Текст книги "Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт"
Автор книги: Анна Рэй
Жанр: Любовное фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 22 страниц)
– Разумеется, миссис Питерс. Я верю вам. – Оливер любезно предложил руку, и мы покинули оранжерею, прошли через парк и проследовали к парадному подъезду. Неожиданно он попросил: – Миссис Элейн, я знаю, что у вас завтра выходной. Может быть, мы вновь посетим городской музей? Или сходим в театр, а лучше – в кофейню?
Ну уж нет, прогулки с бывшим женихом больше не входили в мои планы. Тем более что завтра вечером я приглашена во дворец. Точнее, не я, а леди Ливия Рассел в сопровождении кузена лорда Вивера. И хотелось бы разминуться на банкете с хозяином поместья и его братом.
– К сожалению, я уже договорилась с подругой. Она тоже вдова, у нас много общего. Мы планируем провести день воспоминаний, если вы понимаете, о чем я. – И моя миссис Питерс театрально смахнула незримую слезу, чуть приподняв очки.
– Жаль, – нахмурился Оливер.
Странно, он что – расстроился? С чего бы это? Хочет наладить отношения и использовать секретаршу для поисков камня в доме брата? А может, он положил глаз на эту моль миссис Питерс?
– А я могу рассчитывать, что вы проведете со мной ваш следующий выходной? – Оливер все никак не мог успокоиться.
– Ну, разумеется, лорд Блэкстон. Это такая честь для меня. – Я притворно засмущалась, а про себя подумала, что через неделю меня здесь точно не будет. Я постараюсь сделать все возможное, чтобы в ближайшие дни освободить от камня старшего Блэкстона, и с радостью покину этот гостеприимный дом.
– Не помешал? – Александр Блэкстон был легок на помине.
Он подошел к нам в сопровождении охранников, которые держались на почтительном расстоянии от хозяина.
– С вашего позволения я пойду в комнату, – торопливо попрощавшись с лордами, я предоставила их обществу друг друга, а сама поднялась на третий этаж.
Я больше не желаю думать о братьях, мне нет до них никакого дела. Мысленно я уже планировала, какие инструменты захвачу с собой во дворец и как их спрячу под открытое бальное платье. В холле третьего этажа я подошла к большому зеркалу, которое отражало непривлекательную женщину с серыми волосами и в очках с толстыми линзами. Убедившись, что поблизости никого нет, я выставила указательный палец вперед и прошептала одними губами своему отражению:
– Инструменты! Вот что вас должно волновать, миссис Питерс. Не сожаления старшего Блэкстона об исчезнувшей в ночи воровке. И не тоскливый плач младшего Блэкстона по событиям девятилетней давности. Вы уже решили, куда спрячете отмычки и магическую сферу, миссис Питерс? Нет? Тогда выбирайте – лиф или панталоны!
Глава 11
Вечером следующего дня я покинула дом лорда Блэкстона и направилась в арендованный коттедж на окраине города. Сегодня я решила во что бы то ни стало забрать камень из королевского хранилища. Не знаю как, но я должна это сделать. И в ближайшие дни я просто обязана выкрасть артефакт у лорда. Мое пребывание в столице слишком затянулось. Еще никогда я не совершала столько оплошностей, но складывалось впечатление, что все было против меня. Словно древние боги не желали, чтобы я похищала эти камни. Вспомнила про Лукаса, и сердце тут же сжалось от тоски. Как там мой мальчик без меня? Я была уверена, что миссис Питерс – настоящая миссис Питерс – позаботится о Лукасе. Но как быть с его даром, как ему помочь? Как инвалид, который лишь недавно начал ходить, сможет управлять стихиями? Все больше я склонялась к мысли, что мне необходимо найти опытного стихийника, который поможет мальчику справиться с энергиями ветра и бурь. В раздумьях я не заметила, как дошла до коттеджа.
В гостиной на диване я обнаружила чехол с вечерним нарядом и записку от лорда Вивера, что он будет ожидать меня в девять вечера в экипаже. Что ж, у меня в запасе был еще час, чтобы подготовиться к выходу в свет. Небольшой белый кругляшок, который при активации производил магическую иллюзию, я спрятала в лиф. Как и серебристый магический ключ, нейтрализующий ловушки в королевском хранилище. А вот отмычки пришлось положить в клатч. Лорд Вивер выбрал для меня наряд из парчи цвета яркой бирюзы, перчатки и туфли в цвет платья. Небольшую полупрозрачную вуаль небесного цвета мне следовало закрепить на волосах, вновь скрывая часть лица. Волосы я уложила крупными локонами и подчеркнула губы яркой помадой. Решила, что драгоценности мне сегодня ни к чему. Накинув на плечи черное манто из бархата, я приблизилась к экипажу, что ожидал меня возле дома. В таком ярком, я бы даже сказала, вызывающем наряде, собиралась предстать перед императором и его супругой. Макс лишь довольно хмыкнул, а я обратила внимание на его бирюзовый в черную полоску шейный платок, который подчеркивал, что на прием мы пришли вместе. А может, и намекал на более близкие отношения между «кузенами».
Перед въездом во дворец скопилась очередь из экипажей, и у меня появилась возможность лучше рассмотреть здание. В общем-то все, как в моих детских воспоминаниях, когда родители взяли меня, пятилетнюю, с собой на прием к правителю Крайону. Правда, императора я не запомнила. А вот дворец, как и тогда, казался воплощением детских грез наяву – сказочный замок из серо-голубого камня с витиеватыми башенками, синей черепицей и волшебными витражами с изображениями древних богов и правителей. Охрана досмотрела экипаж, проверила приглашения, и вот мы уже подъезжали к центральному входу, огибая высокие стены. Я обратила внимание, что через каждые два метра возле стены стояли охранники. А учитывая яркую подсветку и многочисленные магические ловушки, что наверняка были спрятаны в кронах деревьев и в траве, самостоятельно проникнуть во дворец не представлялось возможным. Макс сделал правильный расчет, подружившись с принцем. Сначала я гадала, зачем он устроил представление с карточной игрой на желания. Но теперь понимала, что вряд ли было бы уместно при первом знакомстве с наследником просить его показать мне королевское хранилище. А теперь нас связывали интрига и легкий флирт.
Я не ожидала, что в королевский зал для приемов выстроится такая очередь из знатных сановников. Наряды дам поражали воображение в отличие от мужских костюмов, в которых преобладали черные и серые тона. Герольд громко огласил наше прибытие, и мы прошли в центр зала, где императорская чета принимала благодарность от гостей за приглашение. Пока мы ждали своей очереди для знакомства с императором и супругой, я рассматривала зал и нашла его непривлекательным. Если снаружи голубоватые мраморные стены в подсветке прожекторов загадочно мерцали в вечерней темноте, то при ярком свете огней мрамор выглядел блеклым и невыразительным. Да и внутреннее убранство не впечатляло. Внимание привлекали лишь огромные хрустальные люстры, изящные серебряные троны царственных особ да столики с круглыми столешницами из хрусталя на высоких витиеватых ножках.
– Лорд Вивер и его кузина мисс Рассел, – услышала я голос герольда, любезно представившего нас императорской чете.
Я последовала за Максом и остановилась рядом с венценосной парой в окружении грозных воинов в лиловых бархатных камзолах. Как объяснил мне ранее лорд Вивер, это была личная охрана императора и его супруги. Я посмотрела на недружелюбные лица стражников и тут же отвернулась, столкнувшись взглядом с пронзительными карими глазами необыкновенной красоты. Необычный разрез глаз делал лицо их обладательницы похожим на кошачье. Рыжие волосы редкого клубничного оттенка подчеркивали нежную персиковую кожу и яркие волнующие губы. Женщина была красавицей. Одной из тех, на кого можно смотреть часами и любоваться как на произведение искусства. Дама тоже меня внимательно разглядывала, но смотрела с неким снисхождением, словно на странного экзотического зверька. Затем она перевела взгляд на моего спутника, и я уже увидела интерес во взгляде. Безусловно, лорд Вивер был красивым мужчиной. Я же, устыдившись, что так долго и беззастенчиво рассматриваю эту леди, посмотрела на ее спутника. Увидев на голове статного седовласого господина корону, я поняла, что передо мной стоит правитель Дардании император Эрик. А неземной красоты дама – его жена.
– Мы рады приветствовать вас во дворце, – сухо проговорил император, скользнув взглядом по мне и лорду Виверу.
Макс склонил голову, а я присела в реверансе. Мы соблюли все формальности и проследовали дальше, освобождая место возле венценосной четы для других гостей.
– Какая интересная пара. Они любовники? – услышала я низкий тягучий голос леди.
– Не знаю, Амалия. Они не мои гости, их пригласил Эдуард, – пожал плечами император и вновь произнес дежурную фразу: – Мы рады приветствовать вас во дворце.
Мы же с Максом увидели неподалеку принца, как всегда, в окружении свиты – светских бездельников и дам в слишком откровенных нарядах.
– О, лорд Вивер, – обрадовался принц, сжимая руку Максимилиана, – рад, что вы приняли мое приглашение. И привели очаровательную кузину. Мы, кажется, с ней не закончили нашу игру.
Я услышала сдавленные смешки. Вероятно, в окружении принца знали о его пристрастии к так называемым «играм». К сожалению, я теперь тоже об этом знала. Принц Эдуард уже взял меня за руку, отводя в сторону. И проникновенным голосом произнес:
– Я привык отдавать долги. А вы меня обыграли. Поэтому готов исполнить желание. Слушаю вас, леди Ливия. Что бы вы хотели?
И принц опустил взгляд на мое декольте.
– Возможно, моя просьба покажется вам странной. – Я сделала вид, что смущаюсь. Вместе с тем облизала губы и провела пальцем по краю лифа.
Принц подошел ближе, проговорив бархатным голосом:
– Не стесняйтесь, прекрасная Ливия. Со мной можно быть откровенной.
– Я хотела бы посетить королевское хранилище, – выдохнула я свое признание и посмотрела в глаза принцу Эдуарду, ожидая увидеть на его лице удивление.
Но принц не был удивлен, он лишь произнес, растягивая слова:
– Разумеется, моя прелестница. Прекрасный выбор. Хранилище находится в дальней части дворца, на нижнем этаже. Доступ к нему ограничен, и мы будем там вдвоем. Я с удовольствием исполню ваше желание.
Я искренне улыбнулась, потому что действительно была рада, что все так легко получилось. Правда, намеки принца на то, что я с ним останусь наедине в дальней части дворца меня не вдохновляли. Главное, придумать, как его убедить показать мне камень, а затем отвлечь и заменить артефакт на магическую иллюзию. Надеюсь, что с приставаниями наследника престола я как-нибудь справлюсь.
Мы вновь подошли к веселой компании, сопровождавшей принца Эдуарда.
– Чуть позже я найду вас, леди Ливия, – улыбнулся принц и тут же переключился на какую-то шутку, громко рассмеявшись.
Я увидела, что несколько сановников повернули головы в нашу сторону, явно не одобряя столь вызывающее поведение наследника. Макс любезно предложил пройти к столикам и попробовать напитки с закусками.
– Все получилось? – поинтересовался Макс, предлагая мне бокал с вином.
– Да, как ни странно. Он даже обрадовался, что уединится со мной в дальней части дворца, – кивнула я в ответ, делая глоток и морщась, потому что вино, на мой вкус, было кислым.
– Тебе нужна помощь? – спросил лорд Вивер.
– Не думаю. Тем более ты должен оставаться в поле зрения других гостей, чтобы не привлекать излишнее внимание к нашему отсутствию.
– Ливия, боюсь, что сегодня тебе придется постараться. У нас не будет другой возможности в ближайшее время посетить дворец, – как можно тише проговорил лорд Вивер. – Следующий официальный прием лишь через месяц. Разве что ты согласишься стать любовницей принца и перекрасить волосы в рыжий. Да и то, он предпочитает встречаться с дамами не во дворце, а в моем клубе.
– Ну, спасибо тебе. – Я даже поперхнулась вином после такого любезного предложения компаньона. – Вот его любовницей я точно не собираюсь становиться.
– А чьей собираешься? – Макс, как всегда, задает глупые вопросы. Чтобы его позлить, я пожала плечами, показывая, что еще не выбрала достойного кандидата. Сама же следила за гостями. В поле моего зрения вновь попала императрица. Яркая внешность и гордая осанка, королевские одежды и надменный тон – все соответствовало созданному образу правительницы. Но ее возраст меня несколько смутил.
– Сколько ей лет? – полюбопытствовала я у Макса, коротко кивнув в сторону дамы.
– Думаю, лет сорок или больше, – ответил лорд Вивер.
– Не может быть! – удивилась я. – Она выглядит лет на двадцать пять. А императору, похоже, за восемьдесят.
– Может, дорогая, она же целительница – наверняка знает секреты красоты, – усмехнулся Макс. – Леди Амалия была гувернанткой наследного принца Эдуарда. По слухам, она появилась в столице более двадцати лет назад. Говорят, эта дама родом из какой-то семьи магов-целителей. Ее поддерживает глава клана, да и с архимагом она смогла наладить отношения. А еще поговаривают, она была любовницей императора Крайона, а после его смерти стала женой его кузена – нынешнего правителя Эрика.
– Насколько я помню, правитель Крайон погиб в той же войне, что и мои родители. Он же был стихийником? – Я вспомнила слухи, которые бродили в Империи. – Но ведь его родственник – нынешний император Эрик – целитель. Что же он не мог помочь излечить раны?
– Ливи, ты такая наивная, – улыбнулся Макс и погладил меня по щеке, вероятно, позабыв о том, что для всех он сегодня мой кузен. – Даже если бы он и смог применить свой дар целителя. Зачем? Смерть брата принесла ему трон и красавицу жену.
Да, действительно жена у правителя была красавицей. Нежная золотистая кожа, гибкий стан, а волосы необычного рыжего цвета с розоватым отливом… Что-то в ее облике мне показалось знакомым, а вспомнив, я схватила Макса за рукав:
– Не эту ли даму я видела с принцем в твоем зазеркалье?
Лорд Вивер вскинул бровь, прищурился, и довольная улыбка расплылась по лицу.
– Точно не эту, Ливи. Я ведь сам отбирал дам для принца Эдуарда, зная его пристрастия. Но да, в одном ты права, принц требовал рыжеволосых и властных спутниц. Интересное сходство, такие тонкости могла подметить только женщина.
– Думаешь, у них отношения – у принца с императрицей Амалией? – прошептала я, чтобы никто не услышал наш разговор.
– Вряд ли. Императрица старше принца. Скорее всего, дерзкие фантазии юного Эдуарда, относившиеся к своей гувернантке, приняли несколько… э… болезненную форму, – усмехнулся лорд Вивер.
– Не болезненную, а извращенную, – пробурчала я.
Мне совершенно не хотелось вспоминать увиденное, а тем более обсуждать это с Максом. Все эти аристократы у власти вовсе не так просты. Одни избавляются от правящего лидера, чтобы занять трон, другие извращаются в постельных утехах, а дамы, словно трофеи, переходят от одного правителя к другому. Я еще раз бросила взгляд на императорскую чету и заметила, что за спиной у рыжеволосой правительницы в окружении воинов личной охраны стоит высокий худощавый мужчина. Смуглая кожа, волосы цвета темного каштана и пронзительный черный взгляд, который, казалось, клеймил собеседника. Длинный балахон с отделкой серебряными нитями и символом ока Ди не оставлял никаких сомнений – передо мной архимаг Империи, с которым мы мельком столкнулись в музее. Интересно, почему он, словно мрачный страж, возвышается за спиной императрицы? Неожиданно наши взгляды встретились. У меня возникло ощущение, что время остановилось, а расстояние между нами стремительно сокращается. Такое чувство, что архимаг пытался проникнуть в мои мысли. Я вспомнила все способы ментальной и эмоциональной защиты, которым учили меня мистер Питерс и Макс. Зрительно представила картинку из детства, когда отец превращал волны в смешных барашков. В этот момент маг разорвал наш зрительный контакт и как ни в чем не бывало отвлекся на новых гостей.
Я хотела рассказать Максу о странных переглядываниях с архимагом, но он заприметил в толпе мистера Арви Крауча. Макс сообщил, что должен отлучиться на несколько минут и поздороваться со старым целителем. Даже здесь мой компаньон налаживал связи. Я, правда, была слегка удивлена, увидев мистера Крауча среди приглашенных аристократов. Без сомнения, он был видной фигурой в Риджинии, заместителем главы клана целителей. Однако мистер Крауч был известен и как теневой маг, решающий за большое вознаграждение любые деликатные проблемы. И раз Арви Крауч во дворце, то наверняка выполнял личное поручение какого-то сановника. Хотя, судя по теплой улыбке, которую наша императрица подарила целителю, на этот раз был не сановник. Мне совершенно не хотелось вникать в дела высшего общества. Пусть этим занимается Макс. Я же собиралась в ближайшее время завершить карьеру воровки и стать обычной скромной жительницей Риджинии, тем более что дом на берегу моря я заблаговременно приобрела и считала дни, когда смогу туда переехать.
Пока лорд Вивер что-то обсуждал с мистером Краучем, я решила прогуляться по залу, любуясь изредка попадающими в поле моего зрения картинами, а также нарядами местной знати. Зал пестрил от цветов и фасонов, но все равно побеждали шелк и бархат, черный и красный, бриллианты и рубины. Я же была здесь подобна экзотической птице: в бирюзовом платье без украшений и с вуалью, прикрывающей верхнюю часть лица. Свет отливал медью в моих каштановых локонах, а яркие губы и низкое декольте привлекали внимание местных аристократов. Я уже успела отклонить несколько предложений потанцевать или прогуляться в саду. Отбиваясь от очередного навязчивого поклонника, я неожиданно с кем-то столкнулась. А повернувшись, чуть не застонала вслух.
– Простите меня, – смущенно проговорил Оливер и тут же вскрикнул: – Елена?
Боже, но как? Как он мог меня узнать? Ничто в моем облике не напоминало ту долговязую девочку. Сейчас перед ним стояла роскошная дама, едва напоминающая того пугливого олененка.
– Вы ошиблись, – улыбнулась я самой очаровательной улыбкой, протягивая руку для приветствия. – Мисс Ливия Рассел.
Оливер тут же припал к руке в поцелуе, а затем проговорил:
– Извините, я действительно ошибся. В первый миг мне показались знакомыми ваши черты лица. И этот цвет волос.
Я решила идти ва-банк и подавить скромника Оливера своим напором.
– Бывает. И кто же она, эта Елена?
– Моя бывшая невеста. Я не видел ее девять лет, и мне показалось…
– Да-да, я уже слышала – знакомые черты лица и цвет волос. Но боюсь, что девушка оставила слишком глубокий след в вашем сердце. Теперь в каждой даме вы видите знакомые черты.
Оливер еще больше смутился, а именно этого я и добивалась. Уже собиралась покинуть незадачливого поклонника, как за спиной услышала знакомый низкий голос:
– Оли, представь и меня своей прекрасной спутнице. Я заинтригован.
Бегство или лорд Вивер – вот что могло меня спасти от старшего брата Оливера. Я, разумеется, знала, что могу столкнуться с лордами на приеме. Но среди такой толпы сановников это было маловероятно. К тому же я рассчитывала, что Макс будет рядом и в случае чего сможет дать отпор Александру Блэкстону. Но реальность внесла свои коррективы, поэтому я гордо вскинула голову и повернулась к лорду.
– Вы? Здесь? – Старший Блэкстон удивился, но быстро взял себя в руки и высокомерно кивнул.
У этого мужчины калейдоскоп чувств, а я считала его сдержанным и неподвластным таким эмоциям.
– Алекс, позволь представить тебе мисс Ливию, – тут же произнес Оливер.
Александр Блэкстон, не обращая внимания на брата, склонился ко мне и зло прошептал:
– И что же вы здесь делаете? Сопровождаете очередного любовника?
– Вы ошибаетесь, – ответила я, стараясь отстраниться от него. И так уже несколько пар смотрели на нас с интересом. – Я пришла на прием с кузеном.
– Да-да, я что-то помню про мифического кузена. Мы не закончили наш разговор в прошлый раз, вы прислали вместо себя подругу. Замена мне не подошла. – Лорд Блэкстон никак не хотел принимать мои объяснения за правду.
– Вы что, знакомы, Алекс? – удивился Оливер. Он переводил взгляд с меня на брата и, похоже, ничего не понимал.
– Да, я встретил эту даму в «Дарлингтоне». И она… – К моему облегчению Александр не успел договорить.
Наследный принц Эдуард спас меня из «лап» лорда.
– Александр, я понимаю, что леди Ливия притягивает к себе мужчин, словно огонь беспомощных мотыльков, но ты сейчас находишься в опасной близости от скандала, – усмехнулся принц, а я поняла, что лорд Блэкстон держит меня за плечи, изрядно сократив между нами расстояние.
– Вынужден похитить даму, у нас с ней есть одно незавершенное дельце. – Принц Эдуард похотливо улыбнулся и предложил мне руку.
А я подумала, что лучше бы он промолчал. Слова о «незавершенном дельце» дали лишнюю пищу для разыгравшегося воображения лорда Блэкстона. Судя по его темнеющему взгляду, он явно не оставит меня в покое. Но как же, какая-то вертихвостка из клуба дала от ворот поворот великому стихийному магу. Тем более что он настаивал не только на одной ночи любви, а благодетель великодушно предложил стать его официальной любовницей. Мне был понятен интерес лорда к шикарной и загадочной даме из «Дарлингтона», он искал замену бывшей пассии. Но вот странное влечение мужчины к ночной воровке я объяснить не могла.
– Красивым женщинам нелегко приходится в нашем обществе, – услышала я голос принца Эдуарда и поняла, что мы уже вышли из зала, проходим коридор, а вдали виднеются витые железные ворота и охрана. – С этим надо что-то делать, леди Ливия.
– Да? И что же? – Поиграю с принцем в откровенность.
– Здесь два варианта. Или замуж, или найти высокого покровителя, – усмехнулся принц Эдуард.
Хорошо, что мы уже подошли к воротам. Иначе я бы не сдержалась и ответила что-нибудь резкое. А мне пока не хотелось грубить принцу.
– Rex a Deo[1]1
Rex a Deo – король от Бога (лат.).
[Закрыть], – произнес наследный принц охраннику в бархатном лиловом камзоле, который несколько глупо смотрелся на его мощном теле. Такое ощущение, что он поднимет руку, и швы на одежде тут же разойдутся.
– A rex leges[2]2
A rex leges – от короля законы (лат.).
[Закрыть], – вторил мужчина в лиловом одеянии, и ворота открылись, пропуская нас внутрь.
Принц провел меня вглубь коридора. Факелы на стенах тускло освещали наш путь к широкой лестнице. Наследник трона все так же не отпускал мою руку, спускаясь вниз и держась чуть впереди.
Мы очутились в белоснежном мраморном зале. Охраны поблизости не было. Так мне казалось, пока мы не подошли к комнате с прозрачными стенами. Словно в волшебной шкатулке, хрустальные грани искрились и переливались, вбирая в себя искусственный свет. По обе стороны от двери стояли грозные воины. Мужчины были в похожих одеждах, как и те, кто охранял лестницу и проход в эту часть замка.
– Divide et impera[3]3
Divide et impera – разделяй и властвуй (лат.).
[Закрыть], – принц произнес новый пароль, и охранник отступил от прохода.
Про себя отметила, что принц произносит слова, не скрываясь от меня. Из чего я сделала вывод, что малочисленные посетители хранилища используют каждый раз новый пароль. Лишний раз поблагодарила Макса за изобретательность в его подходах – самостоятельно в королевское хранилище я бы не проникла.
Тем временем створки хрустальных дверей раскрылись, и принц Эдуард жестом пригласил меня пройти внутрь.
– Неужели это и есть легендарное хранилище древностей? – с восхищением спросила я, а сама уже осматривала многочисленные сундуки, комоды, постаменты, на которых возвышались экзотические предметы старины. От многих из них веяло магией, что лишний раз подтверждало подлинность артефактов. И напомнило мне о том, что при таком магическом фоне долго я в этой комнате не продержусь.
– Кстати, в глубине есть диваны. Можно отдохнуть, – прошептал принц мне на ухо и показал на два изящных канапе в дальнем углу прозрачной комнаты.
Я проигнорировала его замечание, делая вид, что с интересом рассматриваю очередной артефакт.
Принц подводил меня к зеркальным витринам, описывая каждый предмет, открывал сундуки, разрешая внимательно изучить содержимое. При этом его рука сжимала мою талию, как бы невзначай спускаясь ниже. Я старалась не обращать внимания на столь откровенные заигрывания принца Эдуарда. Сейчас меня интересовали не ухаживания наследника Империи, а один неказистый камень и то, каким способом я его заберу. Очевидно, что ключ-сфера сегодня мне не понадобится, только ловкость рук и магическая иллюзия.
– А это амфора целителей, – произнес принц Эдуард, указывая рукой на неказистый серый горшок с двумя ручками по бокам. – Говорят, что любая вода в этом сосуде превращается в живительную, даруя силу и здоровье. Когда я был ребенком, во время болезней меня поили из этой чаши. Но сейчас я на здоровье не жалуюсь. И мужской силы у меня хоть отбавляй.
И принц приосанился. Я лишь кокетливо улыбнулась в ответ.
– А это спящий камень провидцев. Так называемое «око Ди», – произнес принц Эдуард и подвел меня к одной из витрин, больше похожей на каменный саркофаг. Там под прозрачным стеклом на черном бархате лежал вожделенный артефакт.
Око Ди выглядел точно так же, как камень стихийников и кристалл целителей в музее Риджинии – простой серый камень с небольшим отверстием в центре и необычными знаками по окружности.
Я чуть склонилась над витриной, рассматривая камень. А принц подошел сзади, прижимаясь ко мне. Его руки находились в опасной близости от низкого выреза декольте. Неожиданно он прикусил кожу на моей шее, а я поморщилась. Его прикосновения вызывали во мне брезгливость. Но ради артефакта приходилось терпеть и даже изобразить стон, делая вид, что мне приятно.
– Ну что, Ливия, вы готовы поближе изучить его? – с придыханием поинтересовался принц и сильнее прижался к моим бедрам, а я почувствовала его возбуждение.
Широкие ладони переместились на мою грудь, но в планы Ливии Рассел не входили откровенные ласки. Я не могла позволить, чтобы принц Эдуард обнаружил в моем корсете ключ-сферу.
– Да, мне бы очень хотелось рассмотреть камень поближе, – прошептала я. И, чтобы не вызвать ненужных подозрений, добавила: – И горшок тоже. В смысле амфору.
– Я же могу рассчитывать на вашу благодарность? – Принц Эдуард больно прикусил мне мочку уха, и я взвизгнула.
– Да, но если можно, не здесь, – проговорила я, наблюдая за тем, как принц положил ладонь на стеклянную витрину, а та засветилась. Он тут же убрал руку, и стекло медленно отъехало в сторону, открывая доступ к камню.
– Защиту может снять лишь избранный круг лиц, – пояснил принц, при этом второй рукой гладил мою грудь, стараясь пробраться в лиф платья. – Артефакт считается священным, но спящим. Вы же помните легенду о трех богах и дарах?
– Разумеется, – рассеянно проговорила я, обдумывая, как бы отвлечь принца и заменить камень на магическую иллюзию.
Принц Эдуард отстранился, а я с облегчением вздохнула. Но я рано радовалась, потому что он резко развернул меня спиной к витрине, на которой лежал камень. И вновь прижался ко мне всем телом, склоняя голову к моей груди. Я сделала вид, что извиваюсь под напором его ласк, сама же попыталась незаметно достать из корсета магическую иллюзию, проводя пальцами по кромке лифа. Принц, приняв мои действия за призыв, вновь больно прикусил нежную кожу. Да, этот мужчина явно не любитель деликатных ласк.
– Жаль, что у вас не рыжие волосы, – пробормотал принц Эдуард, сильнее сжав ладонью мою грудь.
– Что, простите? – Я надула губы, делая обиженный вид.
Уже пора прекратить эти приставания. Может, ударить его амфорой по голове? И у меня будет несколько минут, чтобы подменить камень, пока он приходит в себя. Но обратила внимание, что сквозь стеклянные двери за нами пристально наблюдают охранники. Придется действовать по-другому.
– Я хочу вас здесь и сейчас. – Принц не обращал внимания ни на мой вопрос, ни на зрителей. Он все ниже опускал лиф платья, выставляя мою грудь в корсете на всеобщее обозрение. А я чувствовала, что ключ-сфера и магическая иллюзия уже готовы покинуть уютное убежище.
– Я не могу здесь – на нас смотрят охранники, – противно захныкала я, продумывая, как бы нейтрализовать принца, забрать камень и при этом сохранить свою девичью честь.
– Ну хорошо, я попрошу их отвернуться, – с раздражением ответил принц Эдуард и направился в сторону стражей.
У меня была лишь минута, чтобы подменить камень. Быстрым движением я достала магическую иллюзию в виде белого кругляшка и пробормотала активирующее заклинание. Повернувшись к витрине, нагнулась над ней и сделала вид, что внимательно рассматриваю артефакт. Сама же схватила камень, который приветствовал меня серебристым свечением. Едва уловимым движением положила артефакт в корсет, якобы поправляя лиф платья. А магическую иллюзию поместила на место ока Ди.
– Они отвернулись, теперь мы можем продолжить? Лучше пройти к диванам, но я могу и стоя, – услышала за спиной голос принца, который неслышно подошел сзади и с силой сжал мои бедра. А я с ужасом заметила, что магическая иллюзия еще не до конца приняла вид артефакта. Времени на размышления у меня не было, я прислонилась к витрине грудью, закрывая копию камня от принца.
– Ах, мне плохо! Кажется, я что-то не то съела на фуршете. – Я громко простонала и для пущего эффекта несколько раз икнула.
– О боги, этого еще не хватало! Отойдите в сторону, не испачкайте артефакт, – с брезгливостью в голосе проговорил принц, я же обхватила витрину руками с двух сторон.
– Не могу, я сейчас упаду в обморок, – прохрипела я.
– Ох уж мне эти аристократки. Такое слабое здоровье! Но хорошо, что это выяснилось сейчас. Для моих игр вы бы явно не подошли, – зло проговорил принц и прокричал: – Охранник, возьмите леди Ливию на руки и вынесите ее, в смысле отнесите на верхний этаж – в зал или дамскую комнату.
Я чуть заметно ухмыльнулась словам принца, обрадовавшись, что не подхожу ему. Я была с ним полностью согласна, что для его постельных утех у меня не то здоровье. Заметила, что иллюзия полностью приняла вид артефакта, поэтому с чувством выполненного долга безвольной куклой повисла на охраннике, который подхватил меня на руки и понес к выходу.
Краешком глаза увидела, как принц вновь приложил ладонь к стеклу, бормоча заклинание. Успокоившись, что подмена прошла незаметно, я обняла охранника за шею и прикрыла глаза. Пусть несет, коридор такой длинный, а потом еще и лестница с высокими ступеньками, просторный зал вестибюля…
– Хм-хм, – мужчина кашлянул мне на ухо, а я приоткрыла глаза. Мы уже стояли в вестибюле перед входом в зал приемов.
– Оставьте меня здесь, пожалуйста, – проговорила я ослабшим голосом.
Грозный страж с равнодушным выражением лица поставил меня на пол, поклонился и торопливо ушел. Я же обхватила колонну руками, прижалась к прохладному камню щекой и довольно улыбнулась. Дело сделано, камень на месте, точнее, в корсете. Можно уже и не дожидаться танцев и ужина.
– Притомились? – Я вздрогнула, услышав голос непонятно откуда взявшегося лорда Александра Блэкстона. Он что, следит за мной? – Быстро же вы управились с принцем.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.