Электронная библиотека » Алексей Вязовский » » онлайн чтение - страница 8


  • Текст добавлен: 30 апреля 2022, 20:20


Автор книги: Алексей Вязовский


Жанр: Историческая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 16 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 12

В постоянстве – сила.

Яп. Пословица

Вставай! Вставай отрыжка кашалота!! – в мой бок впечатался чей-то носок и я проснулся. От второго удара ушел перекатом, захватывая сгибом локтя ступню и выворачивая ее вправо. Мужчина, бивший меня, с руганью упал и тут же вскочил. Я, сжав кулаки, тоже поднялся. Рассмотрел нападавшего. Лет сорок с гаком, куцая бороденка, половины зубов нет. Воняет от него… аж слезы на глаза наворачиваются.

– А ты ловкий – ухмыльнулся мужик – Я главный золотарь квартала Микуни. Для тебя «ксоо» Микуни-сан. Одевайся, бочка приехала.

Делать было нечего. Обвязался грязной набедренной повязкой, натянул рваное кимоно, потрогал шишку на затылке, благодаря которой я тут оказался (болит!) и безо всякого завтрака отправился вычерпывать говно. Неплохая карьера – из Императора всея Япония в ассенизаторы, не так ли?

Но давайте все по порядку. Пятнадцатого июля я был коронован. Японская традиция не предусматривала для микадо шапку Мономаха, так что венец пришлось заказывать у ювелиров отдельно. Придворные удивились подобному чудачеству – ведь у Императора есть священные регалии – но в итоге проглотили. А корона мне нужна была сугубо для имиджа. Европейская публика привыкла к определенным символам власти монархов, так что же ее разочаровывать? Я планировал окончательно открыть страну для иностранцев-гайдзинов и возможность лишний раз произвести впечатление упускать не хотел. Сразу после приема глав гильдии ювелиров, решил устроить себе экскурсию по дворцу.

Осмотрел сокровищницу, оставив Сабуро Хейко пересчитывать ларцы с золотом, серебром и драгоценными камнями, навестил библиотеку (кстати, весьма богатую на древние китайские рукописи, включая собственноручный трактат Конфуция «Лунь юй» – «Беседы и суждения»), проверил, как самураи клана несут охрану резиденции (весьма ответственно). У входа во дворец собралась целая толпа аристократов и тут я совершил ошибку – дал команду запускать придворных. Еще неделю назад эти дармоеды боялись нос высунуть из своих поместий, опасаясь чумы и моих приказов о карантине. Но вот уже декаду как в Киото не случилось ни одного заболевшего и народ воспрял. Я то понимал, что эпидемия далеко еще не остановлена, вполне вероятны рецидивы – только поди объясни это миллионной полуголодной столице.

По словам Акитори-сана прекращению чумы мы обязаны вулкану Овакудани. Огнедышащая гора засыпала Киото и его окрестности полуметровым уровнем пепла и убила тем самым грызунов и блох – основных переносчиков чумы. Серая масса вулканической пыли оказалась ядовита и некоторые столичные жители, привыкшие брать воду из окрестных рек отравились. Увы, эта плата за окончания пандемии черной смерти оказалась для японцев вполне приемлемой – благо остальные очень быстро научились пользоваться только колодцами. Более того рядовые горожане связали мою коронацию, извержение вулкана и прекращение чумы в одно целое и увидели в этом волю богини. По всей столице появились мои самодельные портреты, украшенные цветами и бамбуковыми ростками. Несколько типографий в очередной раз размножили клятву «Пяти обещаний»[50]50
  См. 1-ю книгу Сэнгоку Дзидай.


[Закрыть]
, некоторые тезисы которой рядовые японцы вновь стали носить на налобных повязках.

Впрочем, это весь этот энтузиазм никак не коснулся аристократии. Сотни придворных оккупировали тронный зал, теснятся в приемных покоях, шуршат расшитыми кимоно, обмахиваются расписными веерами. За утонченными поклонами и фальшивыми улыбками я вижу ножи, готовые вонзиться мне в спину. Все эти чиновники 1-го, 2-го, 3-го рангов, фрейлины, священники, обряженные в оранжевые накидки, так и ждут моей малейшей оплошности, чтобы скинуть с трона. А я в это время сижу, разряженный попугаем на сандаловом престоле, смотрю на всю эту ярмарку тщеславия и делаю покерное лицо[51]51
  Покерное лицо (от англ. Poker face) непроницаемое лицо, хорошая мина при плохой игре.


[Закрыть]
.

Мои самураи, начиная от фельдмаршала Симадзумо Хиро до генералов вроде Асакура Абе, выглядят очень бледно. В фигуральном смысле. Одеты непрезентабельно, без шика и лоска. Движения скованные, улыбки вымученные. Соответственно, и отношение к ним как к случайным провинциалам, попавшим на столичный бал – презрительное и высокомерное.

Разглядываю толпу более внимательно. Ничего, ничего, мои раскрашенные друзья – очень скоро я вашу толпу здорово прорежу. Останутся только самые верные и нужные, остальные отправятся осваивать курорты Северного Кавказа. Пардон, северные территории – вроде Курильских островов. Отличное место для ссылки провинившихся. Там глядишь ход дойдет и до Сахалина. Или так думать непатриотично? Ладно, будем считать, что эти белолицые от пудры и чернозубые[52]52
  Охагуро (дословно «чёрные зубы») – традиция чернения зубов, популярная в Японии до периода Мэйдзи. У данного обычая было и утилитарное назначение: лак восполнял недостаток железа и помогал сохранить зубы здоровыми, а кроме того маскировал выпавшие зубы.


[Закрыть]
от ацетата железа товарищи будут столбить место для потомков Московского княжества. Примирив внутри себя японца и русского, я продолжил рассматривать знать.

Присутствующие делились на несколько ярко выраженных групп. Во-первых, это мои вассалы, которые кучкавались на задворках тронного зала. Во-вторых, кугэ – придворная киотоская аристократия – родственники бывшего императора, высшие чиновники, придворные. Эти расфуфыренные курицы не обладали реальной властью, которую дает только обширная собственность, а точнее земли в провинциях, но тем не менее были весьма влиятельны, а главное опасны своими заговорами. Человек сто мужчин и женщин разного возраста свободно курсировали по всем покоям, обменивались поклонами, шутками, образовывали тесные группки и даже очереди на традиционный поклон императору. Уже второй час знать по очереди вставала перед моим помостом на колени, упиралась лбом в пол и лицемерно желала мне тысячу лет жизни.

Вторая по значимости и численности группа людей в зале – называлась букэ. Феодальное дворянство, владеющее землями и принадлежащее к тем или иным кланам. Дайме, хатамото[53]53
  Хатамото обычно переводится как «знаменосец», этот титул традиционно присваивали личным телохранителям военачальника, которые всегда сопровождали своего командира и защищали его на поле боя. Он также присваивался потомкам семей выдающегося происхождения, а также людям, обладающим исключительными мастерством. Хатамото составляли своего рода «мелкопоместное дворянство»


[Закрыть]
, генералы – одним словом военная аристократия. Самые крупные щуки столичного пруда – конечно, Токугава Иэясу и Тоётоми Хидэёси. С обоими во время своих предыдущих визитов в Киото я имел возможность побеседовать и составить собственное мнение. Прожжённые интриганы, хитрые и безжалостные – несмотря на свое сильное внешнее различие их роднило одно общее качество. Я назвал ее «закалка». Оба прошли горнило войн, сурового кланового отбора на выживаемость, а значит, представляли наибольшую опасность моей власти.

Но были в зале и караси и пескари помельче – четыре князя окрестных провинций. Худощавый и надменный Дзюнсё Цуцуи с приближенными самураями, одинокий, безрукий Асаи Хисамаса – тот самый Асаи, который внезапно напал на армию Оду Набунаги и лично зарубил знаменитого военачальника, потеряв при этом конечность. Теперь все его презирают и сторонятся. Наконец, дайме Хаттори Ясунага и Ёсикуни Хатакэяма. С последним я был знаком – именно он спас императора Го-Нара при прошлогоднем бегстве из столицы, охваченной смутой и восстанием против регентов. Рано поседевший Ёсикуни-сан оказался вовсе не стариком – всего 40 лет, но весьма образованным и начитанным князем. С ним у нас сложились вполне дружеские отношения, и я надеялся на его помощь в решении столичных вопросов. Благо Ёсикуни-сан за свои заслуги был пожалован должностью коор-бугё Киото.

К моему удивлению, судя по командирским жезлам Гунто в зале присутствовало еще два незнакомых мне дайме. Оба оказались молодыми и стеснительными, прячущимися за спины других, юношами. Подозвав дворцового церемониймейстера, я поинтересовался их именами. Такамото Мори и Канэ Тёсокабэ оказались сыновьями дайме кланов Мори и Тёсокабэ, уничтоженные в конце прошлого, начале этого года князем Такахиса Симадза. Парни успели сбежать в столицу и хотят получить аудиенцию у императора. Не нужно быть пророком, чтобы понять – южане хотят вернуть свои земли. Ах, как мне не хватает Гэмбана! Наверняка у Мори и Тёсокабэ полно сторонников, что на юге Хонсю, что на острове Сиккоку. Если в нужный момент союзники поднимут восстание и ударят в спину Такахисе… Решено, даю аудиенцию.

Однако первую встречу после официального приема, я, разумеется, дал своему фельдмаршалу. И как водится Хиро-сан сообщил мне две новости – одну хорошую, другую плохую. Плохая заключалась в том, что Симадза собирают войска в землях бывшего клана Итимондзи. Взглянув на карту, я убедился, что провинция Бидзен находится на берегах внутреннего моря, между Хонсю и Сиккоку. Измерил самодельным циркулем расстояние. Вышло, что вражеская армия концентрируется на дистанции около пятидесяти ри или двухсот километров. По сведениям крестьян-перебежчиков войска Такахиса еще не готовы к маршу, т. к. опасаются чумы и раскисших после сезона дождей дорог. Но как только Симадза выступят – неделя и самураи Такахисы под стенами Киото. Бежать, как Го-Нара из столицы? Отдать горожан на откуп сацумцам? Или держать осаду? Двести тысяч против пятидесяти – совсем не вариант. Подавив усилием воли панические мысли интересуюсь второй новостью.

И она окупает все мои метания. Война на западе закончена. Два Великих дома – Уэсуги и Такэда пали. Такэда Сингэн умер от ран, его наследники тут же передрались. Один из побочных сыновей тайно провел армию генерала Танэда Цурумаки через горную провинцию Каи и тайсе внезапно, как снег на голову, появился перед городом-замком Мацумото – резиденцией клана Такэда. Да еще с союзными войсками ренегата-перебежчика. Двухдневный штурм, ниндзя Хандзо взрывают миной ворота крепости и я становлюсь богаче сразу на четыре провинции. Северное и южное Шинано, Хида, Каи, огромные запасы риса и военной амуниции, большое количество строевых лошадей – генерал интересуется, что со всем этим делать и что обещать непутевому сыну Сингэна за оказанную помощь? Срочно пишу Цурумаки послание. Мобилизовать в землях не менее пятидесяти тысяч крестьян, вооружить их из запасов Такэда и быстрым маршем идти на Киото. Сынка захватить с собой, его войска переподчинить и гнать в столицу авангардом. В крепостях оставить минимальные гарнизоны, опись добычи направить Сабуро Хейко. Вроде все. Не успеваю написать одно письмо, Хиро-сан подает мне другое. От Хандзо. Трачу полчаса на расшифровку тайнописи, но оно того стоит. Уэсуги Кэнсин убит гэнином из школы Иги-рю. Синоби подробно рассказывает об удивительно операции с карликом в сортире. Читаю и изумляюсь тому, какие специалисты играют за мою команду. Одно искусное убийство и клан сыпется как карточный домик – родственники и генералы Кэнсина просят мира и Таро Ямада без боя входят в земли Уэсуги. Нагаока – столица провинции Этиго – покорно открывает ворота врагам. Насчет Ямады у меня иллюзий нет – его армия не успеет в Киото и за месяц. Что же делать?

Опять обращаюсь к карте. Меряю циркулем расстояния, прикидываю и так и эдак.

– Что ж, Хира-сан – тыкаю кисточкой для письма в полуостров Исикара – Прикажите войскам Ямада-сана двигаться вдоль побережья Восточного моря в сторону земель Икко-Икки.

– Мы объявляем войну союзу простодушных? – возбужденно стиснул рукоять меча фельдмаршал.

– Да. В этой стране может быть только один император и одна власть. Икко-Икки не признают меня потомком Аматэрасу. Они вообще отрицают синтоистских богов и призывают паству к «чистому буддизму».

Вот так то. В Японии в 16-м веке были свои «ваххабиты». Религиозные фанатики, отрицающие любые местные обряды и культы, как ненужные и вредные, проповедующие единственно правильное учение, да еще и поносящие властей. Дескать, те погрязли в грехах и мешают общине Икко-Икки достичь «освобождения», т. е. вырваться из бесконечного круга перерождения. Ну и конечно, как без радикальных выводов. Икко-Ики воевали практически со всеми правительствами – начиная с Камакурского сёгуната, кончая династией Асикага. Хватит. Пора заканчивать эту околорелигиозную вольницу.

– Пишите приказ. Повелеваю Таро Ямада захватить провинции Эттю, Ното, Кага и Эчизен. В Эчизене разрушить монастырь Ёсидзаки и пленить лидера Икко-Икки Сузуки Дзуцураи. В Кага нужно попробовать перетянуть на свою сторону бывшего дайме Танэясу и его людей. Разрешаю использовать самураев клана Уэсуги, разумеется приняв у них присягу Императору и дому Сатоми.

– Что с Симадза? – деловито спрашивает Хира-сан, успевая черкать иероглифы на послании Ямаде.

Я опять обратился к карте.

– Десять тысяч пехотинцев выслать в замок Акаси. Такахиса не сможет миновать эту крепость и будет вынужден начать ее осаду. Иначе он рискует своими коммуникациями на юге Хонсю. Вот здесь я вижу единственную на много ри переправу через реку Йода. Поставьте там заслон еще в десять тысяч человек и двадцать пушек. Пусть попробуют перебраться через реку под огнем артиллерии. Задача: любой ценой задержать Такахису на двадцать дней.

Вот за что я люблю японцев, так это за дисциплину и послушание. Ни одного вопроса или возражения (все-таки отправляю самураев клана на убой), ни малейшего сомнения в правоте Императора. Вежливый поклон и вперед служить.

А мой рабочий день только начинается. Срочно пишу новые письма своим соратникам. Айну Амакуни, Хаяси, брату Хайре, Самаза Ариме, Гэмбану, Хандзо и даже жене – всех срочно вызываю в Киото. Во-первых, подданным пора познакомиться с Императрицей (представляю лицо Тотоми, когда до нее дойдут новости о моей коронации). Во-вторых, мне кровь из носу нужны в столице верные сторонники. Ибо, чувствую концентрация интриг аристократов вокруг моей особы будет только возрастать.

Только подумал о навязчивой знати, и вот она тут как тут. В дверь, кланяясь вкатывается колобок по имени Аютигата Саи. Главный церемониймейстер дворца, доставшийся мне в наследство от Го-Нары. Вместе с ним в мой мозг врывается вал мелких, раздергивающих мое внимание проблем, от которых, однако, никак не удается отделаться. Какой девиз «нэнго» своему правлению изволит взять Сын неба? Вот, скажем Го-Нара 105-й император правил под девизом «Хэйсэй» («Мир и Спокойствие»). Ах, какие варианты есть? Пожалуйста, ознакомьтесь со списком на трех свитках, которые составили лучшие астрологи города. Очень хороший девиз «Начало согласия», или вот «Защита правосудия». «Процветающая вечность» тоже звучит неплохо. Нет, без нэнго никак нельзя. Иначе как мы назовем эпоху, которая началась с вашего воцарения! Все государство придет в смущение и беспокойство без императорского девиза. Пойти вон? Сию же минуту, только уточню новое имя Светлейшего. Что за новое имя? Ну, как же! Каждый император восходя на трон отказывается от старого имени и берет себе новое. Которое и будет увековечено на его могиле в дворцовой усыпальнице, не дай боги Сын неба представится. Это очень, очень важно!

Еле отделался от Аютигата, а в покоях уже новый персонаж падает ниц. Гражданский глава Киото Ёсикуни Хатакэяма принес на утверждение новые указы. Этот человек мне приятен, я, тяжело вздыхаю и начинаю вникать в детали. Жизнь рядовых японцев строго регламентирована. Сёгунат Асикага за время своего существования (16 сёгунов!) выпустил больше десяти тысяч указов, определяющих буквально все. Одежду какого цвета может носить то или иное сословие, с какой частотой должны убираться улицы, что делать с бродячими животными и так далее и тому подобное. Вот и сейчас Ёсикуни-сан интересуется моим мнением…нет, не насчет ликвидации последствий чумы, не по поводу продовольственной безопасностью Киото… – что делать с гробокопателями!

Земли на островах мало и трупы сжигают, но для обеспеченной публики есть и кладбища. И вот несколько преступников повадились вскрывать гробы умерших горожанок и отрезать у них фаланги пальцев. Зачем? На продажу. Оказывает, местные проститутки дабы привязать к себе денежных клиентов дают «клятву любви». И в подтверждение своих чувств дарят локоны волос, вырванный ноготь, но самый шик – отрезать и презентовать любовнику фалангу пальца. А так как клиентов много, пальцев для них не напасёшься. Вот и появился спрос на услуги гробокопателей. Преступников, понятное дело, поймали, но вот что делать с ними власти не могут никак придумать. Как говорил персонаж Кирпич из «Место встречи изменить нельзя»: «Нету у вас методов против Кости Сапрыкина». Вот и у столичных коор-бугё нету ни одного указа, что делать с гробокопателями. Перелопатили две комнаты свитков, но так и не нашли внятной команды от вышестоящих. Проблема ползла по цепочке вверх и в итоге дошла аж самого Сына неба. И если бы это был единственный затык – весь день с перерывом на обед я занимался какой-то ерундой, которую во всем мире решают простым делегированием полномочий. Но только не в Японии. Устал, измучался, наконец, плюнул и решил прогуляться по вечернему Киото. Инкогнито. Оставил записку Хиро-сану, нацепил мужской парик из коллекции Го-Нара (105-й император был большим любителем театра Но) и подземным ходом, который мне показали во время экскурсии по дворцу, отправился посмотреть на обычную жизнь обычных японцев. Вот такой вот Гарун-аль-Рашид из страны Восходящего Солнца.

Глава 13

Жизнь – странствие по пути познания себя.

Басё Мацуо

Гарун-аль-Рашид с самого начала из меня получился хреновый. Начать с того, что вместо обычных соломенных шлепанец дзори, в которых я, будучи дайме, совершенно спокойно проходил целый год – поперся в город в церемониальных гэта. Украшенные позолоченной парчой и колокольчиками, а также двумя «скамейками» на подошве – эта обувь ну никак не подходила для обыкновенной ходьбы.

Ранее я с гэтами старался не связываться – дайме полагается передвигать либо на лошади, либо в паланкине. Соответственно, больших навыков ходьбы в подобных шлепанцах не приобрел. А если учесть, что подземный ход выходил наружу в заброшенном овраге, который когда то был крепостным рвом, то можете представить семь кругов ада, что мне пришлось пройти, точнее проползти, прежде чем удалось выбраться в жилые кварталы. Самурай, охранявший мост на входе в район Гион – посмотрел на меня очень внимательно, сморщил нос при виде запыленной одежды, но все-таки пропустил. Хоть и без мечей, но видно, что идет аристократ. Хорошо, что в лицо меня еще мало кто знает (рукописные портреты имеют мало сходства плюс парик), а одет я был очень прилично. Красное кимоно с листьями клена, а под ним еще один белый нательный халат дзюбан с вышивкой по подолу. Сверху хаори – мужской жакет, добавляющий наряду официальности. По большому счету тоже прокол. Хочешь выглядеть незаметно – не ходи среди людей одетый как попугай.

Гион – район Киото, появившийся в начале тысячелетия вокруг святилища Ясака. Сам храм Ясака – это обыкновенная синтоистская кумирня. В комплекс входят несколько строений, ворота, главный зал и сцена для представлений и ритуалов. Вечером святилище и сцена выглядят пустынно, ни тебе паломников, ни жрецов. Одни дворники с метелками из сосны, да несколько торговцев благовониями, уже сворачивающие прилавки. Только возле одного столика кучкуется народ. Ну ка, полюбопытствуем. Прислужник подает мне листовку с ярко красными иероглифами. О, да это лотерея! В поддержку семей, потерявших кормильцев во время чумы. В очередной раз поражаюсь самоорганизации японского общества. Вчитываюсь в условия. Храмовый торговец продает дощечки с номерами. Каждая стоит 10 медных мон. Насколько я помнил, курс моны шел как одна сто пятидесятая коку. Достаю из специального кармашка в рукаве полкабана. У меня в ладони 450 кг. риса – именно столько стоит обрезанная золотая монета. Или 150 медных монет.

Люди начинают перешептываться, почтительно расступаются и я подаю золотник устроителю лотереи. Судя по налобной повязке – это жрец 4-го ранга.

– Господин желает пятнадцать номеров? – с поклоном принимает монету пожилой мужчина.

– Да. А как организована лотерея?

– Как видите, каждая дощечка имеет линию разлома. По обеим сторонам выжжен одинаковый номер с печатью храма. Отламываете верхнюю половинку и кладете вот в этот деревянный ящик.

– Прямо сейчас?

– Нет, что вы. Розыгрыш начнется через два дня в час петуха.

– Вторая половинка остается у меня?

– Совершенно верно. Дальше самая молодая прислужница храма с завязанными глазами вытаскивает из ящика дощечки. Тот, чья половинка выиграет – получает один приз.

– И какова награда?

– Пока продано примерно 50 тысяч пластинок, призов запланировано десять, по сто золотых монет каждый.

Быстро прикидываю шансы. Общая выручка на сегодняшний день – больше трех тысяч кобанов. Вероятность победить – один к пяти тысячам. Две с лишним тысячи монет отправляются пострадавшим. Или не отправляются.

– Не извольте сомневаться – понял мои сомнения продавец – Списки нуждающихся висят в храме. Деньги будут выдаваться на руки главам общин и кварталов под личную печать в присутствии знатных персон.

– Вот, что любезный – я сложил свои дощечки в выданный мне холщевый мешочек – Подходи завтра с настоятелем Ясака в императорский дворец и найди Сабуро Хейко. Он вам поможет сделать эту лотерею успешной во всех северных провинциях.

Почему бы не присвоить хорошему начинанию статус императорского проекта? Люди азартны, но и человеческие страсти можно использовать во благо государства и общества. Сопровождаемый низкими поклонами, я вышел с храмовой площади.

Справа к территории кумирни примыкает большой парк Маруями, а слева начинаются жилые кварталы Миягава-тё. «Миягава» означает «священная река», другое название реки Камо, протекающей по Киото. Во время праздника «Гион мацури» в её воды погружают микоси (переносную святыню) храма Ясака. В прошлый визит в столицу, я даже имел возможность издали наблюдать это любопытное действо. Непременный атрибут праздника – огромные колесницы. В течение года их в разобранном виде хранят в храмовом хранилище. Почти все из них – подлинные произведения искусства. Колесницы – это огромные, площадью 10 кв. метров, платформы на деревянных колесах диаметром 2-3 метра. На этих платформах устанавливается каркас из балок, связанных соломенными канатами. Покрыты они красочными шелками, парчой, гобеленами. На каждой колеснице впереди стоят двое мужчин в белом облачении с опахалами. На крыше восседают празднично одетые мужчины, разбрасывающие в толпу зрителей «тимаки» – завернутые в бамбуковые листья пучки соломы (залог здоровья на год). Каждую колесницу тянут за длинные толстые канаты по несколько десятков человек. На крышах расставлены разнообразные украшения, куклы, изображающие героев японского эпоса. Темой украшения колесниц и паланкинов служит сюжет какой-нибудь притчи, сказки, легенды.

Поворачиваю налево, прохожу в ворота Миягава-тё, после чего смешиваюсь с толпой и начинаю внимательно изучать город. Первое, что на себя обращает внимание – чистота. Еще две недели назад на улицах лежали трупы, работали мобильные группы врачей, и все было засыпано пеплом. Но вот чума закончилась и японцы, засучив рукава, принялись за мойку города. Идя по улицам, я вижу, как горожане убирают мусор, подсыпают песком дороги, натирают чем-то вроде мастикой ступеньки крыльца перед домами. Первое впечатление сменяется вторым. Боже, как все тут однообразно выглядят. К бедности и нищете провинции, когда крестьяне одеты в набедренную повязку, максимум соломенный плащ со шляпой – я уже привык. К роскоши дворцов с вышивкой серебром по шелку тоже. А вот «золотую» серединку – наблюдать приходилось всего два раза. В Тибе и Эдо. При всей моей любви к этим городам, они все-таки заштатная периферия. От столицы я ожидал большего. Ан, нет. Черные, синие или коричневые кимоно, одинаковые прически, черные бамбуковые зонты. Дамы, конечно, выделяются – цветным поясом, или веерами, но пейзаж от этого сильно не меняется. Сдержанность, самодисциплина в ущерб яркости и декора. Сёгуны Асикага боролись-боролись с роскошью и расточительством у подданных (не у себя) и в итоге ее победили.

Толпу как нож сквозь масло периодически прошивают процессии вельмож и отдельные дворяне. Горожане кланяются, в особых случаях падают низ. Об этом их предупреждают специальные гонцы с флагами, которые идут впереди кортежей. Вдоль улиц огромное количество забегаловок и харчевен. Что любопытно, в них сидят исключительно мужчины. Женщины если и появляются на улице (редко), то только в сопровождении мужей, братьев или слуг.

Из Миягава плавно перемещаюсь в район Симабара. Этот квартал полностью отдан на откуп чайным домикам и театрам. Толпа становится еще гуще и я засовываю руки в рукава – не дай бог обворуют. Проститутки-юдзи зазывают клиентов, гейши приветливо машут веерами с верхних балконов домов, актеры кабуки танцуют и поют на входе в балаганы. Если театр Но со стилизованными пантомимами, сценической символикой – зрелище для дворянской элиты, то кабуки – истинно народный театр. Шумный, если не сказать буйный, с грубовато-экзальтированной манерой исполнения. С удивлением замечаю пару мест, которые можно охарактеризовать не иначе как зачатки пип-шоу. Заведение, в котором посетитель за пару монету, может из кабины посмотреть в окошечко на раздевающуюся женщину, примыкают прямо к театрам и, судя по рекламным объявлениям, актрисы в этих «весёлых» домах работают одни и те же.

Какая же все-таки противоречивая, контрастная страна – Япония. Тут и высокая традиция ханами – любование цветущей сакурой (а еще хризантемой, персиком, сливой – есть ритуал для каждого сезона года), и тут же рядом, через улицу продажные женщины задирают кимоно, демонстрирую на потеху публике выбритый лобок. Искусное декоративное садоводство, изумительные миниатюрные бонсаи и рядом с деревцем демонстративно справляет нужду какой-то подросток. Окружающие нет чтобы отвернутся – ждут, когда можно собрать за ним испражнения и удобрить ими этот самый бонсай.

Торжественные храмовые медитации всего в одном квартале сменяются почти открытой торговлей частями тела человека в другом. Ради любопытства захожу в аптеку, предлагающую сушеную печень, желчь пятилетнего ребенка, и куда уж без них – приснопамятные фаланги пальцев. Вокруг начинает увиваться приказчик с крысиной мордочкой и повадками пассивного гомосексуалиста. Втирает про энергию Ци, ритмы Инь-Янь, девять отверстий организма… Стою слушаю, смотрю на банки с заспиртованными уродцами и так мне хочется врезать этому шарлатану из кунсткамеры! Хуже каннибала, ей богу!!

– А вот, господин, обратите внимание! – дергает меня за рукав «канибал» – Жемчужина наших препаратов. Порошок из матки пятнадцатилетней девственницы. Применяется…

Бам, хрясь. Получай, сука, получай. И еще ногами. Черт, гэта мешаются. Скидываю и опять по ребрам. А теперь по голове. И опять по ребрам. Звенят разбивающиеся банки, причитает аптекарь. На его крики сбегается народ. Появляются местные власти. Расталкивая толпу, в аптеку заходит самурай. Выбритый лоб, косичка, но без мечей. За поясом короткая стальная палка с двумя изогнутыми шипами над рукоятью. Местный полицейский – ёрики.

– Прекратить! – самурай ловко ловит меня на замахе и резко выкручивает руку. Зеваки присоединяются, и скоро я лежу на месте аптекаря, плотно связанный по рукам и ногам. Рот заткнут специальным кляпом на завязках.

Ёрики опрашивает свидетелей, после чего тыкает пальцем в двух носильщиков. Те просовывают палку между моих ног и рук, кряхтя, поднимают на плечи и тащат тушку Ёшихиро Сатоми в участок. Вместе с нами топают очевидцы и «пострадавший».

Пока меня несли в полицию, я осознал в какую ловушку сам себя загнал. Признаться, кто я такой? Страшная потеря лица перед всей самурайской элитой. Они и сейчас на меня смотрят как на безродного выскочку. Не дай бог просочится в общество эта история о моих погулянках инкогнито, аресте, суде… Можно сразу делать харакири деревянными палочками для еды. Не говорить ёрики кто я? Еще хуже. Хоть двух мечей у меня нет, бритую голову под париком найдут быстро. Значит самурай. Документов (родовой грамоты) нет. Значит самозванец. Если я правильно помню кодексы Асикага, в которых рылся буквально этим утром, то самозванцев варят живьем в кипятке. И молчать не получится – местные умельцы быстро выбьют показания. Может дать взятку? Скосил взгляд на идущего рядом полицейского. Прямой взгляд, открытое, честное лицо. Моментально отрубит руку, протягивающую мзду. Безвыходная ситуация. Цугцванг[54]54
  Цугцва́нг (нем. Zugzwang «принуждение к ходу») – положение в шашках и шахматах, в котором любой ход игрока ведёт к ухудшению его позиции.


[Закрыть]
.

Спустя десять минут мы оказались во дворе большого дома. Полицейский уселся на помосте, рядом расположились два писаря. Помощники самурая меня развязали, вынули кляп, поверхностно обхлопали по телу и поставили на колени на белом песке перед помостом. Сзади встал мужчина с палкой-колоткушкой, конец который был обмотан тряпьем. Позади меня столпились свидетели и потерпевший.

– Я досин Оока Тодасука – представился самурай.

Ага, если ёрики – это вроде начальника райотдела полиции совмещенного с прокуратурой и судом, то досин – типа старшего оперуполномоченного. Уже легче.

– В отсутствие Мати-бугё[55]55
  Мати-бугё – городской наместник.


[Закрыть]
провожу дознание по делу избиения аптекаря Китигоро. Назови себя и свой род, незнакомец.

И вот что прикажете отвечать? Парик еще на мне, можно подергаться.

– Почему ты молчишь? Одежда на тебе дорогая – нахмурился досин – На руках мозоли от меча. Ты самурай? Отвечай!

– Кто увидит голубого коня – закатывая глаза, начал вещать я – Тот в течение всего года не будет знать ничего плохого и будет счастлив. Потому что конь – солнечное животное!

– Это что еще такое?! – возмутился Тодасука – Имя! Скажи свое имя!

– Ах! Долговечны только корни лилий на склонах дальних распростертых гор – запел в ответ я.

– Да, он сумасшедший! – прихлопнул по помосты рукой досин.

– Или притворяется, чтобы уйти от наказания – наклонился к оперу один из писцов – Господин Мати-бугё в таких случаях любит применять исидаки – пытку давлением. Вон, у нас и каменные плиты для этого есть.

Я посмотрел вправо и увидел тяжелые гранитные блоки, сложенные пирамидкой. Внутри все похолодело.

– А еще хороша пытка удушением или водой – продолжал громко нашептывать писарь досину. Но я то стою близко и все это слышу!

– В тумане голубом вечернею порой… – закричал я громко и попытался вскочить на ноги. Разумеется, тут же получил по затылку колотушкой и упал обратно на песок. Голова раскалывается от боли, но я продолжал вопить строки из песен – японских и современных, перемешивая с русскими ругательствами и плевками.

Такого шоу японцы еще не видели – на меня, перешептываясь, присутствующие смотрят во все глаза.

– Я откладываю дознание до приезда Мати-бугё – досин ударил молоточком в рядом стоящий гонг – Господин Акира-сан вернется из поместья через два дня и сам решит судьбу этого человека. А пока писарям записать показания свидетелей и аптекаря.

– Как же так, господин! – вперед выходит крысиная морда – А кто возместит мне ущерб? Этот сумасшедший разбил и рассыпал лекарств на сотни мон!


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 | Следующая
  • 0 Оценок: 0


Популярные книги за неделю


Рекомендации