Текст книги "Брокингемская история. Том 4"
Автор книги: Алекс Кардиган
Жанр: Иронические детективы, Детективы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
Остальной проигрыш ты должен возместить из своего кармана!" "Как это понимать?" – сказал я, – "Вчера мы, кажется, договорились, что банк возьмёт на себя все издержки…" "Ничего не знаю!" – ответил этот жулик, – "Ты сам проиграл эти пятнадцать тысяч – сам теперь и будешь расплачиваться!" Эх, да чтоб я ещё хоть раз связался с этим Кларком…! – в сердцах закончил свой рассказ мастер карточных дел.
– Да, некрасивая история! – согласился Доддс, – Поведение вашего Кларка выглядит, мягко говоря, небезупречно с морально-нравственной точки зрения… Шуллер, мы хотим задать вам ещё один вопрос: А не передавал ли в вашем присутствии Кларк Хиксу что-либо ещё, помимо пятнадцати тысяч?
– Нет, ничего, – опроверг Шуллер, – Скорее наоборот: Это Хикс передал Кларку какой-то свёрток… Я видел это собственными глазами: Перед тем, как зайти в кассу и выдать Хиксу выигрыш, Кларк забрал у него какую-то штуку, завёрнутую в газету. Нам он сказал, что это был подарок нашему казино от благодарного посетителя. Что это был за подарок, никто так и не понял…
– Вы говорите: Нечто, завёрнутое в газету? – в задумчивости переспросил Маклуски, – Может быть, это была пачка акций "Фигаро"?
– Один чёрт знает, что такое это было, – дал чёткий и недвусмысленный ответ Шуллер.
– Благодарю за интересный рассказ! – выразил признательность Доддс, – А нашу беседу с вами мы закончим традиционным вопросом: Шуллер, вы знаете, за что сидите?
Вместо ответа подозреваемый широко развёл руками.
– Вы нарушили Закон 1845 года о мошенничестве в игорном бизнесе, – поспешил с разъяснениями Ширлинг, – Грубо говоря, вы подозреваетесь в шулерстве…
– Полегче на поворотах! – возмутился Шуллер, – Я проиграл клиенту пятнадцать тысяч – а меня ещё обвиняют в шулерстве? Побольше бы нам таких шулеров – и благотворительные фирмы быстро остались бы без работы!
– Мы полностью разделяем ваше негодование, – поддержал подозреваемого Доддс, – Вы совершили очень полезное дело. (Если бы вы не проиграли Хиксу, он бы ещё нескоро привлёк внимание полиции.) На наш взгляд, Ширлинг сильно погорячился, засадив вас на полтора месяца за решётку… Вот Никол уже отыскал в нашей папке ещё один пустой бланк на освобождение – а Ширлингу осталось лишь правильно его заполнить и не перепутать вашу фамилию! Таким образом, скоро в здешнем пункте лишения свободы станет совсем свободно…
– Ну, знаете ли… – неопределённо изрёк Ширлинг, беря в руки очередной бланк.
Несколько минут спустя со всеми положенными бюрократическими формальностями было благополучно покончено. В изрядно опустевшем номере-люкс остались лишь двое – подозреваемый Хилл и наблюдающий за ним Никол. Что же касается Доддса, Маклуски и Ширлинга, то они не преминули снова выйти в коридор, дабы обменяться между собой свежими впечатлениями.
– Вот картина и прояснилась! – выразил удовлетворение Доддс, прогуливаясь вместе с коллегами по пустынным просторам второго этажа, – Не прошло и полутора месяцев, как мы наконец распутали этот клубок… Ширлинг, а вы что такой задумчивый? Надеюсь, теперь-то вам в этой истории уже всё понятно?
– Да, конечно… Хотя и не совсем, – ответил порядком озадаченный Ширлинг, – Например, я так и не понял, с какой стати Хикс передал этому Кларку свёрток с акциями "Фигаро".
– Вы и не должны были этого понимать, – обнадёжил его Маклуски, – Разумеется, никаких акций Хикс Кларку не передавал. Я нарочно высказал это предположение, чтобы ещё больше запутать Хилла. (Услышав про акции, он едва не грохнулся с дивана от недоумения.)
– Но в остальном-то картина событий вам понятна? – уточнил у Ширлинга Доддс.
– В остальном – да, понятна, – согласился Ширлинг, – Хотя… Хотя я не совсем понимаю, что за картину вы имеете в виду, – неожиданно признался он.
– Вот те на! – подосадовал Маклуски, – А ведь вы вместе с нами присутствовали на допросе и слышали то же самое, что и мы с Доддсом… Неужели нам придётся ещё раз излагать вам картину событий?
– Мне думается, что это не помешает, – подтвердил Ширлинг.
– Мы охотно поделимся с вами правильной реконструкцией событий, – заверил Доддс, – А разворачивались они следующим образом… Восьмого июля в Болтли появляется некий Хикс. С собой он везёт некий портфель, набитый кое-какими интересными бумажками. По нашим предположениям, это были денежные купюры на общую сумму полтора миллиона фунтов стерлингов… Сейчас нет нужды углубляться в подробности, откуда эти деньги появились и для какой цели предназначались. Я лишь коротко намекну: Эти полтора миллиона выдали Хиксу его приятели из алексвиллской компании, чтобы он доставил их другим членам шайки… Однако Хикс оказался не лишён деловой хватки. Он слегка пораскинул мозгами и пришёл к мысли, что неплохо было бы ему поживиться доверенными ему деньгами – разумеется, не всеми сразу, а определённой частью (скажем, одним процентом). Хорошее воспитание не позволило Хиксу просто прикарманить пятнадцать тысяч из полутора миллионов. Он решил сделать вид, будто якобы неэффективно их израсходовал… И вот он, прибыв в Болтли, встречается с Кларком. (Судя по всему, эти двое были знакомы друг с другом ещё задолго до восьмого июля.) Хикс предлагает своему приятелю остроумный план: Он хочет зайти в казино "Касл" и прилюдно проиграть там пятнадцать тысяч, а на самом деле разделить их с Кларком. Главное, чтобы проигрыш произошёл на глазах у многочисленных свидетелей. (В случае необходимости они подтвердят, что Хикс действительно проиграл в их присутствии именно пятнадцать тысяч фунтов.) Для своих сообщников Хикс уже заготовил подходящую легенду: Попав в Болтли, он якобы случайно заглянул в казино; там какие-то посторонние лица уговорили его сесть за карточный стол; он и опомниться не успел, как остался без пятнадцати тысяч… Скорее всего, сообщники охотно простят ему небольшую человеческую слабость и лишь порадуются, что он просадил в казино только один процент от вверенной ему суммы… Выслушав Хикса, Кларк полностью одобряет его замысел и обещает свою бескорыстную помощь. Он срочно встречается с Грейниджем и Шуллером. Умолчав о самом главном, он обманным путём вовлекает их в свои махинации… Как мы помним, в то время глава казино был озабочен тем, как бы ему избавиться от предсказателя Фаустуса. Кларк охотно предложил ему своё дружеское содействие: Он обязался привести в казино посетителя; Шуллер должен был сразиться с ним за карточным столом, а Фаустусу под давлением публики пришлось бы предсказать исход поединка. Шуллеру, в силу своего высокого профессионального мастерства, не составило бы труда обеспечить результат, обратный предсказанному – после чего Фаустуса можно было бы совершенно законно уволить с работы за профнепригодность… Кларк уточнил, что берёт на себя все материальные издержки – то есть, выплату выигрыша победителю. Но в случае победы Шуллера деньги должны поступить не на счёт казино, а лично к Кларку в карман… Грейнидж с радостью соглашается на это предложение. (Он был готов воспользоваться любой возможностью поскорее избавиться от нерадивого астролога.) И вот наступает вечер восьмого июля… Хикс объявляется в казино, которое в этот поздний час переполнено посетителями. Кларк представляет гостя публике как выдающегося мастера карточных единоборств. По его замыслу, Фаустус должен предсказать победу пришлому картёжнику, а Шуллер – обыграть его и посрамить прогноз астролога.
Выигранные пятнадцать тысяч поступили бы в распоряжение Кларка, и он тайком разделил бы их с Хиксом. (О последнем пункте его замысла не подозревали ни Грейнидж, ни Шуллер.) Но даже самый замечательный план порой с треском проваливается из-за мелкой досадной случайности… Увы, твердолобый Фаустус не поверил в способности Хикса и по привычке предсказал победу Шуллеру – а тому, в силу договорённости с Грейниджем, пришлось проигрывать партию. Кларк и Хикс оказываются в весьма неприятном положении… Восторженная публика требует, чтобы победителю был немедленно выплачен выигрыш. Как назло, в кассе банка "Касл" в тот момент начисто отсутствует наличность… К счастью, Хиксу удалось передать Кларку газетный свёрток с пятнадцатью тысячами, которые он принёс в казино проигрывать. Кларк несёт их в кассу и выдаёт их через окошко обратно Хиксу. Тот возвращается к себе в гостиничный номер в отвратительном настроении, так и не сумев проиграть деньги в казино… Этой ночью ему в голову приходит другой план: Он инсценирует ограбление своего номера и пропажу части своих денег. (Он надеялся, что о таком удивительном событии обязательно напишет местная пресса, и это позволит ему достойно объяснить своим сообщникам, куда делись прикарманенные им пятнадцать тысяч.) На сей раз он немного перестарался, и его номер в ту ночь действительно был ограблен… Что же касается Кларка, то он, раздосадованный провалом своего замысла, поспешил сорвать злость на сотрудниках казино. Он недолго думая конфисковал все средства со счетов Фаустуса и Шуллера… Средств этих оказалось немного – всего по сотне фунтов у каждого. В итоге между казино "Касл" и одноимённым банком возник острый конфликт. В разгар его на месте событий появился начальник местной полиции и препроводил всех участников конфликта в места лишения свободы… Надеюсь, теперь-то вам в этой истории уже всё понятно? – Доддс не без намёка посмотрел на начальника полиции Болтли.
– Я не понял только одного: А каким образом во всех этих событиях замешан ваш Хилл? – задал каверзный вопрос Ширлинг.
– Нам и самим очень хотелось бы это узнать… – вынужден был признать Маклуски.
– Пожалуй, теперь нам действительно придётся доставить подозреваемого в местный полицейский участок, – принял решение Доддс, – Эй, Хилл! – крикнул он в полуоткрытую дверь номера-люкс, – Кажется, вы высказывали желание посидеть в камере?
– Да нет, мне и здесь неплохо, – ухмыльнулся с дивана подозреваемый.
– Но я точно помню его слова! Он сказал, что задержанные лица и туристы должны содержаться в различных местах, – возразил Маклуски, – Я полагаю, что мнение нашего главного подозреваемого заслуживает уважения…
Примерно полчаса спустя Доддс, Маклуски и Ширлинг в задумчивости сидели на лавочке возле входа в отделение полиции Болтли. Надо признать, что причин для раздумий у них поднакопилось немало…
– Вот мы и подсадили вашего Хилла в камеру к Симплу, – подвёл итог Ширлинг, – Ну и чего вы этим добились? Сегодня мы выпустили на свободу троих заключённых – и теперь вместо Грейниджа, Фаустуса и Шуллера у нас сидит ваш Хилл… Никакой пользы от этого я пока не вижу.
– Значит, она обязательно проявится немного попозже, – выразил уверенность Доддс, – Мы планомерно проводим в жизнь стратегию "от противного". Чует моё сердце: Рано или поздно наша последовательность должна принести хоть какие-то плоды!
– Сдаётся мне, мы ещё не до конца исчерпали возможности, связанные с этой стратегией, – поделился соображением Маклуски, – Возможно, Хиллу следует устроить ещё одну очную ставку с кем-то из местных обитателей… Но с кем именно?
Однако коллеги не успели высказать в ответ свои собственные соображения, поскольку в этот момент с задней стороны отделения полиции раздался какой-то странный шум… Подняв свои умудрённые головы, сидящие на лавочке заметили, как из-за угла здания стремительно выбегает Сандерленд, помощник Ширлинга.
– Ну и дела у нас творятся! – сообщил он начальнику, – Докладываю: Симпл набил морду новому заключённому!
– Вот это номер! – только и смог сказать потрясённый Ширлинг.
– Похоже, ещё одна очная ставка всё-таки состоялась, – глубокомысленно изрёк Доддс, – Ну что ж, Сандерленд, надевайте на него наручники и ведите сюда!
– Кого именно? – не понял сотрудник полиции.
– Разумеется, Симпла! – уточнил Маклуски.
Пару минут спустя Сандерленд привёл с собой пультовика Симпла, прекрасно известного всем присутствующим. (Следует напомнить, что обе камеры временного лишения свободы были расположены в том же здании полицейского участка, а доступ к ним осуществлялся через так называемую заднюю дверь.) Несмотря на надетые наручники, Симпл вёл себя задиристо и агрессивно: Он то и дело оглядывался через плечо назад, произносил себе под нос что-то угрожающее и как бы продолжал мысленно рваться в бой.
– Добрый день, Симпл! – поприветствовал гостя Доддс, – Хорошая погодка сегодня; не так ли? Будьте добры, присаживайтесь и рассказывайте: Что вы там не поделили с Хиллом?
– Он поставил ему фингал под левым глазом! – доложил Сандерленд.
– Кто кому? – уточнил Ширлинг.
– Разумеется, Симпл Хиллу, – внёс ясность Сандерленд.
– Но это была честная схватка! – воскликнул пультовик, опускаясь на лавочку, – Он был уже без наручников – значит, условия были одинаковы для обоих… На моём месте так поступил бы любой порядочный тип! – выразил убеждённость он, – Эта хитрая рожа сама заслужила, чтобы ей набили морду (или что-то там ещё)! Самая последняя свинья на свете (или кто-то там ещё) тысячу раз подумает, прежде чем делать такие гадости! (Или что-то там подобное!)
– Безусловно, свинья очень любит думать, поскольку считается очень умным животным, – согласился Доддс, – Но давайте ближе к делу, Симпл! Что произошло у вас с Хиллом? Вы уже были знакомы с ним ранее?
– Ну ещё бы! – вскричал пультовик, – Между прочим, я его предупреждал, чтобы больше не попадался мне под руку или под что-то там ещё! Но он, похоже, плохо меня понял… А познакомился я с ним совсем недавно, в начале июля…
– Мы все обратились в слух! – заверил Маклуски.
– В ту ночь я сидел за пультом на дежурстве в отеле, – углубился в подробности Симпл, – Как вы знаете, по ночам наша входная дверь в целях безопасности запирается. Была она заперта и тогда… Вдруг слышу: В дверь звонят с улицы. Я открываю и вижу на пороге эту рожу, с портфелем или чем-то там ещё в руке. Эта рожа говорит: "Я пришёл проведать своего друга. Он проживает в номере на втором этаже". Я отвечаю: "Ночью посетители в гостиницу не допускаются. Так записано в инструкции, которая висит на стене! (Или на чём там ещё она висит?) Если же вы хотите снять у нас номер или что-то подобное, я сейчас разбужу администратора – а он подойдёт и с вами разберётся". Этот тип хмыкнул и сказал: "Ну мало ли, каких инструкций вы там себе понавешали… Ничего страшного не случится, если ты пропустишь меня на второй этаж к моему приятелю!" Я говорю: "Я вам повторяю: По ночам посторонние лица в гостиницу не допускаются. Если я позволю вам войти, начальство лишит меня премии и всего такого прочего!" А он так противно усмехнулся и сказал: "Ну ничего – ты в любом случае без неё останешься!" В общем, закрыл я дверь перед его противной рожей и снова уселся за пульт… Минут через пять спускается в приёмный холл один наш постоялец и говорит: "Послушай, приятель! Ко мне в гости пришёл один знакомый… Он стоит у меня под окном или под чем-то там ещё. Не мог бы ты пропустить его ко мне?" Я объясняю: "Это недопустимо согласно пункту такому-то инструкции такой-то. А если ваш приятель вдруг вздумает мне угрожать, я поймаю его в нерабочее время и хорошенько прочищу мозги! (Или что там ещё у него в голове?)" Он немного подумал и сказал: "Ну тогда выпусти меня самого к нему! Должны же мы хоть где-то встретиться…" Насчёт этого я в инструкции никаких запретов не нашёл. В общем, выпустил я этого типа на улицу… Через несколько минут он вернулся обратно. С собой он нёс тот самый портфель, с которым пришёл первый тип. В общем, всё вроде бы закончилось мирно… Наутро я спокойно сдал дежурство сменщику. Мы в пультовой службе отеля работаем сутками, а потом трое суток отдыхаем. В
тот раз я решил съездить отдохнуть к родственникам в другой город… Через три дня я вернулся и снова вышел на работу. Тут подходит ко мне наш администратор Леббон и говорит: "Симпл, на тебя тут жаловался один наш постоялец – ты вроде бы плохо его обслужил. Он сказал, что больше не может у нас оставаться, и съехал куда-то ещё. Перед отъездом он написал на тебя жалобу в книгу отзывов. Так что придётся мне лишить тебя премии и всего такого прочего!" И я сразу смекнул, какая скотина устроила мне эту пакость… – пультовик гневно потряс наручниками, – Нет, скажите мне честно: Разве хоть одна порядочная свинья или кто другой станет поступать так, как эта противная рожа? За подобные фокусы в приличном обществе сразу дают в морду! (Или во что ещё там за это дают?)
– Мы полностью разделяем ваше возмущение, – поддакнул задержанному Доддс, – Вам осталось лишь сообщить нам фамилию постояльца, которому Хилл принёс этот портфель…
– Не успел я выяснить его фамилию, – подосадовал Симпл, – В то же самое дежурство (когда Леббон объявил мне о лишении премии) у нас в отеле случилось ограбление, а я сразу загремел к вам за решётку. Леббон даже удивился: "Какой-то он заколдованный, этот номер третий: то его грабят, то в нём селятся какие-то склочные постояльцы…"
– Ага! – блеснул сообразительностью Маклуски, – Вы хотите сказать, что приятель Хилла проживал в том же самом третьем номере?
– Похоже, что так, – согласился пультовик.
– Прекрасно! – не смог сдержать радости Доддс, – Вот мы уже вплотную подбираемся к разгадке нашей истории… Номер третий был ограблен в ночь с восьмого не девятое июля. Следовательно, предыдущее ночное дежурство Симпла имело место с четвёртого на пятое число… Нам осталось лишь заглянуть в журнал регистрации постояльцев отеля и прочитать фамилию джентльмена, который в ту ночь проживал в злополучном третьем номере!
– Как мы и предвидели, наша стратегия в конце концов принесла должный результат, – не особо удивился Маклуски, – Но на будущее, Симпл, знайте: С Хиллом вам следует вести себя поосмотрительнее! Полиция подозревает его в совершении по меньшей мере двух убийств…
– Ну и что! – ответил бесстрашный пультовик, – Если я ещё раз встречу его противную рожу, я тоже могу совершить парочку убийств или чего-то там ещё!
– Ширлинг, вы слышали? – обратился к начальнику местной полиции Доддс, – Симпл может совершить несколько убийств, если окажется в одной камере с Хиллом. Пожалуй, сажать его туда снова будет небезопасно… У вас остаётся только один выход: заполнить ещё один бланк на освобождение!
– Но позвольте! – взмолился Ширлинг, – Если мы выпустим на свободу ещё и Симпла, у нас в камерах останутся только двое – Кларк и Хилл!
– Хилла мы сегодня вечером увезём с собой в Лондон, – внёс необходимую ясность Доддс, – а Кларка вам скорее всего придётся сдать майору Грэггерсу в Бриндвич. Таким образом, ваши места лишения свободы окончательно освободятся для приёма новых подозреваемых… Итак, я предлагаю следующий план действий! – решительно произнёс он, поднимаясь с лавки, – Маклуски, вы сейчас срочно возвращаетесь в отель и просматриваете журнал регистрации; Ширлинг в это время займётся заполнением бланка на освобождение – ну а я попытаюсь выйти на связь с Алексвиллом и прозондировать царящую там обстановку… Возражений ни у кого нет? Тогда – скорее за работу!
Приблизительно полчаса спустя усталый, но довольный Маклуски вторично подошёл ко всё той же лавке возле отделения полиции Болтли. В тот момент на ней снова сидели всё те же Доддс и Ширлинг – первый неторопливо покуривал свою бывалую трубку, а второй скромно дымил сигаретой.
– Доддс, какие новости? – поинтересовался подошедший, усаживаясь на лавку рядом с коллегами и раскуривая собственную бывалую трубку, – Что слышно из
Алексвилла? Надеюсь, Милдрей и Смайл уже вернулись из своих поездок?
– Оба уже вернулись, – подтвердил Доддс, – К сожалению, результаты их поездок оказались далеко не такими блестящими, как мы в глубине души надеялись… Напомню: Утром Милдрей сообщил нам, что в соседнем районе задержано лицо с удостоверением начальника полиции Алексвилла. Как потом выяснилось, этим лицом был сам Смайл… (Поскольку он возглавляет отделение полиции Алексвилла-2, то тоже имеет соответствующее служебное удостоверение.) Сегодня утром он сам выехал в соседний с Алексвиллом район на поиски известных нам подозреваемых. Начальник полиции этого района не был лично знаком со Смайлом, из-за чего между ними и произошло досадное недоразумение. В итоге Смайл был задержан… Он просидел в полицейском участке почти полдня, пока из Алексвилла не прибыл Милдрей на бронированном фургоне и не подтвердил его личность. В общем, история эта, как и следовало ожидать, завершилась очередным пшиком… Помимо этого мне сегодня пришлось выступить и в качестве принимающего звонки: Пока я сидел в кабинете Ширлинга, туда позвонили из Лондона сотрудники нашего доблестного изолятора и попросили уточнить фамилию заключённого, которого Гриффит утром увёз с собой. Я их клятвенно заверил, что Гриффит непременно выйдет с ними на связь, как только вернётся с толкуч… то есть, с оперативного задания… Ну а что новенького выяснили вы, Маклуски?
– Не стану скромничать: Мне действительно удалось кое-что выяснить, – не стал отпираться тот, – Я внимательно изучил журнал регистрации постояльцев. Оказалось, что Хикс и вправду прибыл в отель днём восьмого июля… Но он забронировал себе этот номер третий заранее – ещё седьмого днём, когда оттуда съехал предыдущий жилец… Вы спросите: Так какую же фамилию носил этот постоялец? – Маклуски сделал эффектную паузу, – И я вам отвечу: Его фамилия была Скотт. (Он прибыл в отель ещё четвёртого июля утром.)
– Так вот оно что! – присвистнул Доддс, – Скотт? Да, знакомая фамилия…
– Но позвольте! – запротестовал Ширлинг, – В своё время вы уже изучали этот журнал и почему-то не нашли в нём ни одной знакомой фамилии, кроме Хикса!
– Ничего удивительного! – развеял его недоумение Маклуски, – В тот момент она и в самом деле была нам неизвестна. О существовании этого Скотта мы узнали немного позже, когда побывали в Пинфорте… Но теперь картина событий уж точно прояснилась до конца! Доддс, вы готовы её озвучить?
– С большим удовольствием! – не стал увиливать Доддс, – Итак, Скотт вселяется в номер третий четвёртого утром. Следующей ночью к нему в гости является наш Хилл… Цель его визита не вызывает сомнений – Хилл должен был передать Скотту портфель со всем его содержимым. (А содержимое это, по нашим догадкам, представляло собой полтора миллиона фунтов стерлингов.) Неудивительно, что для своего визита Хилл выбрал ночное время: Он и Скотт пытались сделать всё возможное, дабы передача портфеля прошла без посторонних свидетелей. К сожалению для них, один свидетель всё же сообщил полиции об их встрече, хотя и с полуторамесячным опозданием. Это был дежурный пультовик Симпл, в ту ночь безвылазно просидевший в приёмном холле отеля за своим пультом… Вы спросите: А для чего нужен был портфель Скотту? Ответ на этот вопрос теперь очевиден: Приняв портфель от Хилла, Скотт через несколько дней передал его Хиксу. Вспомним: Скотт съехал из отеля седьмого числа – и Хикс тут же бронирует этот третий номер, позвонив в отель откуда-то из окрестностей Болтли. В тот день Хикс даром времени не терял: Утром он ещё находился в лагере "Дружба", а днём объявился в Мэлфаксе на фирме "Анаконда". К вечеру он, скорее всего, опять вернулся в "Дружбу", где встретился со Скоттом и принял от него ценный груз. Но в отель Болтли Хикс вселился лишь восьмого днём… Где же он провёл остаток седьмого числа и первую половину восьмого? Мы готовы ответить и на этот вопрос: В ночь с седьмого на восьмое Хикс тайком наведался в Клошби, где закопал кое-что в тайник за зданием почты и полиции.
– И что же он туда закопал? – заинтересовался Ширлинг, – Свой портфель?
– Нет, этот портфель был при Хиксе, когда он восьмого числа прибыл в отель Болтли, – опроверг Маклуски.
– Мы готовы высказать своё предположение насчёт этого клада, закопанного Хиксом в тайник, – продолжал Доддс, – Скорее всего, это была часть содержимого портфеля – то есть, та денежная сумма, которую Хикс намеревался присвоить в результате своей предстоящей афёры в казино "Касл"… Допустим, Хикс и Кларк договариваются разделить между собой пятнадцать тысяч фунтов. Пять из них должны достаться Кларку, а остальные десять – Хиксу… Тогда Хикс заранее (накануне визита в казино) закапывает десять тысяч в тайник. Таким образом, в Болтли он привозит уже не полтора миллиона, а десятью тысячами меньше. Если махинация в казино пройдёт удачно, он проиграет там ровно пятнадцать тысяч. Пять из них Кларк оставит себе, а десять тайком вернёт Хиксу. В итоге в портфеле будет нехватать как раз пятнадцати тысяч… (Пять перешли в карман к Кларку, а ещё десять лежат закопанные в Клошби.) Теперь Хикс может со спокойной совестью передать портфель своим сообщникам и с невинным видом заявить: "Я привёз вам все деньги, кроме пятнадцати тысяч, проигранных мною в казино. Честное слово, больше при мне нет ни гроша! Если не верите, можете меня обыскать!" И сообщникам придётся ему поверить… Ну а закопанные в Клошби деньги он рассчитывал откопать немного погодя – после того, как довёз бы портфель до места назначения и передал бы его нужному человеку. К сожалению, ему не удалось довести до конца свой замысел: Портфель со всем содержимым похитил у Хикса житель Болтли Стикс… В данный момент этот портфель пылится в одной из кладовок отделения полиции Болтли, а вопрос о местонахождении оставшихся денег пока остаётся без ответа.
– Зато мы уже получили ответ на вопрос, почему Хилл не горел желанием появляться в Болтли, – плавно перешёл к другой теме Маклуски, – Во время визита к Скотту Хилл ввязался в конфликт с Симплом, а после этого благоразумно не решался снова показаться тому на глаза. (Кстати, на сегодняшнем допросе Хилл заявил, что якобы ни разу не бывал в этом отеле… Строго говоря, он не соврал: В ночь с четвёртого на пятое июля он в отеле так и не побывал, поскольку Симпл отказался пропустить его внутрь в неположенное время.) Во избежание нежелательных осложнений Хилл предпочёл вообще больше не появляться в Болтли. Но сегодня ему пришлось здесь побывать по настоянию следователей Центральной полиции… Хилл заметно нервничал, когда мы привезли его в родной город пультовика Симпла. Он охотно согласился посетить местное казино, толкучку возле развалин и городское отделение полиции – но наше предложение наведаться в отель он встретил в штыки, опасаясь наткнуться там на своего недруга. Не без дрожи в коленках переступил Хилл порог приёмного холла, но тут же успокоился, разглядев за пультом незнакомое лицо. Затем он заволновался, когда услышал, что Бейкер собирается сдавать дежурство сменщику. Впрочем, его волнение улеглось, как только он услышал фамилию сменщика – Ботвелл. (Очевидно, Скотт уже поставил его в известность, что конфликтовавший с ним пультовик носит фамилию Симпл.) Казалось бы, причин для волнений у Хилла больше не осталось. Он со спокойной душой позволяет работникам полиции отвести себя в местный пункт временного лишения свободы. По иронии судьбы, именно там он и натыкается на своего злейшего врага… Да, где только не встречаются люди в наше смутное беспокойное время! – философски подытожил Маклуски свой проникновенный рассказ.
– Как мы и ожидали, стратегия "от противного" закономерно привела наше расследование к безоговорочному успеху, – подвёл итог Доддс, – Поздравляю вас, уважаемые коллеги!
И трое работников полиции, вытащив изо ртов свои давно потухшие курительные принадлежности, обменялись между собой тёплыми дружескими рукопожатиями по случаю своих очередных служебных успехов… Впрочем, не успели они как следует поделиться друг с другом радостью по поводу успешного завершения расследования, как к отделению полиции стремительно подкатил фургон с надписью "Центральная полиция" на борту. Из его боковой дверцы решительно выпрыгнул начальник Оперативного отдела упомянутой конторы Гриффит…
– Ну, как у вас успехи? – поинтересовался он, подходя к лавке, – Как там мой Хилл? Надеюсь, цел и невредим?
– Пока цел, – подтвердил Маклуски, – Правда, в ваше отсутствие ему тут поставили фингал…
– Сандерленд утверждает, что фингал не очень большой, – развеял опасения Ширлинг.
– И у меня в целом тоже всё успешно, – поделился радостью Гриффит, – Кое-какой товар мы на этой толкучке всё-таки закупили…
– Да, кстати! – вспомнил Доддс, – Гриффит, вам звонили из изолятора и просили уточнить фамилию увезённого вами арестанта. Я не счёл этичным отвечать на этот вопрос вместо вас и пообещал, что вы сами позвоните в изолятор и разъясните местным сотрудникам все подводные тонкости.
– Что значит "фамилию арестанта"? – удивился Гриффит, – Эти друзья из изолятора совсем спятили, что ли? Фамилия Хилла указана в документах, которые лежат у них перед носом. Они что, разучились читать? Ширлинг, а ну отоприте мне свой кабинет! Сейчас я позвоню в изолятор и выясню, кто такой там чудит…
Ширлинг и Гриффит удалились в участок, а два величайших детектива современности, повторно раскурив свои большие трубки, продолжили обсуждение текущей ситуации.
– Мне в голову внезапно пришла одна парадоксальная мысль, – в задумчивости высказался Маклуски, наблюдая, как табачная струйка неторопливо поднимается от его трубки куда-то высоко в небеса, – Посудите сами: Если бы мы сегодня пренебрегли стратегией "от противного" и сразу повезли бы Хилла туда, куда он хотел (то есть, в полицейский участок), тогда бы мы гораздо быстрее и с куда меньшими издержками добились бы нужного нам результата…
– Но в этом варианте результат был бы достигнут лишь благодаря случайному стечению обстоятельств, – возразил Доддс, – Соглашусь: Сегодня мы пришли к успеху весьма непростым и, я бы даже сказал, извилистым путём. Но в целом наличие чётко выработанной стратегии скорее помогло нам, а не помешало… Недаром говорят: Самое красивое в игре – не сама игра, а её итог! – на ходу выдумал очередной афоризм он, – А итоги нашего сегодняшнего расследования я бы оценил как весьма обнадёживающие. Скоро мы сможем во всех подробностях рисовать графики движения Бембриджских меченых банкнот и развешивать их по кабинету шефа. В конце квартала мы утрём ими носы другим отделам Центральной полиции… На мой взгляд, прогресс на нашем участке Брокингемского расследования очевиден!
– Не собираюсь с вами спорить, – ответил Маклуски, – И всё же…
В этот самый момент из полицейского участка снова появился Гриффит. При одном взгляде на него оба детектива каким-то шестым чувством почуяли, что всё их триумфальное настроение очень скоро куда-то улетучится…
– Ну и дела! – мрачно произнёс Гриффит, присаживаясь на лавку, – Знаете, что мне сообщили из изолятора? Боюсь, вы будете смеяться до разрыва животов…
– Уже смеёмся, – настороженно ответил Доддс, – И что же вам такое сообщили?
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?