассматривать.

10. Язык судопроизводства. Язык доказательств.

И это так, «навскидку», широкими мазками. Если думать по конкретному договору, еще пунктов пять-десять наберется. И то если договор и товар простые. К примеру, поставка металлопроката. Если договор и товар сложные – к примеру, покупка оборудования с установкой, наладкой и обучением сотрудников, то количество вопросов уйдет за тридцать.

Устно если вы все и согласуете, то потом не упомните. А даже если упомните вы, то может забыть – случайно или намеренно – вторая сторона. И будете потом в суде выяснять: так как же вы договорились?

Ладно, если по одному простому договору еще что-то можно в голове удержать, то как быть, если договоров несколько? Да еще с разными поставщиками из разных стран? Вот-вот. Тут без письменной формы – никуда.

Во-вторых, налоги. Как вы будете вести отчетность и платить налоги, если у вас все договоры устные?

В-третьих, попробуйте пройти русскую таможню без письменного договора.

В-четвертых, договор в письменной форме очень тяжело оспорить, практически невозможно. Позиция «Какой договор? Вы о чем? Ничего не знаю» обречена на провал с вероятностью 99 %.

Словом, плюсы очевидны. Минусы? Первый – скорость. Пока вы будете согласовывать условия, товар могут сто раз перекупить. Второй – в ходе переговоров и переписки всегда возможен внезапный акцепт.

И тем не менее плюсы с лихвой перекрывают минусы… Завершая главу, особо подчеркну следующее.

ВАЖНО! Я не Господь и не могу знать всего. Возможно, в какой-то специальной области – к примеру, страхование, морское право и т. д. – есть еще какой-то статутный закон или иной акт (международный договор, конвенция и т. д.), который требует заключать определенные виды договоров только в письменной или иной определенной форме. Допускаю, что я мог такой акт проглядеть.

Домашнее задание

Узнайте, какие требования по форме и по содержанию предъявляют международное законодательство и английское право к договорам в этой области.

Домашнее задание дополнительно

В английской литературе к простой письменной форме относят еще и договор о продаже долей в ООО. В обоснование ссылаются на ст. 770–775 Закона о компаниях 2006 г. (Companies Act 2006). Мне кажется, такой договор скорее относится к предыдущей категории – «устная форма договора, но с письменными доказательствами». Кому интересно – разберитесь на досуге.

4.5. Договор «за печатью»

Он же – contract under the seal, он же – contract deed, он же просто – deed, он же – title deed. В любом фильме об истории Англии (или Америки) и даже в английской фантастике вы можете увидеть договор, каким он был в древности. Желтый пергамент. Подписи сторон. Подпись свидетеля или свидетелей. Красивая восковая печать, обычно красная, реже – желтая.



На заре времен так и было. Потом, в начале XIX века, то ли воск не всегда был под рукой, то ли «физикам» печати заказывать было дорого, то ли просто решили упростить, но для соблюдения формы договора «за печатью» стало достаточно просто указать в договоре текстом: «за печатью» (слова Seal) либо – LS. Это латинское сокращение от locus sigilli, то бишь «место печати».

Далее, Закон о недвижимости (незначительные условия) 1989 г. (Law of Property (Miscellaneous Provisions) Act 1989) еще больше смягчил требования к договору «за печатью».

Сейчас требования такие:

1. Из первого листа договора «за печатью» должна четко следовать воля лица, подписывающего договор, заключить именно договор «за печатью», а не что-то другое (ст. 1, пп. 2 вышеуказанного Закона).

2. Из текста договора должно следовать, что это именно договор «за печатью», а не просто договор (там же).

3. В договоре «за печатью» обязательно должна быть надпись о засвидетельствовании договора (attestation clause). Из надписи должно следовать: договор будет исполнен именно как договор за печатью (там же).

4. Договор «за печатью» должен быть подписан лицом, которое впоследствии будет связано договором, и его подпись должна быть удостоверена свидетелем. Если это требование нарушено – это уже не договор «за печатью» (ст. 1, пп. 3 вышеуказанного Закона).

Примечание. Из закона напрямую не следует, но исходя из традиций, насколько я понимаю, свидетелей должно быть двое.

5. Договор должен состоять из одного документа и содержать все условия договора (ст. 2, пп. 1 вышеуказанного Закона).

Если нарушено хотя бы одно требование, договор не будет иметь силы договора «за печатью».

По старому общему праву было еще одно, шестое требование. Договор «за печатью» должен быть доставлен и вручен лицу, которое будет связано договором. Закон о недвижимости это требование не отменил, но предельно упростил. Теперь достаточно подписи второй стороны договора. Иными словами, если вы составили договор в двух экземплярах, каждая сторона получила по подлиннику договора и оба подлинника подписаны обеими сторонами, то древнее требование соблюдено.

Договор «за печатью» английский статутный закон в обязательном порядке требует, в частности, на любую передачу земли или права на землю (Закон о недвижимости 1925 г., ст. 52 – Law of Property Act 1925).

У договора «за печатью» по сравнению с договором в простой письменной форме есть одна любопытная особенность. Для договора «за печатью» не нужно встречное удовлетворение.

Поэтому если вы решили что-то кому-то подарить или заключаете договор между родичами/близкими людьми, то, чтобы договор потом не «лег» из-за отсутствия встречного удовлетворения, можете:

1) либо сделать встречное удовлетворение – пример с обменом автомобиля на золотое кольцо;

2) либо сделать договор «за печатью» – без встречного удовлетворения. Просто передача автомобиля, договор «за печатью» – и все.

НО! Вторая особенность договора «за печатью» – другой срок исковой давности.

4.6. Исковая давность в английском праве

Прежде всего, что такое исковая давность? Открываем ГК, ст. 195: «Исковой давностью признается срок для защиты права по иску лица, право которого нарушено». Далее: «Общий срок исковой давности составляет три года» (ст. 196 ГК).

Не ясно? Давайте на примере. Вы заключили договор купли-продажи. По договору вы сегодня передаете товар, а расплатиться с вами должны, допустим, до 1 августа 2015 г. Таким образом, у вас по договору возникло право получить деньги за товар. Если в этот срок с вами не рассчитались, ваше право получить деньги нарушено. И вы можете обратиться в суд за защитой этого нарушенного права, т. е. подать иск о взыскании денег.

В силу ст. 200 ГК течение срока исковой давности начинается со дня, когда лицо узнало или должно было узнать о нарушении своего права и о том, кто является надлежащим ответчиком по иску о защите этого права.

То есть если до 01.08.2015 г. с вами не расплатились, то со 02.08.2015 г. пойдет отсчет трехлетнего срока. Если вы подадите иск в суд 01.01.2019 г., т. е. за пределами срока исковой давности, по истечении трех лет, то итог будет таким:

«Истечение срока исковой давности, о применении которой заявлено стороной в споре, является основанием к вынесению судом решения об отказе в иске» (ст. 199 ГК, п.2, абз. 2).

То есть вам не дадут взыскать деньги с ответчика только потому, что истек срок для защиты вашего права, вы слишком поздно обратились. Зачем вообще нужна исковая давность, спросите вы? Да чтобы стороны «не тупили» и судились вовремя.

В Англии тоже есть исковая давность. Установлена «Законом об исковой давности» 1980 г. – Limitation Act 1980[115]115
  http://www.legislation.gov.uk/ukpga/1980/58/contents


[Закрыть]
. Общий подход такой же, как у нас, только общий срок исковой давности – шесть лет (ст. 5 Закона). Этот срок – для простых договоров, для договоров «за печатью» – двенадцать лет (ст. 8 Закона).

Поэтому, если закон не требует от вас составлять договор «за печатью» – к примеру, договор купли-продажи, мены и т. д., а вы подстраховки ради или еще из каких-то соображений все-таки составите, – вы тем самым увеличите срок исковой давности с шести лет до двенадцати.

Кстати, и английские авторы открытым текстом советуют: «Если договор заключен “за печатью” и из договора следует, что договор подписан и будет исполнен как договор “за печатью”, встречного удовлетворения не требуется, хотя оно и может существовать. Это может быть важно, когда встречное удовлетворение тяжело найти (потому что его либо нет, либо было в прошлом)… Договор “за печатью” выгоден покупателю, если вы покупаете дорогую вещь с долгим сроком службы»[116]116
  Рибиро, Роберт. Коммерческие договора: техники составления и прецеденты. – Лондон: Thorogood Publishing Ltd, 2005. – С. 41–42.


[Закрыть]
.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации