Текст книги "Жизнь точки на карте"
Автор книги: Айрин Серпента
Жанр: Приключения: прочее, Приключения
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
– О Лоретте?
– Лоретте? – Майкл нахмурился. – А, нет. То есть мне звонил коронёр Рейнсдау. Он сказал, что в организме Лоретты был обнаружен наркотик. Они не знают, какой именно, но в том, что Лоретта была одурманена, они не сомневаются. Ты понимаешь, это не официальное заключение, следствие будет продолжаться. Но я собирался говорить не об этом. У меня выдалось чрезвычайно напряжённое утро… Но ты права, поговорим после работы. Мне следует кое-что предпринять…
Эта последняя фраза вызвала тревогу у Хилари.
– Нет, если я действительно тебе нужна, я отложу всё и приеду. Минутку, я справлюсь у секретаря… – она вызвала по селектору Перл, не слушая его возражений. И снова взяла трубку. – Я попросила перенести встречу, она не очень важная. Я буду у тебя через полчаса.
Офис «Ондрада Эвиэйшн» с восточной стороны парка Домейн, расположенный рядом с Галереей искусств Нового Южного Уэльса, находился не так уж далеко от её собственного, но движение на улицах было, как обычно, оживлённое, и Хилари Орти появилась в офисе Майкла с пятнадцатиминутным опозданием.
– Прости, такой сумасшедший траффик… – начала она извиняться, но, взглянув на лицо Майкла, остановилась. Её любовник выглядел просто ужасно. Она ещё помнила счастливый вид Майкла утром, после пробуждения, но сейчас ему можно было дать даже больше его тридцати двух лет. На лице Майкла было написано такое отчаяние и ужас, что женщина удивилась, не разглядев на его голове седых волос. Было ясно, как день, что Майкл Ондрада-Йорк только что пережил кошмарное потрясение.
– Майк! – Хилари кинулась к нему. – Господи Иисусе, что случилось?
– Да уж ничего хорошего, это точно, – Майкл криво усмехнулся. – Ты была права, я не имею права даже предлагать тебе какое-то совместное будущее. Не зная того, даже ничего не подозревая, я покрывал чудовище. Я нашёл убийцу твоих родителей, дорогая.
Он грустно улыбнулся, заметив, как мгновенно выпрямилась и напряглась Хилари, сжав ладони в кулаки. Она не произнесла ни слова, только кусала губы, глядя на него.
– Конечно, ты вправе потребовать, чтобы я назвал тебе его имя. Но я не могу этого сделать. Больше того, я собираюсь просить тебя о прощении для него, – он взмахнул рукой, реагируя на возмущение, появившееся в её глазах. – Прости. Эта ситуация убивает и меня. Но пойми, это больной человек, не отвечающий за свои действия. И он уже наказан самим Господом Богов – он потерял брата и сестру совсем недавно, при весьма загадочных обстоятельствах. Ты не считаешь, что Джил и Сайсели отомщены?
– Нет. Нет, пока жив убийца. Кто он?
Майкл в отчаянии помотал головой, взглядом умоляя её понять.
– Я не скажу тебе. Что ты можешь с ним сделать?
– Хочу отправить его навечно в тюрьму.
– Хилари, опомнись – мы живём не в средневековье. Чтобы отправить человека в тюрьму, нужны доказательства.
– Ну так добудь мне их, – любовница криво усмехнулась. – Лучше всего сработает чистосердечное признание.
– Хил, милая, сокровище, – обняв её, Майкл судорожно прижал женщину к себе, – я не могу быть помощником тебе в этом деле.
– Если ты меня любишь…
– Я люблю тебя, – Ондрада умоляюще смотрел на неё, – но не ставь меня перед таким выбором. Этот человек – мой единственный родственник.
– Вот как, – Хилари Орти ослепительно улыбнулась. И задумалась. – Давай прикинем… твои родители умерли, и отчим тоже. Когда у меня был полицейский, ты сказал, что из родных у тебя остались только сводные родственники – два брата и сестра. В то же время мой несчастный жених Линдон оказался твоим братом Джеффри Йорком. И только вчера трагически погибла твоя сестра Лоретта, которую я знала как Клеманс Ласи.
– Я чувствую что-то неправильное в этой её гибели. Не принимала Лолли наркотики, я бы знал. Как будто какой-то таинственный враг преследует и уничтожает Йорков…
– Майкл!
– Пойми, – он оправдывался, – я не подозреваю тебя, Хилари. И вообще никого не подозреваю. Просто странное ощущение. Вот почему я стараюсь сберечь своего последнего родственника. Пойми, он болен, не в состоянии отвечать за свои поступки…
– Это второй брат, да? – перебила его Хилари. – Спасибо. Пусть я ничего не могу ему сделать, но я хотела знать. Я буду молиться о воздаянии…
– Я беспокоюсь за Люка, – задумчиво проговорил Майкл. – Он, конечно, достоин наказания, но я сделаю всё для его защиты. Я собираюсь вывезти его из страны.
– Не рассказывай мне о твоих планах спасения убийцы! – в голосе Хилари звучал гнев.
Майкл не обратил на её слова особого внимания.
– Я предлагал это и Лоретте, но она отказалась. Она боялась тебя…
– Меня? – Хилари удивилась. – А были причины бояться?
– Не знаю, – Ондрада выглядел смертельно усталым. – Но, в конечном счёте, этот страх и довёл её до самоубийства. Если это было самоубийство.
– У тебя же смонтирована одна из лучших систем наблюдения – везде видеокамеры и всё такое…
– Да, – Майкл хмурился. – Если верить записям, никого из посторонних на территории не было. Только Лолли, и она вела себя, будто обкуренная…
– Так она всё-таки баловалась наркотиками? – осторожно уточнила Хилари. – Тогда, возможно, ей показалось, что она сумеет пройти по воде.
– Не знаю, – Майкл махнул рукой. – Что было, то прошло. Я хочу уберечь хотя бы Лукаса.
– Я надеюсь, что он споткнётся на лестнице и свернёт себе шею, – мило прощебетала Хилари. – Обязательно сообщи мне, если это случится.
– Всенепременно, – хмуро заверил её Майкл.
Вернувшись в свой офис, мисс Орти отменила все назначенные на ближайшие несколько часов встречи. Ей опять приходилось придумывать план на лету. Времени не было, два-три дня, и Майкл действительно отправит брата в неизвестность. А она даже не знала, где скрывается от её мести Лукас Йорк сейчас. Как обычно в тяжёлой ситуации, Хилари вызвала к себе Клинтона Макмиллана.
– Клинтон, солнышко, – засияла она фальшивой улыбкой, – ты мужчина и должен знать больше о том, что мне нужно. Какой детектив считается лучшим в Сиднее? Мне требуется разыскать человека, который совсем не хочет быть найденным.
Клинтон честно задумался.
– Я вообще-то не знаком с частными детективами, но один мой приятель однажды нашёл свою старую тётку, собиравшуюся помереть без завещания, через агентство, – он щёлкнул пальцами, – как же звали… имя такое необычное, как Холмс… нет, Хольм… Денхольм, точно, Денхольм! Агентство Денхольма Стерна. Я тебе вмиг найду адрес в справочнике.
– Ты – моя радость, Клинтон. Я так довольна, что Джед никуда не отпустил тебя из корпорации «Орти». Сам понимаешь, с некоторыми вопросами мне к Джеду обращаться было бы неудобно…
– А я – то, что надо! – весело подхватил Клинтон. – Но замуж ты за меня не выйдешь.
– Нет, – Хилари улыбнулась, – но мне нравится, как ты к этому относишься.
– Да мне не трудно, – Клинтон пожал плечами, не выглядя особенно опечаленным. – Сделаю предложение как-нибудь в другой раз. Хотя ты, наверное, уже будешь замужем за Ондрадой.
– Едва ли, – мисс Орти отвернулась. Обсуждение этого вопроса действительно причиняло ей боль. – Если только обманом. Майкл многого не знает обо мне… слишком многого. С момента гибели его брата я вступила на дорогу, ведущую в обратную сторону. Каждый мой шаг по ней разводит нас с Майклом всё дальше. Даже думать об этом мне грустно…
– Ну, ты совсем скисла, Хилари! – желая подбодрить хозяйку, Макмиллан-младший зарычал. – Если будешь так вести себя, превратишься к старости в лягушку. И никто тебя не полюбит, кроме меня. И придётся не красавице целовать чудовище, чтобы вернуть ему облик принца, а наоборот. А я, надо признаться, не очень ласково отношусь к живой природе.
К концу его «современной сказки» Хилари уже, не скрываясь, хохотала.
– Прекрати, Клинтон, смешить меня и отправляйся работать. Негодяй, ты даже мне не позволил побыть в траурном настроении…
Шутливо отсалютовав ей, Макмиллан покинул кабинет Хилари. Возвращаясь на свой этаж, он улыбался. Леди-босс тоже осталась довольна, уверенная, что начальный этап их беседы Клинтоном напрочь позабыт.
Глава 20
Спустя два часа, продумав план, Хилари Орти тоже покинула офис. Заехав домой, она сменила деловую одежду на элегантный брючный костюм и вновь отправилась в город. Первым местом, которое она посетила, была отнюдь не полиция, а магазин париков, после него – оптика. Оттуда в бюро по прокату подержанных машин поступил заказ на «остин» красного цвета, и когда служащий бюро подогнал заказанную по телефону машину ко входу в торговый центр, рыжеволосая женщина с голубыми глазами подтвердила заказ, выплатив пятьдесят долларов чаевых ему лично. Обрадованный работник бюро за пять минут – без проверки документов, нарушая тем самым закон, оформил договор с миссис Лукас Йорк сроком на месяц. Вскоре после его отбытия новая владелица «остина» продолжила свой путь – к второразрядному мотелю «Савари». Она сняла там комнату. После черноволосая Хилари Орти вернулась домой – в свой престижный и такой привлекательный район – и объяснила Лии Джоан, экономке, что в связи с некоторыми осложнениями в её личной жизни она вынуждена покинуть Сидней примерно на десять дней, чуть более или менее того. Беспокоиться Лие Джоан не стоит – Джеду она, Хилари, сообщит о своём отъезде. Экономка только пожала плечами и записала номер контактного телефона на случай экстренных ситуаций. Полчаса спустя мисс Хилари Орти исчезла из Сиднея, а привлекательная рыжеволосая миссис Лукас Иорк въехала в своё новое жилище. Всё было подготовлено к следующей мизансцене.
Детективное агентство Денхольма Стерна было достаточно известно в Сиднее, чтобы самостоятельно – без усилий шефа и лишь благодаря своей репутации – привлекать клиентов. Денхольм Стерн, изящно сложенный австриец с проницательным взором «а ля Шерлок Холмс», смог осуществить мечту своей жизни и заниматься лишь первоначальными переговорами с возможными покупателями его услуг; далее дело передавалось в руки и память одного из сотрудников агентства, и каждый бизнесмен в деловом мире Австралии знал – девиз этого заведения таков: люди Стерна умны, сообразительны, расторопны, молчаливы, когда надо, и разговорчивы, когда это нужно себе позволить в интересах дела; если Денхольм Стерн отказывался от расследования, оно было бесполезно. Ни одно крупное детективное агентство, заслуживающее доверия, не бралось за дело, отвергнутое Денхольмом Стерном.
– Мадам, мистер Стерн осуществляет приём лишь по предварительной договорённости. Я могу записать вас на среду.
– Четыре дня? – посетительница качнула головой. – Так не пойдёт. Я проездом в Сиднее и не могу тратить времени даром.
Отлично одетая секретарь с сомнением оглядела костюм дамы – пёструю подделку под Армани.
– Вы убеждены, мадам, что вам необходимо прибегнуть именно к услугам Денхольма Стерна? Его расценки довольно высоки.
Женщина вытащила из сумочки пачку смятых банкнот, среди которых, однако, проницательный взгляд секретаря не обнаружил ничего мельче сотни долларов.
– Анита Холландер всегда платит наличными, малышка, – ярко выраженный техасский акцент в речи клиентки не мог остаться незамеченным такой сообразительной девушкой, какой была Сюзетт Огилви – лучшая из детективов Денхольма Стерна, до появления этой клиентки болтавшая с секретарём в приёмной.
Отбросив с лица выражение равнодушия, Сюзетт привстала.
– Я думаю, что займусь этим, Ара. Давайте перейдём в мой кабинет, миссис Холландер, там нам будет удобнее, не говоря уже о конфиденциальности.
Секретарь Стерна только улыбнулась. Шеф действительно был занят, но это не означало, что Сюзетт разрешается упустить щедро платящую клиентку. Мисс Огилви провела посетительницу в небольшую комнатку, заставленную картонными папками с завершёнными расследованиями. Они были наложены даже на монитор компьютера. Перехватив взгляд миссис Холландер, Сюзетт виновато пожала плечами.
– Никогда не хватает времени занести всё в компьютер. Прошу вас, присаживайтесь. Не стану рекламировать наше агентство, оно и без того известно своими делами. Давайте лучше послушаем о вашей проблеме.
– Чудно ты как-то выражаешься, малютка, – по-прежнему демонстрируя резкий техасский акцент, женщина села. – Ну да ладно, посмотрим, чего вы мне накопаете. Имейте в виду, не будет результатов – и платить не стану, – сразу предупредила она.
За неясной улыбкой Сюзетт скрыла своё неприятное впечатление, складывающееся об этой грубой американке.
– Я сказала уже, что меня зовут Анита Холландер, – снова заговорила посетительница. – Или миссис Йорк. Миссис Лукас Йорк. Хотя вам, конечно, больше известно имя моего отца, Карла Холландера, миллионера из Сан-Антонио, – Хилари использовала реально существующего человека безо всякой опаски, ибо хорошо знала, что Анита, с которой она продолжала переписываться после окончания колледжа, и её отец сейчас проводят лето в Египте, где связаться с ними постороннему человеку не представлялось возможным.
– Карл Холландер, конечно, – глаза Сюзетт Огилви сделались ещё острее и внимательнее. Женщина-детектив черкнула стенографическую пометку в блокноте. – Прошу вас, продолжайте, миссис Йорк.
– Я вышла замуж пять месяцев назад. В Мексике. Люк просто потрясающе смотрелся в ковбойской шляпе, и по мужской части, – она хихикнула, – был ничего. Мы с ним славно покувыркались. А потом нас вычислил мой папочка. Он у меня просто ужасный. Всю жизнь папочка выращивал этих вонючих быков на своём ранчо, совсем не бывал в обществе, и все проблемы он решает с помощью ружья. Папуля пригрозил Люку, что, если он не разведётся со мной, то он, папочка, его пристрелит. Люк от страху, наверное, наложил в штаны. А через два дня он исчез, но не просто так, а прихватил с собой мою горничную и драгоценности на полмиллиона долларов, которые принадлежат мне. Я такого никогда не прощала своим мужьям и делать этого не собираюсь. Вот я тайком от папули и прилетела сюда, чтобы вы разыскали для меня Люка. Я уж сумею с ним договориться…
– Но почему вы решили, что ваш муж в Австралии, миссис Йорк?
– Ох, – безвкусно одетая клиентка жеманно махнула рукой, – не называйте меня этим противным именем!
– Извините меня, мисс Холландер.
– Ой, нет! – снова воскликнула рыжеволосая. – Моей настоящей фамилией тоже не надо. Уж лучше тогда Йорк. Я же здесь тайно… Да, о Люке. Ещё когда мы только поженились, Люк как-то обронил, что у него здесь есть брат. Кажется, его зовут Майкл Ондрада. А если моей скотины нет нигде из обычных мест, может, подумала я, он прячется у брата? Вот это вы для меня и проверьте.
Дело не показалось Сюзетт Огилви самым приятным из всех, которыми она когда-либо занималась. Но совершенно астрономический гонорар, который она собиралась «срубить» с клиентки, мог хотя бы частично скомпенсировать его дурной запах.
Никакого удовольствия от того, что пришлось провести целых два дня в мотеле, Хилари не получила. Конечно, она могла бы продолжать жить всё это время в своём собственном комфортабельном доме и посещать офис, занимаясь делами «Орти инкорпорейтед». Но существовала опасность разоблачения со стороны сыщиков Денхольма Стерна – если кто-то займётся расследованием будущей гибели Лукаса Йорка, дотошные искатели могут выкопать факт её обращения в агентство Стерна за получением информации о Йорке. И связать эти два факта. Хилари не нужны были подобные осложнения. Пусть лучше для Стерна она останется известной и одновременно анонимной Анитой Холландер. Хилари избегала контактов даже с Джедом, желая создать впечатление, что она покинула Сидней и находится далеко.
Телефон звонил, казалось, уже целую вечность.
– Миссис Йорк, – в трубке раздавался вкрадчивый голос дневного менеджера, – к вам посетитель. Его зовут мистер Томас, и он говорит, что его послал мистер Стерн.
– Ага, я его ждала. Пропусти, милашка, – бросившись к зеркалу, двумя торопливыми движениями Хилари вставила между веками контактные линзы. Убрала стаканчик с дезинфицирующим раствором подальше, чтобы не наводить сыщика на лишние мысли, и быстро оглядела себя в зеркале – её наряд был достаточно вызывающим, чтобы никто не обращал повышенного внимания на какие-либо особенности в лице. В дверь номера постучали, когда «Анита Холландер» уже была готова принимать посетителей.
– Входите, – она окинула откровенным взглядом невысокого мужчину за дверью, одетого в полный костюм-тройку и шляпу, надвинутую на глаза. Что касается лично неё, подумала Хилари, она обязательно бы заметила слежку со стороны придурка, одетого так оригинально. Но, возможно, так одеваться подсказывал сыщику опыт. Или его отсутствие. Хилари Орти его опытом не интересовалась, только лишь конкретными результатами в конкретном деле.
Приподняв одной рукой свой головной убор в крайне учтивом жесте, гость улыбнулся, и тут же выявилась неприятная дисгармония в его лице – глаза оставались жёсткими и холодными, пока рот изображал приветственную гримасу. Хилари невольно подумалось – а безопасно ли оставаться с ним наедине?
– Добрый день, мадам. Меня зовут Хэйуорд Томас. Я – оперативный агент в распоряжении мистера Стерна и мисс Огилви. Мне было поручено вести ваше дело.
– Входите же, – настойчиво повторила Хилари. – О таких вещах не говорят в коридоре.
Жестом пригласив гостя располагаться, она плюхнулась в кресло, плеснула себе в квадратный стакан виски. Гостю выпить она не предложила, ориентируясь в своём поведении на манеры настоящей Аниты.
– Ваше здоровье! – «Анита Йорк» отсалютовала янтарной жидкостью и употребила её в два глотка. – Ну что, вы нашли моего муженька-паскуду?
Агент Денхольма Стерна задумчиво покашлял в кулак:
– Да, мадам. Сейчас он в Сиднее, но собирается отбыть в Америку, в Мичиган – там ему предложили работу.
– Когда рейс? – властно сориентировалась «супруга».
Агент посмотрел на неё с уважением хищника к хватке другого:
– В четверг через неделю, в четырнадцать двадцать из Мельбурна. Я проверил – его теплоход «Виктория-Регина» войдет в залив Порт-Филипп во вторник. Мистер Йорк уезжает в Мельбурн тогда же. Вот фотографии… – Хэйуорд Томас веером бросил снимки на стол.
Стараясь не высказать особого интереса, Хилари перебирала одну фотографию за другой, проводя по глянцевитой поверхности кончиком пальца.
– Кто это?
– Как кто? Ваш муж, разумеется, – во взгляде Томаса мелькнуло недоумение.
От досады Хилари прикусила нижнюю губу почти до крови. Изобразив деланное равнодушие, она почти с презрением взглянула в лицо агенту:
– Разве вы не понимаете, я говорю не о Люке – уж его-то я запомню на всю жизнь. Вот это кто? – она ткнула пальчиком в слишком хорошо знакомое ей красивое смуглое лицо мужчины на фотографии.
Хэйуорд Томас вновь улыбнулся, и лицо его исказилось гримасой:
– Вы не знакомы с этим джентльменом? Это брат вашего мужа. Старший брат, мистер Майкл Эверетт Ондрада-Йорк. Он известный промышленник, предприниматель.
– Ах, чёрт! – «Анита Йорк» выглядела очень разочарованной. – Какой хорошенький! Если бы я встретила его раньше, у меня бы не было сейчас этих проблем с Люком. Возможно, я поохочусь на него – вот Люк разозлится, если я выйду замуж за его брата. Но теперь у меня другая задача – вернуть мои драгоценности. Адрес Люка в Сиднее вы выяснили?
– Конечно, мадам. Мне поехать с вами?
– Нет, мистер оперативный агент, я с этим делом справлюсь. Фактор неожиданности, знаете ли… Люк меня уж никак не ожидает. А сейчас я готова оплатить ваш отчёт о расходах и выдать премию. Предварительный гонорар мисс Огилви я уже заплатила.
Глава 21
Воистину, это не было лучшим местом для послеполуденной сиесты. Застонав от боли, Хилари вытянула ноги и проснулась, едва успев сохранить равновесие, вцепившись в ветку. Она не боялась быть услышанной – вдоль скоростной магистрали на Мельбурн никто не прогуливался, по ней ездили машины. Пролетали с рёвом и грохотом, оставляя за собой облака зловонного дыма; так вскоре должна была появиться и её жертва. И тогда всё будет зависеть от её ловкости, слаженности движений и чувств… Да, разумеется, план был слишком уж изощрённым и оставлял много места небольшим капризам господина Случая; но Хилари Орти хотела не только убить Лукаса Йорка, отомстив за тот ад, в который он превратил её жизнь, но и остаться свободной. Только потом она могла бы начать наслаждаться своим существованием в богатом комфортном доме, найти, наконец, своего мужчину, подумать о браке и семье. Правда, ещё оставались проблемы с Майклом. Хилари не хотела, чтобы он узнал о её участии в судьбе его родственников. Ведь если она погибнет в этом лесу… Ради сокрытия тайны она собиралась выйти из игры невредимой.
Протяжно зевнув, женщина ухватилась за ветку и подтянулась повыше, чтобы иметь лучший обзор. Да, провести шесть часов среди листвы, как птичка, – не самый приятный из видов отдыха. Да ещё в августе. Пятнадцать градусов тепла, жирная, чавкающая под ногами почва, там и сям островки не растаявшего пока рыхлого снега. Но Хилари была хорошо подготовлена. Снайперская винтовка лежала на надёжной опоре, чтобы избежать могущих стать роковыми случайностей, вроде падения её вниз. Продолжая в бинокль обозревать дальний участок трассы, Хилари потянулась к армейскому мешку – в нём было всё необходимое: полдюжины сандвичей, неприкосновенный запас – вода во фляге и пара термосов с горячим чаем. О том, что в лесу будет зябко, она знала заранее. Проклятье! Мысль о том, что Йорк мог проскользнуть, пока она так легкомысленно забылась в дрёме, не отпускала, а становилась настойчивее с каждой секундой. Ему давно пора было проехать здесь… а уж она позаботилась бы сделать эту автостраду для него дорогой в ад! Это было последним шансом, в Америке Лукас Йорк станет для неё недостижим.
Хилари накинула ещё два-три часа на аварию, непредвиденную остановку. Больше времени у неё не оставалось – в лесу ночевать она не могла. Задумчиво напевая «Саn you feel the love tonight…» Элтона Джона, Хилари в очередной раз осмотрела дорогу. Машин не было никаких, а по тусклой поверхности асфальта медленно брела пара истощённых овец. Какие-то птицы из крон деревьев отзывались на их блеяние треском. Женщина тяжело вздохнула: ожидание всегда было её проклятьем. Но терпеть и надеяться она уже научилась. Майкл полагал, что Божий гнев, обрушившийся на убийцу, заставит её доверить Создателю и окончательный этап мести? Ха-ха! Тем более, что сама Хилари хорошо знала, кто был орудием кары Господней в двух предыдущих случаях. И зная это, она не собиралась верить в зыбкое высшее правосудие. Лукас Йорк будет убит, и убит сегодня.
За прошедшие пару дней Хилари проехала по этой магистрали раз семь в обе стороны, выбирая наиболее подходящие места для покушения. Бросив машину на платной автостоянке в Кресси, она преодолела расстояние до засады автостопом, а последние несколько миль – пешком через лес, чтобы не мелькать на дороге. Она забралась на дерево, весьма могучее в обхвате, неизвестной породы – Хилари никогда не была сильна в ботанике – с низко растущими ветвями, с такими же предосторожностями, с какими собиралась и покидать его после убийства: гильзы среди листвы, кусочки ткани комбинезона или мешка, сломанные ветки могли указать на неё полиции, а крик птиц – выдать её убежище Лукасу. Хотя этот человек едва ли станет обращать внимание на такие признаки… Как только она проскользнула на своё место в ветвях и прекратила шуметь, местные обитатели леса постепенно свыклись с её присутствием, перестали кричать на разные голоса, беспокойно слетая из крон деревьев к дороге. Переменив позу, женщина тихо вздохнула, посмотрела на часы и снова взяла бинокль.
– Ну, мистер Йорк, – раздражённо пробормотала она, обозревая дорогу, – где же вы? Здесь вас давно уже ожидает хорошенькая девушка. Впрочем, меня-то вы не увидите, а вот даму с косой – возможно…
Вдали на изгибе дороги мелькнуло крохотное красное пятнышко и тут же исчезло. Замерев на секунду, женщина схватила винтовку. Это наверняка был тот самый «порше», который она так давно поджидала; по всем законам природы и справедливости ему пора было появиться. Автомобиль Лукаса Йорка мчался с большой скоростью – около восьмидесяти миль в час, он явно опаздывал. На выстрел у Хилари оставались считанные секунды.
Ствол винтовки твёрдо улёгся на локоть, цель возникла в перекрестье оптического прицела – руки женщины не дрожали, и Хилари возблагодарила Бога – или дьявола – за долгие-долгие часы, проведённые ею на стрельбище в поместье отца. Бешено крутящиеся колеса «порше» с красными дисками были трудной мишенью даже для профессионала. Щёлкнул предохранитель, мягко вошёл курок в рукоятку. Отдача была совсем не сильной, а вот последствия выстрела на автостраде проявились значительно и мгновенно. Шины «порше» завизжали, когда с оглушительным грохотом лопнула одна из них. Через линзы бинокля с восьмикратным увеличением Хилари увидела за лобовым стеклом машины удивлённое, а затем мгновенно исказившееся гримасой ужаса лицо Лукаса – человека с фотографии. Автомобиль свернул вправо, на большой скорости врезался в частокол деревьев – сверкающий водопад стёкол и раскалённого металла оросил землю, от пролитого бензина запылала сначала трава, потом и сама машина. Водитель в таких условиях просто не имел права спастись.
Хилари бросила вниз винтовку, молясь, чтобы она не застряла среди веток, а упала прямо на корни, бугрящиеся у подножья. За ней последовал мешок с провизией. Покачавшись на ветке, женщина скользнула к стволу, вцепившись в него руками.
Спустя десять минут на шоссе притормозил очередной автомобилист, выскочил из машины, заметался у искорёженного, но уже потухшего «порше», осмотрел безусловно мёртвого водителя, выбежал на дорогу и отчаянными взмахами рук остановил проезжающий «форд». Часом позже дорога кишела автомобильной полицией, а место происшествия было огорожено. Прямо на месте производилось расследование инцидента, копы фотографировали и собирали улики. Хилари Орти это было уже безразлично.
Глава 22
Жёлто-красное, яркое, но не греющее солнце медленно, слишком медленно спускалось к горизонту. От нагретой растительности поднимался вверх лёгкий светлый дымок испарений – казалось, дымится сама земля. Жирный, назойливый запах почвы стоял повсюду, преследуя бредущую по лесу женскую фигуру в невероятно грязном комбинезоне цвета хаки. Сейчас уже Хилари Орти ничем не напоминала победительницу. Она с титаническим усилием заставляла себя делать очередной шаг, ноги её до колена были облеплены болотной тиной и торфом – она несколько раз проваливалась в скрытые под упавшими ветками болотца. В голове женщины крутилась лишь только одна мысль – она всё-таки погибнет при выполнении своего последнего героического подвига. Она была слишком беспечна, подумав после расправы с Лукасом Йорком, что самое сложное уже позади. И неосторожно ушла в глубину леса, стремясь избежать возможной погони. Теперь её погоня уже не волновала. Напротив, она благословляла бы своих преследователей, если бы они вывели её из запутанной бесконечности кустов и деревьев, даже если каратели отведут её прямо в тюрьму. Слишком реальна была для неё возможность остаться среди этих лесов навсегда.
Споткнувшись, женщина рухнула на колени и после, не устояв, упала прямо на землю, не прикрыв лица. Хилари почти не почувствовала боли, сомнамбулическое состояние защищало её от внешних воздействий словно наркозом. В голове был туман, тот самый, что ведёт засыпающих зимой в снегу людей прямо к сладкой, обворожительной смерти. Спасло её неожиданное: почувствовав лёгкое, но неприятное покалывание пальцев правой руки, Хилари дёрнула кистью раз, другой. Раздражающее ощущение не исчезало, и уже подготовившейся к гибели женщине пришлось открыть глаза. А далее спас её здоровый инстинкт и правильное воспитание, данное Джилом Орти своей дочери. Столько раз отец повторял, чтобы Хилари опасалась ядовитой крапивы и пугал дочь этим растением, что ненависть к кусачей флоре вошла в её плоть и кровь. Поэтому, увидев свою правую руку, лежащую прямо в скрученных морозом зарослях, Хилари не успела вспомнить о своей усталости и смирении. Она с пронзительным воплем вскочила, начала топтать ветви крапивы сапогами. В метре за её спиной с не менее яростным криком забила крыльями какая-то крупная птица, видимо, рассчитывавшая на обед. Не оборачиваясь, Хилари показала средний палец в её сторону. Птица улетела, а Хилари в полном отчаянии опустилась на землю, покрытую редким мхом. Несомненно, сдаваться до срока глупо, но как всё-таки ей выбраться отсюда? Ответ был один – продолжать идти. Силы её были на исходе, в лесных ягодах воспитанная городом женщина не разбиралась. Жадно нащупав у бедра флягу, дрожащими руками Хилари открутила колпачок и перевернула драгоценный сосуд вверх дном, но фляжка была пуста; лишь несколько натёкших со стен капель упали на её пересохшие губы – но этого было мало, слишком мало! Представив себе полный воды океан, покусанная везде, где это было возможно, москитами путешественница издала хриплое рыдание, зашвырнула фляжку далеко в кусты и, израсходовав последние силы на этот ненужный рывок, уронила руки и голову на колени. И вдруг… звук спасения – лёгкий, едва уловимый цокот лошадиных копыт об иссохшую землю. Но человек, способный спасти её, не знает, что она здесь, он может проехать мимо! Она должна дойти до него, дойти во что бы то ни стало, дойти во имя спасения своей жизни. Она выполнила свой долг – Лукас мёртв, и теперь самое важное для неё – выжить, чтобы испытать удовлетворение от своей мести…
Прямо над рабочим столом его висели часы, и человек, живущий под именем Криса Хантера, точно запомнил, в какое время он сложил оружие и прекратил неравную борьбу с капризной музой. То ли в этом была повинна его рассеянность, смутное ожидание чего-то, то ли нехватка практического материала, но за последние два дня из-под его пера (точнее, автоматической ручки «Паркер») не вышло ни одной подходящей строчки. А всё, что было написано, он заштриховывал потом долго, со старанием, густыми чёрными чернилами. С самого начала роман шёл туго. Во-первых, не было у него никакого законченного сюжета, фабулы. Одни лишь смутные наброски. А ситуация в родном доме для творчества ну никак не подходила. Обострение болезни жены требовало от молодого писателя постоянно находиться у ложа Дайаны, держать её за руку и уговаривать хоть немного поесть. Из всех окружающих жена узнавала только его и лишь из его рук соглашалась принимать пищу; спала Дайана не более часа и каждый раз, просыпаясь, громко звала его, и Крис Хантер не мог игнорировать её крики – не получая желаемого, Дайана становилась буйной. Все в доме помнили, как однажды, разозлившись на своего мужа, Дайана перебила целый чайный комплект старинного севрского фарфора, швыряя чашками и тарелками в него. От того случая над правой бровью у Криса остался шрам – он не сумел увернуться от одного из приборов, и недобрая память у его матери. Леди Марджори собирала свою коллекцию фарфора долго, с любовью, и никому не позволяла пользоваться ею, что не помешало Дайане применить предметы сервиза в качестве метательных снарядов. И хорошо, если бы Дайана раскаялась… Леди Марджори обладала отходчивым характером и искреннее раскаяние, несомненно, помогло бы ей простить невестку. Но Дайана предложила матери мужа денег, и Крис не удивился, узнав, что Дайане настоятельно рекомендовано не появляться в большом доме вплоть до особого приглашения. На аристократическом языке леди Марджори это означало разрыв всех отношений с семьей сына.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?