Электронная библиотека » Бэт Риклз » » онлайн чтение - страница 7


  • Текст добавлен: 28 мая 2024, 07:43


Автор книги: Бэт Риклз


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Раз уж я на дне, то, пожалуй, стоит осмотреться и насладиться пейзажем.


Друзья обо мне:

«Софи полная неудачница, которая не может удержать парня, но с ней легко общаться. Кто угодно захочет в выходные пойти на фейковое свидание с забавной симпатичной девушкой!» (Мой приятель Дункан; он ужасный друг, потому что запланировал выходные с семьей вместо того, чтобы пойти со мной на свадьбу.)

У меня никогда не было…

Таких отчаянных попыток не выглядеть одинокой.

Глава 14

После того как я отредактировала профиль в Hookd, к среде у меня уже было несколько мэтчей. Я изменила свой обычный возрастной диапазон – от двадцати четырех до двадцати восьми лет – и включила в него тех, кому за тридцать: мне нужны были все возможные кандидаты. Мне просто требовался кто-то нормальный и симпатичный, чтобы пережить выходные, а уж потом…

Что ж, «потом» все равно наступит, правда?

Но это проблема для Софи из будущего. А она как-нибудь выкрутится – скажет, например, что не хотела создавать лишний стресс для невесты или для гостей свадьбы, да и вообще, все получилось очень забавно! Хорошая вышла шутка! Отличный безобидный розыгрыш, ха-ха!

Джейксон со мной не пойдет, а я, согласитесь, не могу заявиться на свадьбу и с порога объявить, что привела какого-то левого парня. Это будет еще хуже. Надин об этом предупреждала. Они удивятся, почему я притащила на свадьбу совершенно чужого человека. Лучше скажу когда-нибудь потом. Это честнее… и проще. Меньше нервов для всех участников. Кроме, может быть, меня. Свадьба должна пройти хорошо, и что такое по сравнению с этим сопутствующий ущерб в виде моих нервов?

Несколько мэтчей я отвергаю очень быстро. Либо мне пишут какую-то дичь, либо я сама успеваю передумать: я же была в таком отчаянии, что свайпала вправо всех подряд. Но с двоими парнями я разговариваю чуть дольше и чуть подробнее описываю им ситуацию. Один из них отваливается меньше чем через минуту.

Не могу его винить.

В четверг утром Дункан подходит к моему рабочему столу, чтобы разузнать, как у меня дела. Когда моя начальница Дженни шикает на него, чтобы он шел к себе и не мешал мне работать, он вываливает ей всю мою историю.

И теперь они оба сидят рядом со мной и заглядывают мне через плечо, пока я листаю профили в Hookd, а мой коллега Айзек ведет себя надменно и делает вид, будто он выше всего этого, но мы-то знаем, что он подслушивает и подсматривает из-за монитора.

– Эй, Айзек… Есть планы на выходные? – спрашивает Дункан, отъезжая на стуле, чтобы лучше видеть Айзека.

Я даже не успеваю одернуть Дункана, а Айзек тут же отзывается:

– Ни за что! – и, опомнившись, уточняет: – Прости, Софи, я уверен… м-м-м… у тебя милая семья, и свадьба будет чудесная, и… ты сама тоже, м-м-м… – Он прокашливается, а я пытаюсь подавить смешок, глядя, как розовеют его щеки.

– Не обращай на него внимания, – говорю я Айзеку. – Без обид, но я тоже скажу нет, спасибо.

Он с облегчением выдавливает улыбку.

– Последнее, чего я хочу, – отвечает Дженни, – это чтобы вы оба ввязались в эту безумную затею. Как ваша начальница, я категорически против. Я уверена на девяносто восемь процентов, что ваша поездка закончится как в лучших романтических комедиях.

– А что, есть хорошие романтические комедии? – не особенно тихо бормочет Айзек.

– Ого, – говорит Дженни, проигнорировав Айзека. – Смотри, мэтч!

Айзек сдается и подходит к нам, чтобы поглазеть на профиль.

Гарри, тридцати трех лет, директор по производству на местной ТВ-студии, свайпнул меня вправо. Рост – выше ста восьмидесяти сантиметров, Рыбы по гороскопу (прости, Джессика), уважает хайкинг и кемпинг…

Но, что еще важнее, он просто потрясающе выглядит – и он свайпнул меня в ответ!

Я тут же ему пишу: говорю «привет» и спрашиваю, точно ли он согласен ввязаться в мою «безумную затею». Дженни восторженно взвизгивает и зажимает рот рукой, когда в диалоговом окошке высвечиваются три точки: это печатается ответ.

И я получаю не одно, а сразу три сообщения. Гарри в деле.

«Точно! Выглядит очень забавно».

«У меня только что закончились длительные отношения, и я хочу повеселиться!»

«Выпьем сегодня? Расскажешь мне про всю эту хрень поподробнее».

После работы мы – я и Дункан (вы же понимаете, этот парень может оказаться настоящим психом) – встречаемся с моим новым знакомым в модном баре. У них «счастливый час», и в зале уже зажжена вся подсветка, но еще рановато, так что народа не битком. Через пять минут после того, как мы заняли столик, появляется Гарри.

Божечки, вживую он еще привлекательнее.

Гарри высокий – как, собственно, и указано в анкете (хоть кто-то не наврал для разнообразия), – и на нем простая белая футболка, чиносы, лоферы и дорогие часы на руке. Его темные волосы зачесаны так, что становится понятно: он заботится о своей внешности, но палку не перегибает. У Гарри золотистый загар, а когда он, улыбаясь, приветственно вскидывает руку, в уголках его серых глаз собираются морщинки.

Обычный современный Адонис.

– Гарри? – спрашиваю я так, словно сразу его не узнала.

– Ага. А ты Софи? И… – Он смеется.

Боже мой, от этого смеха у меня все внутренности превращаются в желе. Я вот-вот растекусь по полу. Гарри ухмыляется Дункану и протягивает ему руку.

– Предположу, что ты тот самый друг из графы «О себе», который не сможет пойти с Софи на свадьбу.

– Ага, и я пришел убедиться, что ты не маньяк какой-нибудь, – радостно отвечает Дункан.

– Нет-нет, я отложил свои злодеяния до осени. Трупы слишком быстро разлагаются в такую жару.

Не сдержавшись, я прыскаю от смеха, но, увы, мое хрюканье совсем не мелодичное. «Увы» – потому что, повторю еще раз, этот парень просто обалденно выглядит.

– Итак, – торжественно объявляет Дункан, – прежде чем я оставлю вас, голубки, наедине… Скажи, Гарри, в чем подвох? Почему ты согласился?

– Правда звучит очень печально: мне нужно сделать пару фото для соцсетей, чтобы доказать своей бывшей, что жизнь продолжается. А еще я работаю на телевидении, и такая история… Могу обещать, что не перескажу детали нашим сценаристам, но… Я чувствую, что меня ждет ни к чему не обязывающее веселье, и я бы не отказался от такой перспективы.

– Что ж, – говорю я, – могу обещать и веселье, и фото для соцсетей, но это просто бизнес, ничего личного.

Гарри поднимает бровь, и, честно говоря, это преступление с его стороны: он невыносимо сексуален, и сердце у меня в груди делает кульбит, а мозги на секунду зависают.

– Слушаюсь, мэм, – отвечает он.

А ну соберись, Софи!

– Условия сделки таковы: мы целуемся в щечку, ты обнимаешь меня за талию, ведешь себя так, словно я лучшее, что случалось с тобой в жизни, ты производишь впечатление на мою семью, а в воскресенье утром мы расстаемся навсегда, – продолжаю я как ни в чем не бывало. – Номера в отеле все забронированы, но я посмотрю, смогу ли взять комнату с двумя отдельными кроватями. В крайнем случае поспишь в моей комнате, а я притворюсь, что мы поссорились, и у кого-нибудь переночую.

Гарри глядит на Дункана.

– «Пятьдесят оттенков серого» смотрела? У тех ребят в соглашении и то было меньше пунктов.

– Ага, – серьезно кивает Дункан. – Она у нас извращенка. Держи ухо востро, а то она заставит тебя танцевать с ней медляк.

Мы с Гарри смеемся над шуткой, и на какой-то миг наши взгляды встречаются. Я чувствую, как меня бросает в жар.

Дункан сидит с нами еще несколько минут, а потом уходит. Мы с Гарри заказываем по коктейлю (акция «два по цене одного»). Проходит три часа, а мы так и сидим в баре, взяв закуски и еще выпивки.

Без всякого стеснения я рассказываю, что меня уже тошнит от одиночества и этой бесконечной вереницы празднеств по поводу чьей-то состоявшийся личной жизни, поэтому я и ищу фейкового бойфренда вместо того, чтобы просто явиться на свадьбу одной. Гарри объясняет, что найти парня – это еще не все, что нужно, чтобы оказаться по другую сторону любовных баррикад. Со своей бывшей девушкой он встречался семь лет, но в последний год все пошло наперекосяк: в последней попытке все наладить он сделал ей предложение на День святого Валентина; летом они спешно отпраздновали свадьбу, вот только отношения у них становились все хуже и хуже. В итоге она стала холодной и раздражительной, а он ей изменил.

– Я очень рада, что не собираюсь с тобой встречаться по-настоящему, – говорю я. – Измена – это же крест на отношениях.

Он не протестует, только мило пожимает плечами:

– Я облажался. Сам виноват. Но я не жалею о разрыве.

– Тогда почему ты так хочешь показать ей, что жизнь продолжается? Это же ты ей изменил, так?

– Ну… – негромко тянет он. – Потому что она переспала с моим братом.

– Да уж… Это у вас семейное.

Я смеюсь над своей шуткой, хотя говорила серьезно. Гарри криво улыбается, но уже через мгновение смеется вместе со мной и закатывает глаза в приступе самоиронии.

– Еще бы! Но в эти выходные я буду безупречно верным парнем, прямо-таки идеалом в глазах твоей семьи, так что давай просто притворимся, будто наша личная жизнь – не полный провал.

– За это и выпьем.

Глава 15

Пятница, вторая половина дня, тепло, ярко светит солнце, дует легкий ветерок. В машине опущены стекла, и мне чудится, что я Бриджит Джонс, которая едет на романтический уик-энд со своим сексуальным бойфрендом. Не хватает только косынки как у нее.

Да и бойфренд у меня только на словах.

Хотя Гарри, бесспорно, сексуален. Может, он и гнусный изменник, да и вообще немного странненький, раз ввязался во всю эту историю, – но у него убойная улыбка, а подбородком порезаться можно, да и пахнет он просто потрясающе.

С тех пор как я совершила ошибку, попросив Джейксона пойти со мной на свадьбу, мы едва общаемся. Он все еще пишет «Спокойной ночи, красавица, чмок», но за день мы обмениваемся от силы пятью сообщениями – а ведь раньше он был очень словоохотлив. Интересно, это душевная боль? Наверное, просто физическая: у меня уже ноет шея, потому что всякий раз, как мне приходит уведомление на телефон, я кручу головой, чтобы посмотреть, не Джейксон ли прислал сообщение.

Но нет, у нас с ним почти полная тишина в эфире. И все же я чувствую себя виноватой из-за того, что я с другим парнем… хотя вовсе не собираюсь встречаться с Гарри.

Впрочем, чувство вины быстро проходит. Уж очень мне хорошо.

Мы едем в чудесную гостиницу, где пройдет свадьба Джессики. Гарри – отличный попутчик, и с ним легко общаться. Наверное, это потому, что мы (какая ирония) особенно и не стараемся произвести впечатление друг на друга. Мне не нужно казаться идеальной и лезть из кожи вон, чтобы ему понравиться в надежде на второе свидание, не нужно притворяться, что я не завидую подругам, не нужно делать вид, будто постоянное одиночество не разъело мне душу. Гарри в свою очередь может открыто признаться мне в том, что изменял бывшей жене, что он трудоголик и достаточно часто играет в азартные игры, а еще до ужаса боится, что ему снова придется «всерьез задуматься о свиданиях»: ведь все считают, что ему давно следовало бы остепениться и завести семью.

Он забавный, остроумный и ироничный, и мне это нравится.

И я жду не дождусь, когда он наденет костюм. Наверняка он из тех парней, которые в костюме выглядят так, что женщины падают в обморок.

Я не то чтобы собираюсь падать в обморок, просто…

Что уж тут скрывать: мне нравится притворяться, что такой обалденный парень – мой бойфренд. Особенно перед теми, кто смотрел бы на меня с брезгливой жалостью, явись я на свадьбу одна.

Мы скоро будем в отеле, а пока еще раз повторяем свою легенду.

– Ты им сказала, что начала встречаться со своим воображаемым парнем в марте, правильно?

– Да, но, может… – Я колеблюсь, обдумывая этот вопрос. – Может, обойдемся без телячьих нежностей на людях? Если с Джейксоном все наладится и я решу представить его семье, мне придется наврать, что мы с тобой расстались. Короче, никто не должен видеть в нас идеальную пару.

– Понятно.

Я рада, что хоть одному из нас двоих что-то понятно.

Мы подъезжаем. Мы с Джессикой несколько раз были здесь, но у меня все равно захватывает дух. Трехэтажная гостиница построена из песчаника, к парадному входу ведет впечатляющая лестница. Окна в здании арочные, повсюду стоят задрапированные красивые женские скульптуры с задумчивым взглядом и статуи купидонов, напоминающие древнеримские. По обе стороны отеля – ухоженная лужайка, и, насколько я помню, на заднем дворе стоит восхитительная беседка, окруженная роскошными розами и фигурными кустами.

Солнце только начинает заходить за горизонт, и все вокруг выглядит мило и романтично: солнечные лучи, запутавшиеся в ветвях деревьев, отбрасывают на лужайку легкие тени и одаривают мир золотистым светом. В таком месте легко представить, как по величественным ступеням бежит героиня какой-нибудь исторической драмы в исполнении Киры Найтли.

Мы с Гарри забираем сумки с заднего сиденья. Его вещи сложены в маленький и прочный, но потрепанный и исцарапанный чемодан – такие даже на лоукостерах считаются ручной кладью. Но в руках он несет прозрачный кофр с костюмом внутри, и этикетка гласит: Hugo Boss. Он предлагает донести и мой чехол с платьем подружки невесты, но я говорю ему, что сама справлюсь.

– Прибереги хорошие манеры для завтрашнего торжества, – шучу я.

Мы спокойно заселяемся в отель. Я раскошелилась на второй номер для Гарри – но только на эту ночь: поскольку на завтра все забронировано для гостей Джессики, я надавила на то, что я важный человек, подружка невесты, и нам дали комнату с двумя отдельными кроватями.

В номере я разбрасываю вещи и быстро переодеваюсь. Меняю джинсы и майку на летящее летнее платье, стаскиваю кроссовки, в которых вела машину, надеваю босоножки на каблуке и быстренько освежаю макияж.

– А ты неплохо выглядишь, если привести тебя в порядок.

Я переоделась отнюдь не ради Гарри, но все же краснею от комплимента.

– Заткнись, а. – Я пытаюсь скрыть улыбку, но у меня не получается.

Может, я старалась и для него тоже.

Не судите строго. Он привлекательный. А я тоже живой человек.

На ужин я прихожу раньше положенного, но по меркам моей семьи это все равно означает «опоздала». Все пьют и болтают, собравшись у барной стойки в ресторане гостиницы, и в четверть восьмого мы с Гарри присоединяемся к ним. Папа надел костюм. Для сегодняшнего ужина Камилла специально купила еще одну вуалетку, но в отличие от той, которую она припасла для свадьбы, эта хотя бы небольшая и неброская, изысканного бирюзового цвета, который идет к ее светлым волосам. Живот Надин стал еще заметнее. На ней повседневное хлопковое платье в пол, и все равно она сильно потеет и обмахивается коктейльным меню. Ее муж Дэвид и жених Джессики Конор оба одеты так, словно только что приехали из офиса, и у каждого в руке по пиву. Они оживленно о чем-то беседуют, а папа закатывает глаза и явно с ними не соглашается. Родители Конора разговаривают с Надин, а его младший брат стоит в сторонке: в ушах у парня беспроводные наушники, и он полностью погрузился в телефон.

Джессика сияет.

Конечно, так и должно быть, но она сияет на самом деле. Щеки у нее пылают румянцем, а улыбка лучится почти так же, как огромный бриллиант в обручальном кольце, надетом на палец.

Она замечает нас первой: смотрит через плечо матери, с которой беседует, и ее взгляд останавливается на нас. Ее глаза распахиваются, она приподнимается на цыпочки и восторженно машет нам рукой:

– Софи! Соф, ты приехала!

И даже не опоздала… Это остальные пришли раньше, а я не опоздала – и точка!

Мы подходим к членам моей семьи, я обнимаю Джессику и говорю ей, как прекрасно она выглядит. Здороваюсь с Конором и, не зная, что еще сказать, поздравляю обоих:

– Еще раз поздравляю. Это просто восторг! Вы, ребята, наверное, в полном восторге.

Может, стоит предложить алкогольную игру? Каждый раз, когда я говорю «восторг», все выпивают по рюмке залпом.

– Ты не представишь нас своему другу, Софи? – игриво и лукаво спрашивает Камилла.

– Ох, ага, да, м-м-м…

Ладно, поехали.

– Это Гарри, мой… парень.

Девочки открыто обмениваются взглядами и оценивают, как мы смотримся вместе, но Гарри отважно делает вид, что ничего не происходит, и, широко улыбаясь, здоровается со всеми.

– Вы, наверное, жених и невеста, – говорит он Джессике и Конору. – Примите мои поздравления. И спасибо, что пригласили. Прекрасное место для свадьбы.

Он пожимает Конору руку. Джессика кидает на меня взгляд, который, как я понимаю, означает: «Черт! Ты только посмотри на него!»

Не могу не согласиться.

Я быстро представляю Гарри всех остальных. Даже брат Конора вынужден оторваться от экрана – когда мать рявкает на него, он без особого энтузиазма взмахивает рукой:

– Привет, Софи.

Справедливости ради, если бы мне тоже было шестнадцать, подобное мероприятие едва ли скрасило бы мне пятничный вечер.

Папа пожимает Гарри руку.

– Я и хотел бы сказать, что мы много о вас слышали, но Софи держала ваши отношения в большом секрете.

– О господи, – смеется Гарри. – Соф, надеюсь, это не значит, что ничего хорошего обо мне ты сказать не можешь?

– Н-нет, конечно нет. Просто… я думала… Ты умеешь произвести первое впечатление, так что лучше уж ты сам.

– Да, ты же меня знаешь, – говорит он и подмигивает мне. (Нахал, в его исполнении и этот милый пустячок должен считаться преступлением на сексуальной почве.) – Я люблю делать людям приятное.


Оглядываясь назад, я понимаю, что фейковый бойфренд – это не просто перебор, это абсолютное долбаное сумасшествие и полный абсурд.

Но каким-то чудом (или по чистой случайности) нам с Гарри все сходит с рук.

Гарри в центре событий. Он обаятельный, веселый и несет правдоподобный бред о наших отношениях – когда его об этом спрашивают. Он говорит о политике с отцом Конора, о каком-то супергеройском сериале с братом Конора (насколько я понимаю, однажды на каком-то мероприятии он видел актрису, исполнявшую в этом сериале главную роль, и он забавно рассказывает, как она сделала шаг назад, не видя, что он стоит позади нее на цыпочках, и облила его шампанским). Он говорит с Надин о ее беременности, с Джессикой – о свадьбе. Он упрашивает папу и Камиллу рассказать обо мне какую-нибудь стыдную историю.

Он идеальный партнер для свиданий.

Блин. Нет, не так: он идеальный фейковый партнер.

В любом случае у нас ведь не настоящее свидание.

Он и сам охотно выдумывает обо мне стыдные истории.

– Представляете, пришли мы с нашими приятелями на квиз в один бар, – говорит он, – а она давай спорить с ведущим о точном тексте в песне Гарри Стайлза. Я думал, она сейчас запоет ее при всех. Но в итоге мы все равно продули музыкальный раунд… А наша вторая встреча состоялась знаете почему? Софи использовала меня как «парашют». Ну, знаете, если на свидании что-то не заладилось, тебе нужно, чтобы кто-то позвонил и дал тебе повод срочно уйти. Соф, сама поделишься или мне пересказать? Короче, они пошли в бар с игровыми автоматами, и этот парень обыграл ее в пинбол. Парень и правда чуть с ума не сошел, когда побил рекорд по очкам, но вы же знаете Софи! Неудачница как она есть. Ей просто нужен был предлог, чтобы снова со мной увидеться. Но она же слишком гордая, чтобы открыто пригласить меня на свидание…

Он рассказывает эти небылицы о нас, а я отчаянно стараюсь не таращиться на него, удивленно разинув рот. И не потому, что это не в моем стиле (было дело, я просила Талли побыть моим «парашютом», а если я порядком напьюсь, то запросто могу сцепиться с ведущим викторины по поводу Гарри Стайлза), а потому, что он так естественно вплетает ложь в разговор.

Он, конечно, говорил, что записался на курсы импровизации после разрыва с женой, потому что хотел немного поднять себе настроение, – но, черт его дери, он хорош.

Он делает все, чтобы с ним было легко, спокойно и весело. И в итоге я забываю про свой не до конца продуманный план, согласно которому должна вести себя так, словно в наших вымышленных отношениях не все гладко.

И вот он перекидывает руку через спинку моего стула, нахально улыбается, когда Камилла восхищается, какая мы сладкая парочка, и игриво отчитывает меня за то, что я так долго прятала его от семьи.

– Не так уж и долго, – бормочу я, стараясь не ерзать на стуле.

– Это уж точно, – говорит Гарри. – Мне вообще кажется, что мы только вчера познакомились.

Я издевательски посмеиваюсь и дергаю плечом, на котором уже лежит его рука, но мой сарказм тут же улетучивается, стоит ему ухмыльнуться и подмигнуть, и я снова густо краснею. Черт его дери. Я пытаюсь взять себя в руки, смеюсь вместе с остальными, беру вилку и краду у Гарри кусочек десерта, чтобы показать, что последнее слово осталось за мной… даже если я потеряла дар речи.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации