Текст книги "Гроза тиранов"
Автор книги: Андрей Муравьев
Жанр: Историческая фантастика, Фантастика
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 26 страниц)
3
Космин уверено провел Потемкина мимо рыбного базара, закоулками обогнул квартал менял и вывел прямо к цели путешествия, маленькому неприметному домику, утопающему в зарослях апельсиновых деревьев.
– Дальше не пойду, – неожиданно заявил он и присел в тени расположенного напротив здания.
Чем вызвано такое заявление, румын не пояснил.
Алекс пожал плечами и двинулся к калитке. Постучал.
Пока обитатели домика решали, стоит ли открывать незваному гостю, его терзали недобрые предчувствия. Вроде, и плохого уже не должно случиться, а душу что-то гложет. Посланник арамбаши обернулся и тихо присвистнул. Космин исчез.
Калитка медленно раскрылась. В проеме стоял невысокий, плотно сбитый и заросший до бровей итальянец. Скатанный плащ прикрывал засаленную кожаную куртку, прихваченную широким поясом, из-за которого торчали рукоятки сразу двух кинжалов.
Потемкин выдохнул – в живот уперся ствол пистолета.
– Мне бы сеньора Тоцци. Я – от Карабариса.
Итальянец смерил гостя ледяным застывшим взглядом, посмотрел за плечо, оценивая пустоту улицы, ухмыльнулся и коротко кивнул. Чьи-то руки втянули пришельца внутрь.
Трое парней, похожих на первого коротышку, как близнецы братья, обступили Алекса стеной и повели вглубь сада. В доме щебетали детские голоса, слышался гомон большой семьи, но его вели в другое место. На веранду.
Чуть погодя к замершим охранникам вышел суховатый пожилой тип с лицом, напоминавшим сморщенный апельсин. Узкие холодные глаза оценивающе заскользили по уже связанному гостю.
– Кто ты?
– А вы?
Человек с морщинистым лицом удивленно поиграл бровями. У него оказался скрипучий, очень тихий голос.
– Это мой дом. Я – Барзагли. Роберто Барзагли.
– Но мне нужен Тоцци… Возможно, я ошибся.
– Не-е-ет. Если ты – человек Джанковича, то ты, stronzo,[84]84
Stronzo (итал.) – засранец, говнюк.
[Закрыть] попал туда, куда следует, – итальянец отпустил еще парочку нелицеприятных эпитетов на незнакомом диалекте. – Он еще живой, этот недоносок?!
Вокруг напряглись громилы. Становилось неуютно. А Барзагли от пустых восклицаний перешел к наездам:
– Где мои люди?! Где товар?
– Какой товар?
– В июне я послал к Джанковичу баркас с лучшей тканью и … Не важно, с чем еще. С тех пор от моих людей нет новостей. Нет новостей от них, нет обещанных пиастров от Джанковича… И ты смеешь придти в мой дом, в день крестин моей дочки? Да еще и называться человеком этого pezzo di merda?![85]85
Pezzo di merda (итал.) – кусок говна.
[Закрыть]
– Но я не знаю ничего о вашем… Об этом корабле.
Алекс попробовал привстать, но на спину навалились, прижали к холодному полу.
– К дьяволу… – старик пыхал гневом, как раскаленная печка. – Ты останешься тут, пока я не увижу мой баркас, моих людей или не услышу внятную историю, куда они подевались.
Пока рот не закрыли кляпом, уже замелькавшим в руках одного из громил, Алекс выпалил:
– Я еще и русский дворянин. Вас повесят.
Барзагли ухмыльнулся, но Потемкин гнул свою линию:
– Мой человек приведет солдат с русского фрегата. Они уничтожат дом и всех жителей, если я не вернусь к вечеру.
– Баста!!! Ты, cazzo,[86]86
Cazzo – грубейшее итальянское выражение. Русский аналог – слово из трех букв, обозначающее мужской половой орган.
[Закрыть] угрожаешь мне?! – в вопросе послышалось шипение змеи.
– Я описываю будущее…
Барзагли застыл, сплюнул на чистый пол, медленно, с неохотой спросил у открывшего охранника:
– Он был один?
– С ним был тип… Один человек… Похож на парней с той стороны…
Барзагли вспылил:
– Этот porca troia[87]87
Porca troia (итал.) – грязная шлюха.
[Закрыть] приходит в мой дом, угрожает мне. Второй maiale[88]88
Maiale (итал.) – свинья.
[Закрыть] кидает меня на деньги! Я что – похож на священника?! На Иисуса?! Кто хочет здесь отхлестать меня по щекам?!!
Он взмахнул рукой. Сзади шевельнулись тени. Острая боль пронзила затылок связанного пленника, в глазах померкло. Алексей провалился во тьму.
4
Лучик солнца заскользил по краешку стола, уперся в поставленный на столешницу табурет и соскользнул на нос Алекса. Он чихнул и очнулся.
День клонился к вечеру. В маленькой комнатке с забранным решеткой окном было пусто. Из мебели – лишь стол и табурет на нем, скамья в углу. Каменный пол неприятно холодил тело.
Алексей шевельнулся, в перетянутых ремнями руках побежали мурашки.
– Черт…
Он приподнялся на коленях, встал, пошатываясь. Видимо, местный мафиози все же опасался русских. Пленника не убили и не покалечили в пример остальным, а пока приберегли. Впрочем, это пока. До утра. Если не явятся обещанные солдаты, то месть может быть очень даже впечатляющей. Чертовы бандиты!
Парень попробовал сплюнуть.
Хорошо, что рот не завязали. Уверены, что криков никто не услышит?
Он прислонился к стене и начал елозить по грубой штукатурке, закатывая ремни пут на связанных за спиной руках повыше. Руки немного освободились. Потемкин начал напрягать и ослаблять кисти, повторяя операцию снова и снова, и одновременно выуживать из-под ремней край рубахи. Когда это удалось, пленник краешком пальца зацепил шов рукава, потянул. В ладонь соскользнула тонкая пилка.
Иногда полезно перебирать шпионские принадлежности.
Через пару минут на пол посыпались куски веревок, еще спустя мгновения освободились ноги. Он вздохнул и принялся растирать конечности.
За окном заливались цикады.
Солнце окончательно спряталось за горизонт. На земли Италии пришла ночная прохлада.
За дверью послышались шаги, сопение, звук подымаемой запорной балки.
Алекс мгновенно прибрал с пола обрывки веревки, намотал их на ноги и запястья и привалился в угол. Дверь растворилась, впуская одного из утренних громил.
Вошедший окинул взглядом фигуру в углу, поставил на стол булькнувший кувшин и тарелку с сыром и белым хлебом.
Алекс отвел взгляд, стараясь выглядеть как можно более затравленным и испуганным.
Охранник хмыкнул, поставил табурет, уселся и начал ужинать.
– Сеньор, пожалуйста, я ничего плохого не делал, – Потемкин старался вогнать в голос как можно больше страха.
Итальянец ухмыльнулся, не переставая опорожнять тарелку, налил себе еще вина.
– Сеньор…
Короткий пинок в живот, от которого парня скрутило так, что обрывки веревок чуть не разлетелись. На счастье, этого не заметил охранник.
– Сеньор… Я заплачу.
Удивленный, заинтересованный взгляд. Нехороший такой.
– У меня в каблуке сапога спрятан перстень с камнем. На всякий случай. Если освободите, то он – ваш!
Охранник отодвинул тарелку, нагнулся к пленнику.
Широкие лапы сдернули правый сапог.
Запланированный удар левой ноги пришелся вскользь, почти впустую. Лишь задел макушку лысого черепа. Громила покачнулся, удивленно тряся башкой. И тут на него прыгнул Алекс. Заточенное лезвие пилки ударило в грудь.
Итальянец стряхнул с себя нападавшего, как волк стряхивает облепивших его гончих. Гориллообразная фигура пошатнулась, устояв, мелькнули пудовые кулаки, и пленник полетел в угол. Алексей вскрикнул – удары пришлись в солнечное сплетение и так и не зажившее до конца левое плечо. Тут же закололо в разбитой при падении культе, заныло колено.
Если бы не ущербная рука, он бы достал противника с первого раза! Если бы…
Он выдохнул, сжал зубы и снова бросился на сторожа. Увернулся от саженного замаха, поднырнул и ткнул лезвием в лицо противника. И опять полетел в угол. Потемкина догнал точный удар коленом и… звук бульканья, с которым кровь хлещет из пробитого горла. Страж ухватился за шею, пытаясь выдернуть торчащую пилку, зажать артерию. Рот раненого раскрылся для крика, Алекс сжался. Сейчас налетят приятели-бандиты! Это уже точно финал!
Но вместо крика из горла послышался только все тот же клекающий хрип. В разинутом рту болтался обрубок языка!
Стало понятно, отчего охранник все время молчал… Идеальный слуга – немой слуга… Потемкин обошел сучащее ногами тело с уже застывшими глазами и бросился в коридор.
В саду, у костра, сидел десяток хмурых типов с длинноствольными мушкетами и саблями. Барзагли готовился к возможному визиту русских мушкетеров.
Алекс аккуратненько, тихо, пробрался вдоль зарослей кустов.
Ограда… Дверь… Затаив дыхание, он откинул щеколду на калитке… Улица!
В груди билось, стремясь вырваться из клетки, сердце. Парень сжался и выглянул наружу.
Дорога к порту была пуста.
5
На счастье, у пирса дежурила шлюпка с русского фрегата. Пяток матросов с ружьями наперевес ожидали кого-то из офицеров, выбравшегося в освобожденную столицу. Услышав русский говор от шатающегося избитого незнакомца, Потемкина подхватили и, выслушав, тут же переправили на судно.
От вынесенных переживаний, от сумасшедшего бега по пустым улицам у него открылась рана на ноге. Там, где прошелся ятаган турецкого карателя, разошлись швы. Полилась сукровица, начался жар.
Тем не менее, сил его хватило на то, чтобы самому забраться по веревочному трапу на борт, где беглец бессильно свалился на руки вахтовому лейтенанту.
В себя он пришел где-то через полчаса. В каюте Конрада Белли. Рядом хлопотал корабельный врач. Бывший беглец был разоблачен до исподнего, переодет в чистое белье и лежал на собственной койке хозяина каюты. Бок горел, как и свежеперемотанная культя левой руки, но на этот раз приятным согревающим огонем. Видимо, врач обработал раны бальзамом или целебной мазью.
– Неважно выглядите, сударь, – знакомый слегка насмешливый голос выдернул его из полузабытья.
– Надо послать людей, чтобы захватить тех негодяев, которые меня держали и пытали, – выпалил Потемкин на едином дыхании.
– Тпру, охолонитесь, любезнейший! Кого?! Куда?! Что за негодяи?
Алекс начал сбивчиво, перескакивая с одного на другое, рассказывать историю своего похищения местными мафиози.
Белли слушал внимательно, изредка покачивая своей лысой головой. В конце рассказа он хмыкнул и удивленно поднял руки.
– Я думал, такое только в романах бывает. Вы, положительно, несносный тип, Петр. Умудриться в незнакомом городе попасть в гости к единственному человеку, которому вы были бы небезразличны! Удивительно!
Белли достал толстую записную книгу и начал листать страницы.
– Меня схватили! Били! Чуть живота не лишили.
– Да, да… Я слышал.
Он нашел нужную страницу, удовлетворенно хмыкнул и положил книгу обратно в свой походный мешок.
– Ваш знакомый… Барзагли. Он – известный малый в здешних краях. Один из ярых приверженцев новой власти, кстати. Руффо о нем высокого мнения. Так что, если бы он решил вас оставить, то вряд ли бы нам позволили вмешаться.
– Как?
Белли объяснил:
– Кардинал Руффо, военачальник неаполитанцев, слишком занят, усмиряя очаги мятежников на окраинах, чтобы ссориться с теми, кто поддержал его при освобождении Неаполя. А Барзагли был одним из тех, кто с оружием в руках помогал ему. Вашего похитителя никто не тронул бы, даже если бы он начал насиловать девиц на площади.
– И вы?
– Что я? – Конрад встал и нервно прошелся по каюте. – Двадцать пять тысяч неаполитанцев и тысяча русских. Я бы даже не пытался.
Он присел на кушетку и подмигнул раненому.
– Так что пока очень неплохо, что вы сами сумели вывернуться из этих лап.
Алекс резко сел.
– Мои люди! Их надо предупредить, чтобы глупостей не наделали. Они же попробуют освободить меня.
– Во-о-от… – удовлетворенно протянул Белли, указывая пальцем куда-то в потолок.
Алекс скосил глазами, но там ничего не было. Конрад продолжил:
– Ваши люди… Дело в том, что в обед ко мне пришел хозяин судна, на котором вы приплыли, и заявил, что не собирается больше ждать вас. Вы, дескать, задолжали за перевоз, от вас одни проблемы и, таким образом, он не желает больше ничего о вас знать, – Белли опять присел на кушетку, оценивая реакцию слушателя. – Я не стал его задерживать, хотя и собирался это сделать, будь вы на борту… Но вас-то, как раз, нигде и не было… Так что та греческая посудина, доставившая вас в Неаполь, покинула гавань четыре часа назад, в отлив. Думаю, они уже далеко отсюда.
– А люди? Люди, которые были на корабле? Мои… люди?
Белли пожал плечами.
– Как я помню, все, кто приплыл с вами, уплыли без вас, – он развел руками. – Такой вот коленкор.
Потемкин откинулся на подушку и недоумевающе выдохнул:
– Ничего не понимаю. Бред какой-то. Космин увел людей, моих людей, даже не попытавшись выручить меня?!
При имени гайдука Белли удивленно вскинулся, снова схватился за свою записную книгу и долго рылся.
– Космин? Ты сказал – Космин?
Он удовлетворенно ткнул пальцем в строчку.
– Уж не Космин ли Росу?
Потемкин начал припоминать фамилию спасшего его гайдука.
– Вроде так.
Белли нервно зашагал по комнате.
– Теперь я уже ничего не понимаю.
– В чем дело?
Агент остановился и вперил в юношу тяжелый немигающий взор.
– Космин Росу несколько лет был правой рукой нашего общего друга… Жеврича, – Конрад провел рукой по вспотевшей лысине. – Что ему могло понадобиться в провинциальном гайдукском отряде?
– Космину?
Белли покачал головой:
– Жевричу… – он задумчиво теребил лацкан своего сюртука. – Хотелось бы думать, что я ошибаюсь…
6
Раны как открылись неожиданно, так и быстро затянулись вновь. Через пару дней уже ничего не напоминало о том, что недавно Потемкин был прикован к койке. Морской воздух бодрил и будоражил кровь, брызги соленой воды стирали с чела остатки горестных раздумий.
Фрегат шел на север.
Русский десант помог союзным неаполитанским войскам освободить свою землю от захватчиков и мятежников, и уже ничто не задерживало корабли под Андреевским флагом в сицилийских водах. Во след за фрегатом шли две шебеки и малая турецкая канонерка. Целью рейда была инспекция побережья центральной Италии на предмет возможного десанта и диверсий в тылу.
Ушаков разработал новую тактику ведения войны. При подавляющем преимуществе на море, русские и турецкие десанты, высаживаясь в самых неожиданных местах, малыми силами сковывали довольно значительные соединения французов и их союзников, не давая усилить северные армии, которые сейчас вели упорные бои в Ломбардии, Пьемонте и долине По.
– Мы идем к Генуе? – Алекс попробовал выяснить у старшего Белли дальнейшие планы.
После событий в Неаполе Конрад немного оттаял и уже не стремился отгородиться от своего собрата по цеху. Наоборот, в общении агент российской разведки был предельно дружелюбен и приветлив.
– Нет, у нас другой маршрут.
Краткость ответа удивила Потемкина. Обычно Конрад был более словоохотлив.
– Разве вы не везете меня на встречу с нашим шефом?
Белли снисходительно окинул взглядом фигуру собеседника.
– Уж простите меня за неуместный, возможно, тон. Но для вас, Петр, не отправляют в путь флотское соединение.
Алекс нахмурился, а Белли пояснил:
– Генриху поручили провести разведку в центральном районе Римской республики. Там французский генерал Гарнье[89]89
Пьер Доминик Гарнье (1756–1827) – французский генерал.
[Закрыть] собрал приличные силы. Вот и предстоит выяснить: какие и где. На севере очень неустойчивое положение, удар в спину был бы весьма некстати.
– А я?
– Что? – Белли не понял вопроса.
– Со мною как вы намерены поступить?
Шпион потер подбородок, задумался и неожиданно улыбнулся:
– Признаюсь, ваше поведение в Черногории мне изрядно не понравилось. Вся эта нелепица с потерей памяти… – он помолчал. – Но происшествие в Неаполе не вяжется с изменой… Да и реши вы переметнуться или уйти, сделали бы это с большей грацией – уж я вас знаю… Так что…
Белли шумно выдохнул, как человек, проведший неприятный для себя разговор.
– Я пока не буду подавать рапорт… Вы прокатитесь с нами в этой поездке, – он поднял палец. – Кстати, я собираюсь взять вас с собой в вылазку к Риму – у вас неплохой местный говор… И первым судном отправлю вас в ставку – пускай там думают.
«Домой? В Россию? Прости, прощай путь в свое время?!»
– Позвольте! Меня повезут в Россию?!
Белли усмехнулся:
– Пока нет. Только до Корфу – там адмирал Ушаков с эскадрой. Там же и Николай Васильевич – он будет рад услышать одного из своих лучших агентов.
Алекс скуксился.
«Если отправляют в ставку, на ковер к начальству, значит, все же больше не доверяют. Но еще и не записывают в предатели. Тогда бы сразу зачистили», – мысли роились в голове, подобно гудящему осиному рою. – «Если только Белли со мной откровенен».
– Значит, к Риму?
Конрад подтвердил:
– К Риму, к Риму… Кстати, я там был – чудный город. Буквально все дышит историей!
7
Дождь зарядил с самого утра. Мелкий, противный – он окутывал промозглой пеленой побережье, скалы, дорогу, дома. Влага пропитала каждую вещь – от штанов прохожих до крыш лачуг бедняков, населяющих пригороды. Все набухло, отсырело, портилось и покрывалось плесенью.
По дороге брели трое усталых путников. Вытягивая сапоги из вязкой грязи, они уже даже не чертыхались. Видимо, борьба с разыгравшейся непогодой отнимала силы полностью. Несущие караул егеря полубригады легкой пехоты, расквартированной в Риме, даже не удосужились выползти из теплой караулки, чтобы проверить, кого сюда занесла нелегкая. Что толку расспрашивать промокших бедолаг?
Белли плотнее натянул широкополую шляпу и запахнул плащ. Приготовленные документы, отнятые у захваченных местных рыбаков, не понадобились. Это к лучшему!
…Путешествие заняло целый день. Утром нанятая повозка довезла их к рыбному базару, главному сосредоточению местных новостей. Там, в кутерьме и азарте торговли, в заполненных кабачках, собирались так интересующие русское командование сведения. Оказалось, что это не сложно. Стоило поднести стакан дешевого вина болтающимся у злачных заведений легионерам местного ополчения, и новости текли рекой. В дружеской беседе со щедрым собутыльником звучало все: названия полков, имена командиров, места расположения. Даже численность войск не составляло тайны для падких на халявную выпивку итальянских республиканцев.
Были ли такие разведданные актуальны? Вряд ли. Но общую картину составить помогали.
Спаиванием и выуживанием информации занимались двое: Петр Джанкович и Фома Наний. Сам Конрад покинул их, как только в пределах видимости появились пригороды Рима. У него были свои информаторы, выдавать которых шпион не желал. Вечером двум группам надлежало встретиться и сличить полученные данные.
Таким образом, весь день Алекс провел в компании Фомы. Впрочем, об этом типе следовало бы рассказать поподробней.
Двадцатисемилетнего выходца из римских трущоб завербовал сам Конрад в одну из своих предыдущих экспедиций. Чернявый пройдоха, утверждавший, что его род восходит к древнейшим купеческим фамилиям Вечного города, приглянулся агенту русской разведки своей феноменальной способностью придумывать на ходу. Причем, Фома всегда плел свои истории так, что исключал возможность схватить себя за руку. Это была не глупая склонность к вранью, для многих ставшая болезнью, а уникальная способность придумывать, представляя себе всю вымышленную картину. Мир без изъянов, легенды без слабых мест. Но даже когда он начинал нести заведомую туфту, многие велись и на такое – слишком много убежденности, искренности и неподдельной, заразительной уверенности в собственных словах выплескивалось на слушателя. Как хороший актер, во время спектакля Фома начинал сам верить в то, что говорит.
– Эти глаза не могут врать, – так охарактеризовал своего подопечного сам Конрад, когда представлял Нания и Джанковича друг другу.
И Алекс поначалу чуть не купился на такую характеристику. Слишком наивным был взгляд собеседника.
Фома увлеченно выспрашивал у заглянувшего на огонек харчевни канонира конной батареи, не знает ли тот, где служит его земляк, Леандро… Рыжий такой, весь в веснушках.
Наний подливал вина и слушал болтливого артиллериста, изредка подогревая интерес и направляя разговор в нужное русло. Солдат, уже слегка осоловевший от выпитого, шел за поводырем, как теля за пастухом.
– Так ты говоришь, что нет там цизальпинцев? Только лягушатники? Так как же так, что я там егерей наших видел? – подталкивал своего подопечного Фома.
Канонир тряс обвислыми усами.
– Каких таких егерей? Там гусары французские. Гусары свободы,[90]90
Во время революции во Франции кроме Национальной гвардии были сформированы волонтерские войска со звучными названиями: Гусары смерти, Гусары равенства, даже Гусары – вольные стрелки. В последствие частям придали номера, но сами гусары еще долго предпочитали старые прозвища.
[Закрыть] вроде!
– Да ну! Их же всего сотня. Да и одеты не так!
– Какая сотня?! Там, – канонир задумался, подсчитывая. – Там добрых три сотни этих франтов, да еще полторы сотни конных егерей.
– А в Сант-Энжело?[91]91
Сант-Энжело – замок-крепость на подходах к Риму.
[Закрыть]
– Ну, там точно нет твоего приятеля. Все цизальпинцы при генерале Моннье, в Анконе. Там сейчас несладко.
– Ты то откуда знаешь, что в Сант-Энжело Леандро нет?
Канонир, покачиваясь, навалился на стол.
– Говорю тебе, дурья твоя башка, нет там цизальпинцев. Гарнье всех собирает на востоке, готовиться, видимо, ударить в бок Лагоцу, генералу мятежному, который с турками и русскими Анкону обложил. Уже тысячи четыре стянул. Сам видел! Только сотен восемь оставил за порядком смотреть, да пару батальонов на север услал, там нынче мятежники голову подняли. Все, говорю тебе! Нечего в Рим соваться. Хочешь родственника своего найти, записывайся в легион!
Канонир хихикнул.
– У Моннье тысячи три, а русских, турок и мятежников – на тысячу больше. Когда мы сбоку ударим, то от этих свиней живого места не останется.
Артиллерист откинулся к стене и пьяно зевнул.
– Закажи-ка, друг Фома, еще кувшинчик. За победу пить будем.
Джанкович сделал знак товарищу, встал и двинулся к выходу. Спустя пять минут следом выскользнул Наний. Выглядел он озабоченным.
– Уже второй человек мне плетет о том, как они на русских пойдут.
Петр огляделся и тихо приказал:
– Хватит, на сегодня достаточно. Идем к месту встречи.
Промокшая троица путников прошла последний пост, еще немного помесила грязь дороги и свернула на узкую тропку, петляющую по склонам. Сорок минут спуска – и шпионы вышли к маленькой, укрытой от сторонних глаз бухте, идеальному месту для контрабандистов и других любителей быстрых денег.
Там их ждали. Маленький рыбацкий баркас, команда которого, несмотря на затрепанные одежды, отличались статью от маломерных итальянских рыбаков, как медальный першерон выделяется в табуне пони.
Спустя несколько минут баркас уже вышел в море. До утра, когда к гавани должны были подойти корабли, оставались считанные часы.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.