Текст книги "Белые и синие"
Автор книги: Александр Дюма
Жанр: Литература 19 века, Классика
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 51 (всего у книги 60 страниц)
Тюренн, Ла Тур д'Овернь, Анри, виконт де (1611 – 1675) – французский полководец; маршал Франции; одержал много побед в войнах середины XVII в.
Жерминаль («месяц прорастания семян») – седьмой месяц года и первый месяц весны революционного календаря; соответствовал 21 – 22 марта – 19 – 20 апреля.
Революционный трибунал – высший политический суд Франции во время Революции; под названием Чрезвычайного трибунала был учрежден в конце лета 1792 г. для суда над участниками сопротивления восстанию 10 августа; в марте 1793 г. был реорганизован в Чрезвычайный уголовный трибунал для борьбы с врагами Революции и Республики; после установления якобинской диктатуры в конце октября 1793 г. стал называться Революционным трибуналом. Был орудием революционного террора и руководствовался прежде всего задачами защиты Революции от внутренних и внешних врагов, которых беспощадно карал, действуя по упрощенной судебной процедуре. Сыграв важную политическую роль, трибунал к весне 1794 г. выродился (как и вся политика террора) в орудие беспринципной борьбы за власть; после переворота 9 термидора использовался для осуждения сторонников Робеспьера и участников народных выступлений; в мае 1795 г. упразднен.
Королевская дорога – шоссированная дорога с каменным покрытием, имеющая государственное значение и содержащаяся за счет казны; называлась также «королевская мостовая». В зависимости от формы правления во Франции такие дороги назывались императорскими, королевскими, а при республике – национальными.
… рейнские и мозельские вина… – Сорта вин, преимущественно белых столовых, производимых в Западной Германии в бассейнах рек Рейн и Мозель.
… Всевышний был слишком старым, а Верховное Существо – слишком молодым. – Имеется в виду попытка Робеспьера и его сторонников с целью укрепления своего идейного влияния на верующих ввести во Франции новую гражданскую религию – культ Верховного Существа, по сути дела представлявшую собой «очищенное христианство». Дюма здесь несколько опережает события. Декрет о новом культе был принят Конвентом в мае 1794 г. Основным в служении новой религии объявлялось исполнение обязанностей гражданина. Празднования в честь Верховного Существа должны были отправляться каждый десятый день. Однако искусственно навязываемый культ не имел успеха и после падения якобинской диктатуры исчез, снова уступив место католицизму.
… Форменный головной убор юноши имел необычный для французской армии фасон. – Этот головной убор, далее в оригинале называемый «bonnet de police» (дословно: «полицейский колпак»), позднее (в XIX-XX вв.) был введен во французской армии в качестве принадлежности повседневной формы. Представлял собой мягкую суконную шапку, сдавленную с боков и напоминающую современную пилотку, которая на французском языке имеет это же название.
Теофраст (Феофраст; ок. 370 – 288/285 до н.э.) – древнегреческий философ; последователь школы Аристотеля; был также автором естественно-научных сочинений. Имя Теофраст означает «обладающий божественной речью». Рассказ о переименовании Титрама в Теофраста изложен в «Географии» (XIII, 2, 4) греческого писателя Страбона (64/63 до н.э. – 23/24 н.э.).
«Да здравствует Генрих IV» – роялистский романс, появившийся еще до Революции; его мелодия использовалась в некоторых революционных песнях.
Генрих IV (1553-1610) – французский король с 1589 г. Юра – горная система в Восточной Франции и Швейцарии; частично входит в одноименный французский департамент. Потерна – подземный коридор или галерея между фортификационными сооружениями крепости.
Карл I (1600-1649) – король Англии из династии Стюартов (с 1625 г.); был казнен во время Английской революции; персонаж романа Дюма «Двадцать лет спустя», где рассказан упомянутый здесь эпизод.
Арбуа – небольшой город в департаменте Юра.
Минимы (или Меньшие братья) – ответвление монашеского ордена францисканцев, основанное в XV в. Такое название оно получило, так как образовалось значительно позднее основного ордена.
Бриенский коллеж – военное училище в городе Бриенле-Шато в Восточной Франции.
Репетитор – здесь: помощник учителя или классный надзиратель во французском коллеже или лицее.
Пешая артиллерия – один из видов полевой артиллерии, когда артиллерийская прислуга следовала за орудиями пешком.
Аджюдан – старшее унтер-офицерское звание во французской армии; помощник офицера – командира взвода; в данном случае у Дюма анахронизм: это воинское звание было установлено только в 1791 г.
… боевое крещение в Америке… – т.е. в Войне за независимость северо-американский колоний Англии (1775-1783). Франция участвовала в этой войне на стороне восставших, и ее войска сражались в Америке.
Гар – департамент в Юго-Восточной Франции.
Нарбонн-Лара, Луи Мари Жан (1755 – 1813) – французский генерал; во время Революции – сторонник конституционной монархии; в 1791 и начале 1792 гг. – военный министр; осенью 1792 г. эмигрировал; с начала XIX в. служил Наполеону, участвовал в войне 1812 г.
… красной орденской ленты… – по-видимому, ленты ордена Людовика Святого, который был основан Людовиком XIV в 1693 г. для награждения офицеров за боевые заслуги и назван в честь короля Франции Людовика IX, причисленного к лику святых. Шамбор – королевский замок в долине Луары; шедевр мировой архитектуры; построен королем Франциском I в 1523-1533 гг.
… мой генерал… – Во французской армии при обращении низшего в чине к старшему употребляют местоимение «мой».
Бирон, Шарль де Гонто, герцог де (1562 – 1602) – французский военачальник; маршал Франции; первоначально сражался на стороне католической партии против Генриха IV, затем перешел на его сторону, однако вскоре вступил в заговор против короля и был казнен.
Бершу, Жозеф (1765 – 1839) – французский поэт; автор поэмы «Гастрономия».
Милон Кротонский (VI в. до н.э.) – знаменитый древнегреческий атлет; шесть раз был победителем на олимпийских играх. Гладиаторы – в Древнем Риме специально обученные рабы, которых заставляли сражаться на арене цирка между собой или с дикими зверями.
Спартак (ум. в 71 г. до н.э.) – гладиатор в италийском городе Капуя; уроженец Фракии (на Балканском полуострове); в 74/73-71 гг. до н.э. возглавил одно из крупнейших в Древнем Риме восстаний рабов; погиб в бою.
…из очерка Нодье о Пишегрю. – Здесь могут иметься в виду два очерка Нодье, включенные автором в различные издания своих мемуаров: «Сен-Жюст и Пишегрю» и «Пишегрю».
Костюшко (Косцюшко), Тадеуш (1746 – 1817) – польский дворянин, убежденный республиканец; участник Войны за независимость североамериканских колоний Англии, в которой за свои заслуги получил чин генерала; один из вождей польского национально-освободительного восстания 1792 – 1794 гг., которое значительно затруднило действия Австрии, Пруссии и России против Французской революции; был взят в плен русскими войсками, но вскоре освобожден; затем жил в США, Франции и Швейцарии; во время войн Французской республики и Наполеона решительно противился попыткам использовать польское национальное движение в интересах Франции.
Дубенка – селение в Польше к востоку от Кракова; здесь в июне 1792 г. во время польского национального восстания произошел бой между отрядами Костюшко и русскими войсками, значительно превосходившими противника по численности; после упорного сопротивления поляки были принуждены отступить.
… все они угнетают и раздирают несчастную Польшу на части… – Имеется в виду распад польского государства (Речи Посполитой) в последней трети XVIII в. из-за непреодолимых национальных и классовых противоречий и захватнической политики ее соседей. В результате разделов ее территории между Австрией, Пруссией и Россией в 1772 и 1793 гг. Польша лишилась значительной части своих южных, восточных и западных земель, а после раздела в 1795 г. полностью утратила свою независимость. Собственно польские земли были захвачены Австрией и главным образом Пруссией. К России, кроме польских владений в Прибалтике, отошли белорусские и украинские земли, захваченные польскими и литовскими феодалами в XIV в.
Данциг (современный Гданьск) – польский город и порт на Балтийском море; крупный торговый центр; в течение нескольких столетий – объект борьбы между германскими государствами и Польшей; в 1308 г. был захвачен рыцарями Тевтонского ордена и воссоединился с Речью Посполитой в результате восстания 1554 г. В 1577 г. Данциг присоединился к восстанию против короля, успешно выдержал осаду, сохранив свои привилегии; при втором разделе Польши отошел к Пруссии и, за исключением короткого периода во время наполеоновских войн, оставался в ее составе до 1919 г., когда до 1939 г. стал вольным городом; окончательно воссоединен с Польшей после Второй мировой войны.
Баторий, Стефан (1533 – 1586) – король польский с 1576 г.; талантливый полководец; проводил политику укрепления центральной власти и конфронтации с Московским государством.
Станислав Август Понятовский (1732-1798) – польский магнат; в 1757 – 1758 – посол в Петербурге, где был в близких отношениях с будущей императрицей Екатериной; в 1764-1795 гг. король Польши; был избран на престол при поддержке России и Пруссии; проводил политику содействия интересам крупных польских помещиков и России; после раздела 1795 г. отрекся от королевской власти.
Екатерина II Алексеевна (1729-1796) – российская императрица с 1762 г.; значительно укрепила самодержавное государство; подавляла свободомыслие; проводила завоевательную политику. Бастилия – крепость, охранявшая подступы к Парижу с востока; затем вошла в черту города; известна с XIV в.; с XV в. – тюрьма для государственных преступников; 14 июля 1789 г. в день начала Великой Французской революции была взята штурмом восставшим народом и затем разрушена.
… знамя Волыни, Жемапа и Бершайма! – В сражении при Вальми 20 сентября 1792 г. французская армия остановила войска Австрии и Пруссии и отряды дворян-эмигрантов, наступавшие на Париж, и нанесла им поражение. Это сражение описано Дюма в романе «Таинственный доктор».
О сражении при Жемапе см. примеч. к с. 53, о сражении при Бершайме – главу XXI первой части настоящей книги.
Гош (Ош), Луи Лазар (1768-1797) – французский генерал (с 1793 г.); начал службу рядовым; в 1789 г. перешел на сторону Революции; по политическим взглядам – якобинец; участник войны против первой антифранцузской коалиции и подавления восстания в Вандее; один из талантливейших генералов Республики; возможно, был отравлен врачом-немцем.
… одного из тех многочисленных ирландцев, которые служили во Франции… – Английская колониальная политика в Ирландии приводила к массовой эмиграции из этой страны. Так, во Франции в XVII – XVIII вв. из ирландцев было сформировано несколько полков; во французской армии также служили ирландские военные специалисты; в промышленности работали ирландцы-ремесленники.
Макдональд, Жак Этьен Жозеф Александр (1765-1840) – французский полководец, по происхождению шотландец; офицер королевской армии, перешедший на сторону Революции; участник революционных и наполеоновских войн; маршал Франции и герцог (с 1809 г.); был известен бескорыстием и прямодушием.
Бурсье, Франсуа Антуан (1760-1828) – французский кавалерийский генерал; участник войн Республики и Наполеона; граф Империи.
Мишо, Франсуа (1751 – после 1835) – французский генерал; участник революционных и наполеоновских войн.
Аббатуччи, Шарль (1771-1796) – французский генерал (с 1794 г.), по происхождению корсиканец; участник войны против первой антифранцузской коалиции; в 1794 г. – адъютант Пишегрю; умер от ран.
Трогов, Жан Опоре, граф де (1751 – 1794) – французский адмирал; в августе 1793 г. во время контрреволюционного восстания в Тулоне сдал находившиеся там французские военные корабли англичанам; после подавления восстания эмигрировал.
Тьер, Луи Адольф (1797-1877) – французский государственный деятель и историк; сторонник конституционной монархии; глава правительства (1836 и 1840 гг.); глава исполнительной власти (1871 г.); президент Французской республики (1871 – 1873 гг.); жестоко подавлял революционное движение; автор многотомных трудов «История Французской революции» (1823 – 1827) и «История Консульства и Империи» (1845-1862), в которых защищал Революцию от нападок реакции и прославлял Наполеона; один из создателей теории классовой борьбы.
Бретонцы – народность Франции, жители исторической провинции Бретань на западе страны; потомки кельтов, переселившихся сюда из Британии в V – VI вв.; в XVIII в. сохраняли свой язык и обычаи наравне с французскими.
Карта, Жан Франсуа (1751-1813) – французский генерал; руководил подавлением контрреволюционных восстаний на юге Франции в 1793 г.
Дюгомье, Жан Франсуа Кокилль (1736 – 1794) – генерал Республики; бывший офицер королевской армии; происходил из семьи плантаторов на острове Гваделупа в Центральной Америке; с начала Революции – командир национальной гвардии на острове Мартиника; в 1793 г. командовал войсками, подавившими восстание в Тулоне; противник террора; погиб в бою.
Ольюль – небольшое селение в департаменте Вар на юго-востоке Франции. Мальбуке (или Мальбуске) – форт у западной окраины Тулона, во время восстания 1793 г. ключевой пункт обороны города; был взят войсками Республики штурмом в ночь на 7 декабря 1793 г.
… третьим терским батальоном… – т.е. батальоном волонтеров из департамента Изер, горного района на юго-востоке Франции у итальянской границы.
О'Хара, Чарлз (ок.1740 – 1802) – английский генерал; сражался против США в Войне за независимость американских колоний Англии; в 1793 г. командовал английскими войсками, занявшими Тулон; в бою был ранен и взят в плен; в 1798 г. был освобожден в обмен на плененного англичанами французского генерала.
… командующего артиллерией гражданина Буона-Парте… – т.е. артиллерийского капитана Наполеона Бонапарта, будущего великого полководца и императора.
Арена, Жозеф (ум. в 1801 г.) – французский офицер-республиканец; после установления режима личной власти Бонапарта принял участие в заговоре против него, за что был казнен.
Червони (Сервони) – французский бригадный генерал; участник войны с первой антифранцузской коалицией. Аяччо – город на западном побережье острова Корсика в Средиземном море; родина Наполеона Бонапарта. Буонапарте, Шарль Мари (правильнее: Бонапарте, Карло Мария; 1746 – 1785) – адвокат в Аяччо; отец Наполеона Бонапарта.
Паши, Паскуале (1725-1807) – корсиканский политический деятель и военачальник; во второй половине XVIII в. возглавил борьбу за независимость острова.
… когда приехал в Бриен… – Наполеон Бонапарт учился в бриенском училище в 1779 – 1784 гг.
Фортуна – древнеримская богиня счастья, случая, судьбы; в современном языке – счастье, удача.
Аристофан (ок. 446 – 385 до н.э.) – древнегреческий драматург; был прозван «отцом комедии».
Сивиллы (или сибиллы) – легендарные прорицательницы древности. Виссамбурские линии – земляной вал с отдельными опорными пунктами у города Виссамбур (Вейсенбург) в Эльзасе к северу от Страсбург на границе с Германией, построенный в 1706 г.; в октябре 1793 г. были заняты австро-прусскими войсками. В конце декабря французские Рейнская и Мозельская армии Пишегрю и Гоша под общим командованием последнего нанесли поражение войскам Австрии и Пруссии и вновь овладели виссамбурскими линиями.
… генерал Карль был вынужден перевести свой штаб за реку… – По-видимому, здесь либо опечатка, либо ошибка Дюма. Имеется в виду генерал Карлен, бывший королевский офицер, перешедший на сторону Революции. В 1793 г. он некоторое время командовал Рейнской армией, проявив на этом посту полную бездарность. Егеря (фр. chasseurs) – в XVII – XIX вв. легкая пехота, действовавшая преимущественно в рассыпном строю; ее задачей было расстраивать ружейным огнем плотные построения войск противника; во французской армии появились в середине XVIII в.
Бурбон Луи Анри Жозеф, герцог де (1756-1830) – с 1818 г. принц Конде, последний отпрыск этого дома; сын командующего корпусом эмигрантов; участвовал в вооруженной борьбе против Революции.
Клено – возможно, австрийский генерал граф Иоганн Кленау (1760-1822); участник революционных и наполеоновских войн; в 1793 гг. участвовал в кампании на Рейне в чине подполковника кавалерии. По-французски его фамилия произносится как Клено. Эндр – департамент в центральной части Франции.
… Цезарь заставил своих галлов обойти вокруг света! – По-видимому, речь идет о походах Юлия Цезаря в 40-х гг. I в. до н.э. в Италии, Испании, Греции, Передней Азии, Египте и Северной Африке во время его борьбы за власть над Римом. В этих войнах он опирался на войска, с которыми в 58 – 51 гг. до н.э. завоевал Галлию, страну, занимавшую территорию современных Франции и Бельгии и населенную кельтскими племенами галлов, считающихся предками современных французов.
… батарею из шести восьмифунтовых орудий. – В эпоху гладкоствольной артиллерии калибр пушки определялся весом чугунного сферического ядра, соответствующего диаметру канала ствола орудия. В данном случае в ствол пушки входило ядро весом в восемь фунтов.
Картечь – артиллерийский снаряд для поражения живой силы противника на близком расстоянии; в XVII – XIX вв. состоял из чугунных или свинцовых пуль, уложенных в железный или картонный корпус; при выстреле корпус разрывался и пули снопом вылетали из дула орудия.
Ларрей, Доменик Жан (1766-1842) – выдающийся французский врач; один из основоположников военно-полевой хирургии; участник революционных и наполеоновских войн.
Тацит, Публий Корнелий (ок. 58 – ок. 117) – древнеримский историк; автор трудов по истории Рима, Римской империи и древних германцев.
Битва в Тевтобургском лесу – сражение на возвышенности в Западной Германии в 9 г. н.э., где древние германцы во главе со своим вождем Арминием (Германом, или Армином; 17 до н.э. – 21 н.э.) разгромили римские войска под командованием наместника провинции Германия Публия Квинтилия Вара (ок. 53 до н.э. – 9 н.э.), который покончил жизнь самоубийством, не перенеся позора поражения.
Германия (Юлий Цезарь Германик; 15 до н.э. – 19 н.э.) – древнеримский полководец; в начале I в. н.э. принимал участие в войнах Римской империи с германцами.
Щецина, Север Авл – древнеримский военачальник; участвовал в войнах с германцами в начале I в. н.э.
… видит орла девятнадцатого легиона… – Изображение орла на шесте, украшенном различными эмблемами, было знаменем войсковой части древнеримской армии – легиона. Упомянутый здесь Дюма эпизод (цитаты даны в переводе А. Бобовича) содержится в труде Тацита «Анналы» (1, 60 – 61).
Тевтат (или Тевтатис) – бог войны у древних кельтских и германских племен, которому приносились человеческие жертвы.
Маробод (ум. в 37 г. н.э.) – правитель Свевского царства в Германии; вел борьбу против римских завоевателей; в 19 г. был свергнут местной знатью.
… не приходится, подобно Вару, наносить самим себе удар infelice dextra. – Дюма цитирует здесь слова Тацита («Анналы», I, 61).
Гинея – английская монета крупного достоинства, чеканилась с 1663 г. из золота, привезенного из Гвинеи, отчего и получила свое название.
Георг III (1738 – 1820) – король Англии и курфюрст (князь-избиратель, т.е. имевший право избирать императора) германского государства Ганновер с 1760 г.; один из организаторов коалиций европейских феодальных государств против революционной Франции.
Эстев – французский военный чиновник; участник войн Республики; был генеральным казначеем нескольких армий; сопровождал Бонапарта в Египет.
… хватило ума не менять свое звание камердинера на служащего и свою фамилию Леблан на Леруж… – То есть изменить свою фамилию в «революционном» духе; Леблан по-французски произносится как слово «белый» (le blanc), а Леруж – как «красный» (le rouge).
Комитет общественного спасения – орган, избираемый Конвентом и в апреле 1793 – октябре 1795 гг. исполнявший функции правительства Франции. Во время, к которому относится действие настоящей части романа, то есть в конце 1793 г., Комитет работал в составе, избранном летом этого года и заслужившем наименование «Великого». Руководящая роль в нем принадлежала якобинцам во главе с Робеспьером. Комитет проводил решительную революционную политику, ему подчинялись все органы власти; хотя он еженедельно отчитывался перед Конвентом, его доклады принимались как директивные; каждый член Конвента, руководившего всеми сторонами государственной жизни, ведал порученной ему отраслью управления; общее руководство принадлежало Робеспьеру. После переворота 9 термидора состав Комитета был изменен, а сам он поставлен под контроль Конвента; в октябре 1795 г. вместе с роспуском Конвента прекратил свое существование.
Шалон (точнее: Шалон-сюр-Марн – «Шалон-на-Марне») – город в Северо-Восточной Франции; центр торговли шампанскими винами. Масоны (точнее: франкмасоны, от фр. franc-macon – «вольный каменщик») – участники религиозно-этического движения, возникшего в начале XVIII в. и широко распространенного преимущественно в дворянско-буржуазных кругах; стремились создать всемирное тайное общество, целью которого было объединение всего человечества в религиозный братский союз; свое название и форму своих тайных организаций (лож) заимствовали у средневековых цехов, братств ремесленников-каменщиков.
… нет телеграфа под рукой. – См. примеч. к с. 52 Фуше, Жозеф (1759-1820) – французский государственный деятель; священник, примкнувший к Революции; депутат Конвента, где присоединился к левым якобинцам; был повинен в чудовищных жестокостях при подавлении контрреволюционных мятежей; один из руководителей переворота 9 термидора; в 1795-1816 гг. неоднократно занимал пост министра полиции, последовательно служа всем политическим режимам; один из известнейших организаторов политического сыска; отличался крайним карьеризмом и беспринципностью; от Наполеона получил титул герцога Отрантского; во время Реставрации был изгнан.
Баррас, Поль Жан Франсуа Никола, виконт (1755 – 1829) – деятель Французской революции; депутат Учредительного собрания и Конвента; один из руководителей переворота 9 термидора; с 1795 г. – один из ведущих членов Директории; способствовал установлению диктатуры Наполеона Бонапарта, после чего политической роли не играл; автор мемуаров, конфискованных после его смерти правительством.
Монтаньяры – см. примеч. к с. 81.
Набоб (наваб) – титул индийских князей; во Франции и Англии XVIII в. – человек, наживший большое состояние в колониях.
… друг младшего Робеспьера. – То есть Огюстена Бона Жозефа (1763 – 1794), одного из лидеров якобинцев; младшего брата и соратника Максимилиана Робеспьера. Объявленный вне закона после переворота 9 термидора, он был казнен без суда вместе с братом.
… банил орудие… – т.е. очищал канал ствола от нагара пороховых газов при помощи специальной цилиндрической щетки – банника.
Запальное отверстие – узкий канал в казенной части артиллерийского орудия в ту пору, когда пушки заряжались с дула; через запальное отверстие при помощи специального фитиля (пальника) производился взрыв порохового заряда в канале ствола.
Савари, Анн Жан Мари Рене (1774-1833) – французский генерал и политический деятель; участник революционных и наполеоновских войн; с 1800 г. адъютант и доверенное лицо Наполеона; в 1804 г. раскрыл заговор роялистов, в котором участвовал Пишегрю; в 1810 – 1814 гг. министр полиции; получил титул герцога Ровиго; в 1830 – 1833 гг. командовал войсками, которые вели колониальную войну в Алжире; запятнал себя чрезвычайно жестоким обращением с местным населением; автор интересных мемуаров, восхваляющих Наполеона.
Фош-Бореяь, Луи (1762 – 1829) – книгопродавец из города Невшатель в Швейцарии; тайный агент роялистов; продолжал свою деятельность вплоть до падения власти Наполеона. В данном случае Дюма неточен в датах: контакты Фош-Бореля с Пишегрю имели место позже – летом 1795 г.
Нантский эдикт – изданный Генрихом IV в 1598 г., он допускал исповедование во Франции «реформированной» религии. Протестанты (гугеноты, как их называли во Франции) были уравнены в правах с католиками, им было разрешено созывать политические собрания и содержать своих представителей при королевском дворе; в качестве гарантии им было предоставлено несколько крепостей на юге Франции. Однако, по мере укрепления королевской власти, политические права протестантов постепенно ликвидировались. В 1685 г. при Людовике XIV Нантский эдикт был отменен, а протестантское вероисповедание запрещено. Эдикт – особо важный указ короля.
Людовик XVIII (М 55 – 1824) – младший брат Людовика XVI; король Франции формально с 1795 г., фактически в 1814 и 1815-1824 гг.; до 1795 г. носил имя: Луи Станислас Ксавье граф Прованский. Людовик XVII (1785-1795) – Луи Шарль, второй сын Людовика XVI; с 1789 г. после смерти старшего брата Луи Жозефа Ксавье Франсуа (1781 – 1789) – наследник (дофин) французского престола; с 1793 г. после казни отца был признан роялистами законным королем. По официальной версии, умер в тюрьме во время Революции. Однако в исторической науке существует предположение, опирающееся на документированные данные, что объявление о его смерти было ложным или ошибочным. Согласно этой версии, дофин каким-то образом вышел из тюрьмы, но потом не заявлял о своих правах, политической роли не играл, жил под чужим именем в Германии и во Франции и умер в XIX в., хотя тайна его происхождения была известна довольно широкому кругу лиц.
Антрег, Эммануэль Луи Анри де Лонэ, граф д' (1753 – 1812) – французский публицист и дипломат; депутат Законодательного собрания; сторонник старого порядка; с 1790 г. эмигрант; в 90-х гг. XVIII в. – глава разведки роялистов; одновременно поддерживал связи с секретной службой Бонапарта и был английским агентом; в начале XIX в. несколько лет был на русской службе; последние годы жил в Англии и был там убит при невыясненных обстоятельствах, возможно, по приказу французских эмигрантов, полным доверием которых не пользовался.
Сын (дочь) Франции – титул детей французского короля.
Монгайяр, Морис Жак, граф де (1761 – 1841) – французский офицер; в начале Революции агент секретной службы Людовика XVI; с 1794 г. – эмигрант; один из организаторов роялистского подполья во Франции и одновременно шпион Робеспьера, Наполеона и Англии.
Шевалье де Конти – по-видимому, Конти, Жозеф (1734 – 1814) – принц французского королевского дома, последний из рода Конти; в 1789 г. – эмигрант; в 1790 г. вернулся во Францию; в 1793 – 1795 гг. содержался под арестом, затем был выслан из страны.
Химера – здесь: фантазия, неосуществимая мечта. Это понятие происходит от Химеры, в древнегреческой мифологии чудовища с телом козы, головой льва и хвостом-драконом.
Третье сословие – наименование податного населения во Франции в XVI – XVIII вв. – купцов, ремесленников, крестьян, позднее буржуазии и рабочих. За вычетом духовенства и дворянства – двух привилегированных, не облагаемых налогами сословий, – третье сословие составляло почти всю французскую нацию.
… признаете ли вы конституцию… – Речь идет о французской конституции 1791 г. Согласно этому основному закону, Франция объявлялась конституционной монархией. Исполнительная власть во всей ее полноте принадлежала королю, который был главой вооруженных сил, провозглашался священным и неприкосновенным, имел право отлагательного вето – временного приостановления решений Законодательного собрания, избиравшегося на основе имущественного ценза; судебная власть была отделена от исполнительной и вручалась избранным судьям.
Цивильный лист – суммы, выделенные государством королю на содержание двора.
… На следующий день он покинул Париж… – 21 июня 1791 г. Людовик XVI тайно, переодетый лакеем, с фальшивым паспортом, выданным русским послом, уехал с семьей из Парижа. Король рассчитывал добраться до верных ему войск на немецкой границе, во главе их двинуться на Париж и восстановить абсолютную монархию. Однако на одной почтовой станции он был опознан, а на дальнейшем пути в местечке Варенн его карета была задержана. 25 июня Людовик в сопровождении толпы вооруженного народа был возвращен в Париж. Это событие окончательно доказало враждебное отношение короля к Революции и оживило республиканскую агитацию. Однако представители крупной буржуазии, возглавлявшие тогдашнюю законодательную власть – Учредительное собрание, приняли лживую версию о похищении Людовика, фактически его реабилитирующую, восстановили его власть, а 13 сентября дали ему подписать новую конституцию.
… те, кого вы называете неприятелем, состоят с ним в родстве! – Государи двух стран-участниц первой антифранцузской коалиции – короли Испании и Неаполя – принадлежали к правившей во Франции до 1792 г. династии Бурбонов, а Людовик XVI был связан с австрийским императорским домом династическим браком.
… Людовика Шестнадцатого, рожденного от принцессы Саксонской и сына Людовика Пятнадцатого… – Родителями Людовика XVI были принцесса Мария Иозефа Саксонская (1731-1767) и дофин Луи (1729-1765), сын короля Франции с 1715 г. Людовика XV (1710-1774).
Эрцгерцогиня (эрцгерцог) – титул принцев австрийского императорского дома.
…и вот вам королевский герб: первая и третья четверть в нем лота-рингские, вторая – австрийская и только последняя четверть принадлежит Франции. – Дюма указывает здесь на династические связи французского королевского дома: одной из бабок Людовика XVI была жена Людовика XV королева Мария Лещинская (1703-1768), дочь польского аристократа Станислава Ленинского (1677 – 1766), короля Польши в 1704 – 1711 и 1733 – 1734 гг., получившего после потери польского престола во владение герцогство Лотарингию. С другой лотарингской четвертью Дюма связывает отца Марии Антуанетты, с 1745 г. императора Священной Римской империи (то есть Австрии) Франца I Стефана (1708 – 1765), принадлежавшего к старинному роду герцогов Лотарингских и уступившего свой престол Станиславу Лещинскому.
Австрийской четвертью герб обязан матери Марии Антуанетты Марии Терезии (1717-1780), наследовавшей престол Священной Римской империи в 1740 г., жене Франца I Стефана. С французской четвертью герба Людовика XVI Дюма, по-видимому, связывает Людовика XV, деда короля.
Площадь Революции (современное название – площадь Согласия) – одна из красивейших в Париже; спроектированная в середине XVIII в., называлась тогда площадью Людовика XV; расположена в западной части старого города между проспектом Елисейские поля и садом дворца Тюильри; во время Революции служила местом казней.
Руссильон (Руссийон) – историческая провинция (бывшее графство) на юге Франции; объект борьбы между Францией и Испанией в течение многих веков; в XII – XVII вв. находился во владении испанских королей.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.