Текст книги "Белые и синие"
Автор книги: Александр Дюма
Жанр: Литература 19 века, Классика
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 57 (всего у книги 60 страниц)
… быть главным лицом в какой-либо деревне, нежели вторым лицом в Риме. – Дюма имеет в виду эпизод из биографии Цезаря, написанной Плутархом. Когда Цезарь однажды проезжал мимо какого-то маленького городка, приятели шутя спросили его, неужели и здесь кипит борьба за первенство. «Что касается меня, – ответил им Цезарь с полной серьезностью, – то я предпочел бы быть первым здесь, чем вторым в Риме» («Цезарь», 11).
Коннетабль – одна из высших должностей при французском дворе в средние века (главнокомандующий армией); была упразднена Людовиком XIII в начале XVII в. и вновь восстановлена Наполеоном, назначившим вицеконнетаблем Бертье; после падения Бонапарта была отменена окончательно.
Бартелеми, Франсуа (1750 – 1830) – французский дипломат; в 1795 г. заключил мир с Пруссией и Испанией; член Директории; в 1797 г. был сослан как роялист в Гвиану, откуда бежал в Англию; при Наполеоне был возвращен во Францию, поступил к нему на службу и получил графский титул; затем служил Бурбонам, был министром и получил титул маркиза.
Антрег – см. примеч. к с. 155.
… жаловать голубые ленты… – Имеется в виду высший в королевской Франции орден Святого Духа; его носили на широкой голубой ленте, надевавшейся через шею.
Юненг (немецкое название – Гюнинген) – небольшой город во Франции в департаменте Верхний Рейн близ швейцарской границы; важный стратегический пункт.
… Не хочу быть третьим изданием Лафайета и Дюмурье. – Речь идет о генералах Революции, изменивших Франции. Лафайет, Мари Жозеф Поль, маркиз де (1757-1834) – французский политический деятель и военачальник; сражался на стороне американских колоний Англии в Войне за независимость; участник Французской революции; сторонник конституционной монархии; в 1792 г. – командующий одной из армий, сражавшихся против контрреволюционной интервенции; после свержения монархии пытался поднять свои войска на защиту короля, но потерпел неудачу и эмигрировал. Дюмурье, Шарль Франсуа (1739-1823) – французский полководец; в молодости вел жизнь, полную авантюрных приключений, и участвовал во многих войнах; в начале Революции перешел на ее сторону, примкнул к жирондистам; в 1792 г. – министр иностранных дел; в 1792 – 1793 гг. во время войны с первой антифранцузской коалицией командовал армией и под его руководством французские войска отразили вторжение неприятеля; в 1793 г. вступил в сношения с неприятелем и бежал за границу; окончил жизнь в эмиграции. Дюмурье – персонаж романа Дюма «Таинственный доктор».
… экю в шесть ливров… – Монета экю достоинством в шесть ливров обращалась во Франции с 1726 г.
Мармон, Огюст Фредерик Луи Виесс де (1774-1852) – французский военачальник и военный писатель; участник революционных и наполеоновских войн; в 1796 г. – адъютант Бонапарта; с 1798 г. – генерал; с 1809 г. – маршал Франции; в 1808 г. получил титул герцога Рагузского; за свои действия в 1814 г. при вторжении войск шестой антифранцузской коалиции был обвинен Наполеоном в измене; при Реставрации служил Бурбонам; во время Июльской революции 1830 г. командовал королевскими войсками, безуспешно пытавшимися подавить восстание в Париже; после окончательного падения Бурбонов – эмигрант; оставил мемуары.
Кагор (Каор) – город в Южной Франции; известен выделкой десертного вина того же названия.
Прелат – высшее духовное лицо католической и англиканской церквей.
… поступил в учрежденную конституцией гвардию Людовика XVI… – т.е. корпус телохранителей, предоставленный королю согласно конституции 1791 г. вместо расформированной во время Революции старой королевской гвардии. Новая гвардия не должна была превышать 1800 человек; оплачивалась за счет сумм, отпускаемых на содержание двора; набиралась из национальных гвардейцев и солдат армии. Из старых гвардейский частей в нее входили только наемные швейцарцы, у которых еще не истек срок контракта. Дюгомье – см. примеч. к с. 124.
… разбил испанцев на берегах Флувии… – По-видимому, имеется в виду победа войск Ожеро над испанцами при Сан-Лоренсо-де-Му-га в Восточных Пиренеях 13 августа 1794 г.
… самого близкого родственника Людовика XVI… – т.е. короля Испании Карлоса IV (см. примеч. к с. 215). Дюма называет их ближайшими родственниками, так как они, во-первых, были прямыми потомками Великого дофина Луи, сына Людовика XIV, и, во-вторых, их матери были саксонские принцессы.
… французы встретились с неприятелем в начале моста Лоди… – При городе Лоди в Ломбардии (Северная Италия) Бонапарт 10 мая 1796 г. нанес поражение австрийским войскам. Ключом к позиции австрийцев был мост через реку Аауа. К концу дня боя этот объект был взят повторной атакой, которой, кроме Ожеро, командовали шедшие впереди солдат Бертье, Массена, Червони и другие офицеры.
… овладел Кастильоне… – Кастильоне – крепость в Северной Италии; здесь 5 августа 1796 г. войска Бонапарта нанесли поражение австрийцам.
Аркольское сражение – в битве при Арколе, селении в провинции Верона в Северной Италии, 15 – 17 ноября 1796 г. Бонапарт нанес серьезное поражение австрийской армии.
Кошон де Лапаран (1749 – 1825) – французский политический деятель; депутат Учредительного собрания, Конвента, в котором занимался преимущественно военными вопросами, и Совета старейшин; в 1795-1797 гг. министр полиции; получил отставку по подозрению в роялизме; после 18 фрюктидора был в заключении; освобожденный после прихода к власти Бонапарта, служил новому режиму, стал графом Империи; после реставрации Бурбонов был изгнан из Франции.
Бенезеш, Пьер (1745-1802) – французский государственный деятель; министр внутренних дел в 1795 г.; затем состоял на службе режима личной власти Бонапарта.
Трюге, Лоран Жан Франсуа (1752-1839) – французский адмирал; в 1795 г. морской министр; затем до 1798 г. посол в Мадриде; после Республики служил Наполеону и Бурбонам.
Делакруа, Шарль (1754 – 1805) – французский государственный деятель и дипломат; депутат Конвента и Совета старейшин; министр иностранных дел Директории; после отставки отошел от политической деятельности.
Рамель де Ногаре, Жак (1760-1819) – французский государственный деятель и экономист; депутат Учредительного собрания, Конвента (голосовал в нем за казнь короля) и Совета пятисот; министр финансов Директории; после Реставрации был изгнан из Франции. Мерлен – см. примеч. к с. 213.
«Коринна, или Италия» – роман Жермены де Сталь (1807 г.); его романтическая героиня, поэтесса и актриса, отстаивает права и свободу женщины.
… назначившая одного министра при монархии… – Имеется в виду Нарбонн-Лара (см. примеч. к с. 104).
Мефистофель (по-гречески – «Ненавидящий свет») – в сказаниях народов Европы, известных со времен раннего средневековья, дух зла, дьявол, падший ангел; образ Мефистофеля в самых различных интерпретациях был широко использован в литературе XVI-XX вв. Фауст – герой немецкой легенды: ученый, продавший душу Мефистофелю ради знаний, богатства и мирских наслаждений; получил известность главным образом благодаря одноименной трагедии великого немецкого поэта и мыслителя И.В.Гёте (1749-1832). Пий VI (1717-1799) – римский папа с 1775 г.; в миру граф Джиан-джело Браски; противник Французской революции; в 1798 г. был арестован французскими солдатами, увезен во Францию, где и умер.
Шовелен, Франсуа Бернар, маркиз де (1766 – 1832) – французский политический деятель и дипломат; в 1792 г. – посол в Лондоне; по всей вероятности, сын героя повести Дюма «Завещание господина де Шовелена».
Сент-джемский кабинет (точнее: сент-джемский двор) – употребительное в XVIII – XIX вв. название британского правительства, по имени дворца Сент-Джемс в Лондоне (построен в XVI в.), одной из главных резиденций английских королей.
Талейран-Перигор, Шарль Морис (1754 – 1838) – выдающийся французский дипломат; происходил из старинной аристократической семьи; в 1788-1791 гг. – епископ; в 1789 г. – член Учредительного собрания, где присоединился к депутатам от буржуазии; в 1792 г. ездил с дипломатической миссией в Лондон, затем жил в Америке; министр иностранных дел Директории в 1797 – 1799 гг., Наполеона в 1799-1807 гг., при Людовике XVIII в 1814-1815 гг.; с 1808 г. – шпион русского правительства; посол Июльской монархии в Лондоне в 1830 – 1834 гг.; был известен крайней политической беспринципностью и корыстолюбием; от Наполеона получил титул князя Беневентского.
Чичисбей (ит. cicisbeo) – в Италии, преимущественно в XVIII а, постоянный спутник-телохранитель замужней женщины; в переносном смысле – ее любовник.
Плевиль-ле-Пле, Жорж Рене (1726 – 1805) – бывший королевский морской офицер; двенадцати лет начал службу юнгой; адмирал с 1797 г.; в конце 1797 – начале 1798 гг. морской министр.
Нёфшато (Франсуа де Нёфшато) Луи Никола (1750/1756-1823) – французский литератор и агроном; бывший королевский чиновник, перешедший на сторону Революции; депутат Законодательного собрания; в 1793-1794 гг. был в заключении за свои литературные выступления; в 1797 г. министр внутренних дел; способствовал развитию сельского хозяйства в стране; в 1797 – 1799 гг. член Директории; позднее сенатор и граф Империи; член Французской академии.
Ленуар-Ларош – французский юрист и публицист; активно выступал в прессе против роялистов; в 1796 г. в течение 15 дней был министром полиции; в конце 1799 г. поддержал переворот, приведший к власти Бонапарта.
… Гош готовился к походу в Ирландию… – Генерал Гош был организатором и командующим экспедицией в Ирландию, которая готовилась во Франции в 1796 г. Французское правительство надеялось, оказав помощь ирландскому национально-освободительному движению против английского господства, создать в Ирландии союзное государство и в дальнейшем использовать его как базу для вторжения в Англию. Французская эскадра вышла из порта Брест в конце декабря 1796 г., имея на борту значительный десант и большое количество оружия для ирландских повстанцев. Однако ее корабли были рассеяны бурей, многие из них погибли в результате плохой погоды и стычек с английским флотом. Экспедиция прибывала к ирландским берегам по частям и с опозданием. Кораблю Гоша вообще не удалось дойти до места назначения. Высадка не удалась, и к середине января 1797 г. французская эскадра возвратилась в Брест.
Деларю, Исаак (Исраэль) Этьен – депутат Совета пятисот; после событий 18 фрюктидора был присужден к ссылке, но бежал в Англию и был объявлен эмигрантом; после установления диктатуры Бонапарта получил разрешение вернуться, однако вскоре был заподозрен в участии в заговоре роялистов и снова покинул Францию.
Демольер, Жильбер (1747-1799) – французский адвокат и экономист; депутат Совета пятисот, в котором резко критиковал финансовую политику Директории; после 18 фрюктидора отправлен в ссылку, где и умер.
… Захваченный врасплох, как Помпеи… – Помпеи, Гней, по прозвищу Великий (106 – 48 до н.э.) – древнеримский государственный деятель и полководец; боролся за власть над Римом против Цезаря, потерпел поражение и вскоре после этого был убит. Здесь Дюма, по-видимому, имеет в виду поход Цезаря из Галлии на Рим в 49 г. до н.э., к которому Помпеи не был готов.
Мало (1772-1801) – французский генерал; начал службу в 1789 г. рядовым; генеральский чин получил в 1796 г. за участие в раскрытии роялистского заговора; после событий 18 фрюктидора выслан из Парижа.
Шарет, Стофле – см. примеч. к с. 384.
Бернье, Этьен (1762-1806) – французский священник; участвовал в вандейском восстании, затем перешел на службу Наполеону; вел переговоры о заключении соглашения с папским престолом; с 1802 г. – епископ Орлеана.
Д'Отишан – см. примеч. к с. 384.
Сюзанет, Пьер Констан, граф де (1772 – 1815) – один из руководителей вандейского восстания; получил от Людовика XVIII чин генерала.
Немесида (Немезида) – в древнегреческой мифологии первоначально понятие или олицетворение судьбы; затем богиня, карающая за нарушения установленного порядка вещей и за излишнее счастье; еще позже богиня возмездия. В переносном смысле – возмездие, судьба.
… как гидра гражданской войны беспрестанно обрастает новыми головами… – Метафора, сравнение с подробностями одного из подвигов Геракла – убийством Лернейской гидры, чудовищной многоголовой змеи: когда с нее сбивали одну голову, на ее месте вырастали две новые. Геракл победил Гидру только после того, как его племянник и возница Иолай стал прижигать места срубленных голов стволом горящего дерева.
Эдувиль, Жозеф, д' (1755-1825) – бывший придворный Людовика XVI, офицер, перешедший на сторону Революции; быстро получил чин генерала; участник подавления вандейского восстания; во время царствования Наполеона – дипломат и граф Империи.
… из наших старых луарских потопителей… – Имеется в виду массовая казнь мятежников в Нанте в 1793 г., когда они были брошены в Луару.
Ехидна – в древнегреческой мифологии чудовищный демон, полуженщина-полузмея, мать многих чудовищ, в том числе Сфинкса и убитых Гераклом Немейского льва и Лернейской гидры. Иносказательно – злое, коварное существо.
Сотен дела Куандьер, Пьер Жан Мари (1764-1810) – бывший королевский чиновник, принявший идеи Революции; в 1797 г. министр полиции; затем был на дипломатической службе. Иль-и-Вилен, Кот-дю-Нор – департаменты в Северо-Западной Франции в провинции Бретань.
Маши – департамент на севере Франции, в провинции Нормандия, на берегу пролива Ла-Манш.
«Нет такой приятной компании, которую не пришлось бы покинуть» – французская пословица, которая иногда вольно переводится на русский язык как «В гостях хорошо, а дома лучше».
Мен – историческая провинция на северо-западе Франции, восточнее Бретани.
Сьёр (фр. sieur) – «господин»; это слово во Франции употребляется в официальных актах и в юридическом слоге вместо общеупотребительного «месье» (monsieur).
Карманьола – здесь: короткая куртка, украшенная большим количеством пуговиц; популярная одежда парижского простонародья в годы Революции. Мода на карманьолы была занесена в Париж национальными гвардейцами из Марселя. Они же, в свою очередь, заимствовали фасон этой одежды от рабочих Северной Италии. Название произошло от итальянского города Карманьола.
Юло, Этьен (1774 – 1850) – волонтер 1793 г.; участник войн Республики и Империи; с 1813 г. – генерал.
Ле Бон, Жозеф (1765-1795) – депутат Конвента; бывший священник; проявил чрезвычайную жестокость на посту комиссара в департаментах Северной Франции Сомма и Па-де-Кале; после переворота 9 термидора был обвинен в превышении полномочий и казнен. Конные егеря – вид легкой кавалерии в европейских армиях в XVIII-XIX вв.; предназначались для разведки и рейдов в тыл противника. Карнакский диалект – точнее: ванский, или юго-восточный, диалект бретонского языка; на нем говорят в департаменте Морбиан, где находится селение Карнак, о котором здесь упоминает автор.
… вернувшихся из тюрем Англии и Голландии. – То есть возвратившихся после обычного в то время обмена военнопленными.
… амазонки Рубенса в битве на Термодоне. – Амазонки – в древнегреческой мифологии народ женщин-воительниц, живших в Малой Азии или по берегам Азовского моря.
Рубенс, Питер Пуаэл (1577-1640) – знаменитый фламандский художник; автор портретов и картин на аллегорические, мифологические и религиозные сюжеты. Здесь речь идет о картине «Битва амазонок» (1619 г.), находящейся в музее Пинакотека в Мюнхене. На реке Термодон (Фермодонт) в Малой Азии произошло сражение войска амазонок с отрядом греческих героев во главе с Гераклом во время совершения одного из его двенадцати подвигов – похода в царство амазонок за волшебным поясом их царицы Ипполиты. Порция (ум. в 42 г. до н.э.) – римская матрона, горячая сторонница республики; дочь Марка Порция Катона Утического (см. примеч. к с. 276) и жена главы заговора против Юлия Цезаря Марка Юния Брута (85-42 до н.э.); после поражения и гибели мужа покончила с собой, проглотив горящие угли.
Финистер – департамент на западной оконечности полуострова Бретань. Диомед – в древнегреческой мифологии царь одного из фракийских племен; сын бога войны Арея (Ареса); имел свирепых коней чудесной красоты и силы и кормил их мясом пришедших к нему путников; Геракл убил Диомеда и увел его коней (восьмой подвиг героя). Затем кони были отпущены на свободу, и их растерзали дикие звери.
… воздадим кесарю – кесарево, а Гулену – Гуленово. – Здесь перефразируется евангельское изречение Иисуса. Когда ему был задан провокационный вопрос, разрешает ли его учение платить подать
кесарю (то есть цезарю – римскому императору), Христос отвечал: «Отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу» (Марк, 12:17).
… остановимся на здании, построенном для Марии Медичи… – т.е. Люксембургском дворце.
Мария Медичи (1573 – 1642) – королева Франции с 1600 г.; жена Генриха IV и мать Людовика XIII; умерла в изгнании. Мессидор («месяц жатвы») – десятый месяц французского республиканского календаря; соответствовал 19 – 20 июня – 18 – 19 июля.
… на полях битв при Арколе, Кастильоне и Риволи… – О битвах при Арколе и Кастильоне см. примеч. к с. 412.
В сражении при селении Риволи в Северной Италии 14 января 1797 г. Бонапарт разгромил австрийские войска.
Стенгель, Анри (в немецком произношении – Штейнгел, Генрих; ок. 1750-1796) – французский генерал (с 1792 г.); по происхождению баварец; начал службу в армии Франции с пятнадцати лет; участник войны с первой антифранцузской коалицией; погиб во время Итальянской кампании Бонапарта. Лагарп – см. примеч. к с. 349. Дюбуа – см. примеч. к с. 174.
… От Адидже и Рейна до Сены всего лишь один шаг. – Адидже – река в Северной Италии, на которой, как и на Рейне, в 1797 г. стояли французские войска. Ожеро намекает на возможность прямого вмешательства армии в политическую борьбу в Париже, что затем и произошло.
… ему поручили командование семнадцатой военной дивизией… – Здесь под дивизией имеется в виду не воинское соединение, а вообще все войска, расположенные на какой-то территории; в XVIII-XIX вв. это был прообраз современных военных округов.
Катина, Никола (1637-1712) – один из талантливейших полководцев Людовика XIV; маршал Франции; участник войн конца XVII – начала XVIII вв.; отличался бескорыстием и пользовался любовью солдат; оставил обширную переписку и мемуары. Барбе-Марбуа – см. примеч. к с. 277.
Дюма, Матьё, граф Эе (1753-1837) – французский генерал, сторонник конституционной монархии; после казни короля поддерживал притязания Людовика XVIII; вслед за событиями 18 фрюктидора эмигрировал; вернулся после установления режима личной власти Бонапарта и участвовал в войнах Империи.
Мюрине-Добержон (ум. в 1798 г.) – французский генерал; депутат Совета старейшин; принадлежал к клубу Клиши; после событий 18 фрюктидора был сослан в колонии, где и умер Деларю – см. примеч. к с. 420.
Ровер, Станислав Жозеф Франсуа Ксавье (1748 – 1798) – депутат Конвента, монтаньяр; отличался крайней политической беспринципностью; в начале Революции противник всяких преобразований, затем деятельный участник жестоких репрессий против контрреволюционеров, позднее участник переворота 9 термидора, далее роялист; после событий фрюктидора был сослан в Гвиану.
Обри – см. примеч. к с. 261.
Лафон-Ладеба, АндреДаниель (1746 – 1829) – французский коммерсант, банкир и политический деятель; депутат Законодательного собрания и Совета старейшин; придерживался умеренных взглядов; после 18 фрюктидора был сослан, но возвращен вслед за приходом к власти Бонапарта, после чего вернулся к коммерческой деятельности.
Рамель, Жан Пьер (1768-1815) – французский генерал; после падения Наполеона во время роялистского террора был убит.
Лакюе, Жан Жирар, граф де Сессак (1752-1841) – французский генерал и военный писатель; депутат Законодательного собрания; в 1792 г. исполнял обязанности военного министра; депутат Совета старейшин; в 1799 г. перешел на сторону Наполеона; с 1810 г. министр военной администрации; затем служил Бурбонам; оставил мемуары.
… после битвы при Ваграме… – В сражении при Ваграме на берегах Дуная близ Вены 5 – 6 июля 1809 г. во время войны с пятой антифранцузской коалицией Наполеон разбил австрийскую армию. Уде, Жан Виктор (1773-1809) – французский офицер; противник диктатуры Наполеона; цензор (глава) тайного общества Филадельфов.
Филадельфы – тайное республиканское общество во французской армии; возникло в конце 1799 – начале 1800 гг. после прихода к власти Бонапарта. Первоначально ставило целью отделение от Франции ее восточной части, затем – борьбу с наполеоновским режимом. В конце 1812 г. генерал Мале, глава Общества после Уде, воспользовавшись затянувшимся пребыванием Наполеона в Москве, сделал попытку произвести в Париже государственный переворот. После его провала деятельность Филадельфов прекратилась. Сведения об этом обществе Дюма мог почерпнуть из книги Ш.Нодье «История тайных обществ в армии» (1815 г.).
… купил сыну право выйти в отставку… – До Революции французская королевская армия была наемной: вступавший в нее солдат заключал с вербовщиками контракт и получал известную сумму, то есть фактически продавал себя. Уйти из армии можно было только по истечении срока контракта или вследствие инвалидности, в противном случае надо было вернуть полученные по контракту деньги. Это и сделал отец Моро.
… волнения, предшествовавшие Революции… – Речь идет о выступлениях крестьянства и городской бедноты, охвативших всю Францию (в том числе и Бретань) весной 1789 г. Это движение, начавшееся в форме «голодных» бунтов, постепенно стало выдвигать требования устранения феодальной эксплуатации, реформирования страны и правового уравнения сословий. Так, деревня требовала отмены пошлин на товары, ввозимые в города. В городах требования бедноты касались главным образом удешевления продовольствия и уменьшения налогов.
… Моро встал на сторону парламента… – Парламентами в королевской Франции назывались высшие суды, из которых каждый имел свой округ. В XVII-XVIII вв. в парламентах зачастую сосредотачивалась буржуазная оппозиция королевскому абсолютизму, поэтому в 70-х гг. XVIII столетия в конце царствования Людовика XV эти суды были распущены. Людовик XVI восстановил их; окончательно парламенты были устранены Революцией. Здесь речь идет о парламенте провинции Бретань.
Арморика – древнее название территории провинции Бретань.
Понтиви – городок в департаменте Морбиан.
… Холод, который стал впоследствии заклятым врагом Империи… – Дюма некритически повторяет здесь бытовавшую в Западной Евpone с начала XIX в. легенду, что главной причиной поражения войск Наполеона в России в 1812 г. были морозы. На самом деле французская армия погибла в результате огромных потерь и поражений, понесенных в боях с вооруженными силами и народом России в июне-октябре, и из-за полного ее разложения во время неоправданно долгой стоянки в Москве. Серьезные морозы начались только в конце отступления из России, когда императорские войска уже были в состоянии полного развала.
… ничто уже не может помешать завоеванию Соединенных провинций. – См. примеч. к с. 216.
Оверэйссея, Гронинген, Фрисландия – голландские провинции с центрами соответственно в городах Зволле, Гронинген, Леуварден. Тексель (Тексел, Тессел) – остров в Северном море у побережья Нидерландов.
Штатгальтер (точнее: статхаудер – «наместник») – титул главы республики Соединенных провинций. Должность штатгальтера, хотя и выборная, фактически была наследственной в доме принцев Нассау-Оранских. Здесь речь идет о штатгальтере Вильгельме V (1748 – 1806), правившем с 1766 г. В 1795 г. он был изгнан французскими войсками и умер в эмиграции.
Клинглин, барон фон (ум. после 1806 г.) – генерал французской службы, по происхождению немец; эмигрант, служил в корпусе принца Конде, затем перешел в австрийскую армию; в 1796-1797 гг. был посредником при сношениях роялистов-эмигрантов с Пишегрю.
… предварительными мирными переговорами в Леобене… – 18 апреля 1797 г. в замке Эккевальде близ города Леобена в австрийской провинции Штирия было подписано предварительное соглашение о мире между Францией и Австрией. Согласно его условиям, французская граница в Германии устанавливалась по Рейну, австрийская в Италии – по реке Адидже; кроме того, Австрия получала Венецию, а вассальная по отношению к Франции итальянская Цизальпинская республика – крепость Мантую. Леобенское соглашение легло в основу окончательного мирного договора (Кампоформийского) между Францией и Австрией, подписанного Бонапартом в своей ставке близ деревни Кампоформио в Италии лишь в октябре 1797 г. Такое промедление было вызвано тем, что австрийское правительство затягивало переговоры, ожидая исхода роялистского заговора в Париже, о котором здесь пишет Дюма. Соглашение в Леобене и мир в Кампоформио означали развал первой антифранцузской коалиции и крах ее попыток приостановить Революцию путем военной интервенции.
Триктрак – настольная игра древнего происхождения: два игрока передвигают на специальной доске шашки, согласно выпавшим на очках костям.
Эссе (фр. essai) – статья, очерк, содержащий общие или предварительные соображения автора о ком-либо или по какому-то вопросу. Вобан, Себастьен ле Претр (1633 – 1707) – французский военный инженер и экономист; участник войн Людовика XIV; строитель крепостей; маршал Франции.
Дижонская академия – общественное научное общество в городе Дижоне в Восточной Франции; в XVIII в. такие общества, называвшие себя академиями, существовали во многих городах страны.
…он был избран депутатом Законодательного собрания… – Имеется в виду Законодательное собрание, созванное на основе конституции 1791 года (см. примеч. к с. 158) и начавшее свою работу 1 октября того же года. Собрание было избрано по цензовой системе, при которой право голоса принадлежало только так называемым активным, то есть обеспеченным гражданам, составлявшим менее 20 процентов населения страны. Большинство членов Собрания были представителями крупной буржуазии. Собрание заседало до осени 1792 г., когда в результате народного восстания 10 августа вынуждено было уступить власть Конвенту.
… его речь была направлена против принцев, эмигрировавших в Кобленц… – См. примеч. к с. 278.
Город Кобленц в Западной Германии был с начала Революции одним из центров монархической эмиграции.
… против маркиза де Мирабо… – Имеется в виду граф Оноре Габриель Рикети де Мирабо (см. примеч. к с. 251). Титул маркиза носил его отец Виктор Рикети де Мирабо (1715 – 1789) – известный экономист и литератор, представитель либеральной аристократии, находившейся в оппозиции к королевскому абсолютизму.
Роган-Гемене, Луи Рене Эдуар, принц де (1734-1803) – французский дипломат и церковный деятель; кардинал (с 1778 г.); епископ Страсбурский; в середине 80-х гг. был замешан в афере с похищением драгоценного ожерелья королевы Марии Антуанетты и арестован, но затем оправдан судом; в 1789 г. – депутат Учредительного собрания, где выступал в защиту привилегий дворянства; в 1790 г. эмигрировал и жил в своих поместьях в Германии. Кардинал Роган – герой романов Дюма «Джузеппе Бальзамо» и «Ожерелье королевы».
Колонн, Шарль Александр де (1734-1802) – французский государственный деятель; генеральный контролер (министр) финансов (1783 – 1787); во время Революции – один из вождей контрреволюционной эмиграции; персонаж романа «Ожерелье королевы».
… разрушить все бастилии… – т.е. бывшие королевские тюрьмы. Королевская тюрьма в Париже Бастилия (см. примеч. к с. 119) стала символом королевского деспотизма и вообще темницы; имя ее приобрело нарицательное значение.
… присоединение к Франции княжества Монако и части Бельгии. – Монако – небольшое самостоятельное княжество на средиземноморском побережье Франции; в 1793 г. там была свергнута правящая династия, а само княжество присоединено к Франции. Независимость Монако была восстановлена в 1814 г. после падения Наполеона.
Первая попытка присоединения Бельгии к Франции была сделана после ее занятия в начале 1793 г., когда за вхождение в состав этой страны высказалось, не без давления со стороны французского командования, большинство бельгийских городов. Однако в марте 1793 г. французские войска были оттуда изгнаны. Вторично Бельгия была занята французами летом 1794 г., а в октябре 1795 г. Конвент провозгласил ее присоединение. Этот акт был признан Австрией, которая до Революции владела Бельгией по Кампоформийскому миру 1787 г. В 1814 г. Бельгия была освобождена, но в 1815 г. объединена с Голландией в единое королевство Нидерланды. Ватиньи – см. примеч. к с. 229. Здесь речь идет о боях за само это селение, несколько раз переходившее из рук в руки и в конце концов взятое французами. Гратьен (ум. в 1814 г.) – французский генерал; участвовал в подавлении восстания в Вандее и в войнах Республики; во времена Империи служил в подвластных Наполеону Голландии и Италии. Бартелеми, Жан Жак (1716-1795) – известный французский археолог; первоначально готовился к духовному званию; в своем сочинении «Путешествие молодого Анахарсиса в Грецию» (1788 г.), переведенному на все европейские языки, представил в яркой и доступной форме картину семейной и общественной жизни древних греков в IV в. до н.э.
Анахарсис – скиф (представитель племен, живших в Северном Причерноморье) царского рода, посетивший в конце VI в. до н.э. Древние Афины и изучавший там философию; по преданию, был убит по возвращении при попытке ввести на родине греческую религию.
По-видимому, именно его имя было использовано Бартелеми для героя своего сочинения. Имя Анахарсис во время Революции принимали некоторые ее почитатели, приезжавшие во Францию из других стран.
«Ленивые короли» – пренебрежительное прозвище королей Франкского государства из династии Меровингов в VII в.; сохраняя королевский титул лишь номинально, они были отстранены от реальной власти высшими должностными лицами страны – майордомами.
… вместе с младшим братом. – У Л.Карно было два брата; трудно сказать, о ком из них здесь идет речь.
Улица Старой Комедии – находится на левом берегу Сены, выходит на южный отрезок Больших бульваров неподалеку от Люксембургского дворца, где жил Карно.
Симеон – юрист; провинциальный чиновник; депутат Совета пятисот; придерживался умеренных взглядов и состоял в сношениях с роялистами; после событий 18 фрюктидора был выслан, но вскоре оправдан; затем состоял на службе у Наполеона. Жозеф Наполеон – см. примеч. к с. 406.
… в наших исторических романах или облеченных в форму романа исторических сочинениях… – Дюма указывает здесь на основное направление и главный принцип своего творчества: представить в большой серии романов историю Франции, начиная с раннего средневековья до своего времени, то есть до середины XIX в.; придерживаться при этом (вопреки распространенному мнению исследователей и читателей) исторических фактов с максимальной точностью, привлекая возможно больше исторического материала. Настоящий роман, где автор часто ссылается на документы, свидетельства современников и труды авторитетных писателей и ученых, является примером воплощения этих принципов в жизнь.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.