Текст книги "Неукротимая гордячка"
Автор книги: Бобби Смит
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 16 страниц)
– Да.
Джек был сражен. Джо и Вик были хорошими друзьями, вместе они многое пережили.
– Еще они ранили Джима Эскина. Он жив, хотя и получил пару пуль. Он и узнал их и сообщил Стиву. Он слышал, что теперь им нужен ты.
Аманда и Эйлин с беспокойством взглянули на Джека.
– Эта банда действительно так опасна?
– Еще хуже, – ответил Джек и посмотрел на Чарльза. – Чего хотел Стив от меня?
– Не сказал. Думаю, он просто предупреждал тебя об опасности. Просил передать, чтобы ты был повнимательнее. Рейнджеры пытаются выследить их, но пока новостей нет.
Джек кивнул:
– Шелдоны так умеют прятаться, что выйти на их след нелегко. В прошлый раз на это ушло несколько месяцев, сейчас будет еще труднее.
– Что вы собираетесь делать? – спросила Аманда.
– Я мало что могу сделать – только затаиться и следить за происходящим. Эта банда очень опасна. Я бы предпочел сейчас с ними не связываться, хорошо еще они не знают, где я. Пусть пока так и остается.
– Шелдоны хуже ребят Эль Дьябло? – Элли беспокоилась за брата.
При упоминании Эль Дьябло Джек помолчал.
– Такие же.
– Вы смелый мужчина, Джек Логан, – заметила Эйлин, внимательно прислушиваясь к разговору. – Жизнь рейнджера так захватывающа.
– И опасна, – добавила Элли серьезным голосом, зная, что ее брата не так давно чуть не убили. – Я рада, что он ушел из рейнджеров.
– Вы рады? – Такого Эйлин не ожидала. Она считала техасских рейнджеров рыцарями без страха и упрека.
– Я устала постоянно волноваться за него. Джек, может, проводив Аманду и мисс Хаммонд в Сан-Рафаэль, ты вернешься к нам? Пока ты рядом, я знаю, что ты в безопасности.
Джек рассмеялся:
– Ты всегда стараешься опекать меня, Элли. Но видишь ли, я уже вырос.
– Знаю, ты вырос, но ты остаешься моим младшим братом. Я никогда не перестану тебя любить и беспокоиться. И хочу присмотреть за тобой, пока Шелдонов не посадят.
– Ты не считаешь, что мне самому лучше отправиться за Шелдонами? Так сказать, поохотиться на охотников.
– Нет. Я слишком долго жила в постоянном страхе за тебя. И эта история с Эль Дьябло в прошлом году… – Элли вздрогнула. – Я хочу видеть тебя живым и здоровым. У меня остался единственный брат, и мне он еще пригодится.
– Да, мадам. – Джек решил сменить тему разговора. Он уже решил, что ему делать. Доставив Аманду Дэну, он немедленно отправится к Стиву. Пока же ему надо обхитрить Шелдонов. Однажды уже удалось. – Получится и теперь.
Разговор продолжался еще некоторое время, а потом Джек и Чарльз вышли обсудить свои мужские вопросы.
Эйлин решила пойти лечь, но Аманда еще не хотела спать. Перед домом был прекрасный сад, и Аманда попросила разрешения погулять там перед сном.
Элли составила ей компанию. Она заметила, как Аманда смотрела на Джека в течение всего ужина, и задумалась о том, какие отношения связывают их двоих.
– Как давно вы знакомы с моим братом? – спросила она, когда они достаточно удалились от дома, чтобы их не мог никто услышать.
– Недавно. Я встретилась с ним в Филадельфии.
Мой отец воевал вместе с ним, поэтому и нанял его сопровождать меня.
– Ваш отец – Дэн Тейлор?
– Да.
– Я в долгу перед ним – он спас жизнь Джеку, – сказала Элли, вспоминая рассказ брата после возвращения с фронта.
– Джек упоминал об этом, – ответила Аманда. Ей хотелось больше узнать о Джеке, но прямо спросить она стеснялась.
– Когда все это началось, Джек был совсем юным…
Жизнь оказалась нелегкой: мы потеряли все. И братья, и отец погибли. Когда закончилась война, в живых остались только Чарльз, мама, Джек и я. Мы перебрались в Техас. После нескольких трудных лет жизнь наладилась.
Джек вступил в рейнджеры, все шло хорошо до столкновения с Эль Дьябло…
Она произнесла имя с таким ужасом, что это напугало Аманду.
– Кто этот Эль Дьябло? Вы что-то говорили о нем раньше.
– Не о нем, Аманда, о ней.
Аманда в замешательстве нахмурилась:
– Я не понимаю.
– Многие не понимали, пока благодаря Джеку правда не вышла наружу. Эль Дьябло была главой банды убийц в пригородах Дель-Фуэго. Джек занимался поимкой этой банды, когда чуть было не пал жертвой ее главаря.
– Но вы сказали, что Эль Дьябло – женщина.
– Точно.
Их взгляды встретились, и Аманда поняла всю важность того, что Элли только что сказала.
– Что произошло?
– Джек руководил расследованием, и в банде у него были свои люди. От них он и ждал новостей. Чего он не знал, так того, что неизвестный Эль Дьябло – женщина, жестокая женщина. Она ударила его ножом в спину и оставила в гостиничном номере умирать. К счастью, он выжил и смог рассказать о ней и ее «подвигах».
От этих слов у Аманды перехватило дыхание. Эль Дьябло – женщина, которая напала на Джека с ножом!
Не мудрено, что он напился тем утром на корабле! Она рассуждала об опасности, которую представляют собой вооруженные женщины, а потом даже взяла нож и сообщила, что собирается использовать его для защиты! Аманда побледнела, поняв, что Эйлин оказалась права, полагая, что у Джека была причина напиться.
– Вы выглядите удивленной.
– Так и есть. Он как-то упомянул о том, что был вынужден уйти из рейнджеров, но в подробности не вдавался. Теперь понятно, почему. Они ведь поймали Эль Дьябло? – Ей вдруг стало необходимо узнать, что та женщина поплатилась за вред, нанесенный Джеку., – Слава Богу, да. Она мертва, некоторые члены банды тоже убиты, а остальные за решеткой.
– Отлично.
– Согласна, но теперь я буду волноваться, что его могут застрелить Шелдоны. Предстоящие несколько недель будут очень тревожными для меня. Может, вы скажете, что передумали и возвращаетесь в Филадельфию?
Тогда он еще некоторое время побудет вдали от Техаса.
– Поверьте, Элли, он ни за что не останется со мной дольше, чем требуется. Он только и ждет, чтобы передать меня отцу.
Элли понимающе рассмеялась.
– Поэтому я и спросила, как вы оказались вместе с моим братом. Сопровождать женщин для него в новинку.
Удивительно, что он согласился.
– Думаю, он пожалел об этом, но теперь мы уже почти в Сан-Рафаэле. Он скоро избавится от меня и вернется к нормальной жизни. – Сказав это, Аманда заметила, как изменился взгляд Элли: в нем отразились страх и беспокойство. Она решила, что это связано с Шелдонами.
– Надеюсь, он действительно вернется к нормальной жизни. Ему пошло бы это на пользу. Может, он приедет сюда, как и обещал, хотя у меня предчувствие, что это было сказано, чтобы успокоить меня. Если Джек что-либо решил, он так и сделает. Если он считает, что обязан поймать Шелдонов, я не могу остановить его. Он верит в торжество закона.
– Хорошо бы Шелдонов поймали до нашего возвращения в Сан-Рафаэль. Тогда вам не о чем было бы волноваться.
– Хорошо бы.
С улыбкой они переглянулись и направились к дому.
Уже стемнело.
Джек стоял у окна и вглядывался в ночь. Он заметил Аманду и Элли, гуляющих в саду.
– Куда смотришь? – спросил Чарльз из-за стола.
– Элли с Амандой решили пройтись по саду.
– Она красавица, – заметил его зять.
– Естественно, она моя сестра, – парировал Джек, оборачиваясь к нему.
– Я говорю об Аманде. С чего ты вдруг подался в службу эскорта? – Хитрые огоньки блеснули в его глазах.
Джек рассказал ему о Дэне Тейлоре.
– Он хороший человек. Я был рад ему помочь.
– Джек… – Чарльз замолчал, подбирая слова, чтобы обсудить сказанное Стивом Лафлином.
– Что? – Джек ждал объяснений.
– Когда Стив заезжал, он нам кое-что рассказал…
– Что, например?
– О твоей жизни после выздоровления. – Чарльз сначала хотел быть повежливее, но решил, что в разговоре с Джеком важнее всего прямота. – Стив сказал, ты пьешь и любишь пострелять. Сказал, тебя обуревает желание смерти или что-то вроде того.
– Я похож на пьяницу? – произнес Джек.
– Я повторяю его слова.
– Знаю. – Джек нахмурился, услышав о себе правду. У него действительно была тяга к смерти, даже теперь ему плевать, жив он или мертв. Конечно, он любит сестру и ее семью, но нет причины вставать утром и продолжать жить дальше. Раньше работа рейнджера составляла его жизнь. Когда он осознал, насколько был слеп, не раскусив уловки Элизабет, он перестал доверять себе, собственному мнению. Иногда ему казалось, что было бы лучше, если бы тогда она поточнее прицелилась и посильнее ударила его ножом.
– Это действительно так? – Чарльз чувствовал, что Джеку надо выговориться, но не знал, как его подтолкнуть.
– Я подрабатывал в охране несколько месяцев.
– А что с выпивкой? Знаешь ли, утопить проблему в виски – не значит что-то изменить.
– Но это чертовски хорошо помогает пережить ночь, – заявил Джек, поворачиваясь к зятю. – Я знаю, ты стремишься помочь мне, Чарльз, и ценю это, но я в порядке. Мне не нужна помощь. Выполнив обязательства перед Дэном Тейлором, я вернусь к Стиву и сделаю все возможное, чтобы помочь ему справиться с Шелдонами.
– Сестре ты говорил обратное. – Чарльз улыбнулся.
– Знаю. – Джек улыбнулся в ответ.
Глава 8
Мона Тейлор у окна встречала восход. Долгожданный день наконец наступил: через несколько часов сбудутся ее мечты. Она улыбнулась в предвкушении.
Наблюдая, как окрашиваются в багровый цвет облака, она сочла это предзнаменованием. Если все пойдет как намечено, день выдастся кровавый. Она задрожала от нетерпения. Скоро, очень скоро все будет ее.
Она вспомнила тот день, когда родился этот план…
– Не могу поверить, что Дэн и Аза передумали продавать компанию, – сказала она сыну.
– Они упрямы, но это не остановит нас, – хитро ухмыльнулся Тед. – Если двух ограблений за месяц недостаточно, чтобы убедить их расстаться с этим бизнесом, придется усилить давление.
– Можешь поступать как считаешь нужным, я согласна на все. Мне надоело жить неизвестно где, в центре забытого Богом края.
– Чего я совсем не понимаю, мама, так это почему ты вышла замуж за Азу Тейлора.
Мона надменно взглянула на него.
– Похоже, ты забыл, в каком положении мы были восемь лет назад. Я считала, у Азы есть деньги, поэтому и вышла за него. Я же не догадывалась, что все его состояние вложено в транспортную компанию, да еще на паях с братом.
– А сейчас ты решила, что восьми лет в западном Техасе достаточно.
– В западном Техасе и месяца достаточно, но я не могла сбежать. Ты хорошо рассчитал… По крайней мере так казалось, пока я не услышала их вчерашний разговор. Дэн и Аза собираются отражать нападения, они даже усиливают охрану на некоторых направлениях.
– Это усложняет нашу задачу. Лучше бы они продали компанию Чарльзу Джонсону. Он так стремится заполучить ее. Тогда у тебя появились бы деньги. Конечно, пришлось бы избавиться от Азы.
– Учитывая его характер, я могу ни цента не увидеть. Боюсь, он решит остаться в Сан-Рафаэле и сохранить все деньги без остатка.
Тед задумался, а потом хитро посмотрел на мать.
– Есть очень простой выход – вернейший способ забрать все.
– Я согласна испробовать что угодно. О чем ты?
– Что угодно? – уточнил он.
– Что угодно, – повторила она твердо.
– Если с Азой что-то случится…
– Если что-то случится и с Азой, и с Дэном… – подхватила она его жестокую мысль, – нам останется справиться с Амандой, но при том, что она живет на востоке, не думаю, что будет трудно уговорить ее на продажу.
– Значит, ты согласна.
– Думаю, придумано неплохо, милый. Мы с тобой убедим Аманду продать станцию Джонсону, отправим ей ее долю и уедем в Новый Орлеан.
И вот этот день наступил. Все спланировано четко.
Аза и Дэн вместе будут проверять перегон от Сан-Рафаэля к Команчи. Ограбление произойдет в самом отдаленном районе, и нанятые люди получили четкие указания, что выжить не должен никто.
Мона задумалась, действительно ли быть богатой вдовой так хорошо, как ей представляется. Приятная мысль заставила ее улыбнуться, когда она направлялась готовить завтрак. В ожидании новостей этот день обещал быть долгим, но она без труда найдет, чем себя занять.
Важно помнить, что новость об ограблении и убийстве должна застать ее врасплох. Перед зеркалом она остановилась потренироваться и изобразила на лице горе. Довольная своим удрученным видом, она рассмеялась и вышла на кухню.
Дэн был сама осторожность во время поездки по холмистому участку дороги. Аза с винтовкой сидел рядом и внимательно смотрел по сторонам. Последние месяцы выдались трудными. Два ограбления лишили их уверенности и стабильности, но кассовый сбор, который они везут, должен быть доставлен вовремя. В сторону Команчи с ними отправился лишь один пассажир, что не было необычным. Путешественники, как правило, не стремились туда, и Дэн с Азой их понимали: город был дикий. Их попутчик-торговец явно был не готов к встрече с ним.
Дэн мастерски управлялся с четверкой лошадей. Они уже пересекли высохшее русло реки, впереди оставался последний участок пути. Тут и случилось несчастье. Загремели выстрелы, и кони в ужасе рванули. Аза успел только поднять винтовку к плечу, как пуля оборвала его жизнь.
– Аза! – воскликнул Дэн.
Он пригнулся и погнал лошадей вперед, пытаясь уйти от нападавших, но безуспешно. Первая пуля попала ему в плечо, а выстрел в спину свалил его с дилижанса, и он застыл неподвижно, уткнувшись лицом в землю.
Дилижанс продолжал бешено мчаться, пока один из преследователей не остановил его. Единственным выстрелом жизнь несчастного торговца была тоже оборвана.
Тишина вновь воцарилась в долине.
– Хорошая работа, джентльмены, – произнес Тед, срывая с себя маску, и огляделся. – С выручкой разбирайтесь сами. Вы заработали каждый цент.
– Дайте знать, если мы еще потребуемся, – сказал ему один из бандитов, выстрелом сбил замок на ящике и достал деньги. Его товарищи устремились за своей долей.
– Думаю, теперь все устроится. Но я ценю ваши способности.
Он повернул коня и покинул их, спеша сообщить матери, что все идет по плану. Гладко, очень гладко.
Богатство скоро достанется им.
Не оборачиваясь, он мчался в Сан-Рафаэль. Он не чувствовал угрызений совести из-за убийства отчима и его брата. На самом деле он даже радовался, что подстрелил Дэна. Он, улыбаясь, представлял свою будущую жизнь в Новом Орлеане.
Исаак Мур, стоя у здания станции в Команчи, взглянул на карманные часы. Дэн и Аза сегодня едут вместе, и если кто-нибудь и появлялся вовремя, так только они.
Волнуясь, он покачал головой и вошел внутрь.
Исаак работал на Тейлоров уже три года, с тех пор как он решил оставить Десятую армию и поискать лучшей доли. До этого жизнь его была несладкой. Сын рабов из Алабамы, в десять лет он с родителями покинул Юг и отправился в неизвестность. Сначала в Миссури, потом в Канзас. Они прожили там пару лет и даже обзавелись хозяйством, но вдруг родители заболели и умерли. Оставшись один, без чьей-либо поддержки, он направился дальше на запад, где и записался в армию.
Его направили в форт Кончо, и за несколько лет он досконально изучил юго-запад. Решив, что Техас – самое подходящее для него место, он при первой же возможности оставил кавалерию и попытался обосноваться там. Исаак хотел обустроить свою жизнь, и работа на Тейлоров давала такой шанс.
Он быстро подружился с Дэном и Азой. Те оценивали людей по их способностям, а не по цвету кожи.
Поработав кучером и доказав свою надежность, он стал отвечать за станцию. Мур гордился повышением и новой ответственностью. В данный момент его обязанностью было выяснить, что случилось на перегоне. Дэн и Аза не могут опоздать, а после всех неприятностей он не просто волновался, он боялся за них.
Исаак прождал почти час, прежде чем пойти за помощью.
– Шорти! – крикнул он одному из конюхов. – Оседлай мне лошадь – я поеду проверю Дэна и Азу.
– Они задерживаются?
– Почти на час. После тех двух ограблений не хочу рисковать.
Шорти оседлал коня и подвел его Исааку. Тут он заметил револьвер на стене, снял его и протянул другу:
– На, возьми. Не стоит объяснять, что тебя там может ожидать.
– Спасибо. – Исаак подтянул ремень, закрепил револьвер на поясе и запрыгнул в седло. – Скоро вернусь, надеюсь.
– Будь осторожен.
Вокруг было жарко, сухо и тихо… слишком тихо, как показалось Исааку. Он проезжал милю за милей, а дилижанс так и не попался ему навстречу. Его страх рос.
Только два часа спустя он услышал ржание лошади и пустился галопом в сторону высохшей реки, где его глазам предстала сцена нападения.
В ужасе Исаак остановился и огляделся вокруг. Ящик с деньгами был взломан, пассажир убит. Он вытащил револьвер и вылез из седла, чтобы найти Дэна и Азу.
Первым он увидел Азу и понял, что тот мертв. Боль пронзила его сердце. Он был его другом, а пуля какого-то бандита оборвала ему жизнь. Исаак вспомнил о его жене, Моне, и сыне Теде и подумал, что известие глубоко опечалит их. С нехорошим предчувствием он искал Дэна. Дэн был ему дороже всех. Он всегда ему доверял и поддерживал в трудную минуту.
Он нашел его на обочине, неподвижно лежащим вниз лицом.
Исаак опустился рядом с ним на колени. Он был уверен, что Дэн погиб. Рана в спине казалась смертельной, а жестокость бандитов предполагала, что свидетелей они в живых не оставляют. Он аккуратно перевернул друга на спину и тут услышал слабый стон.
– Бог мой! Дэн! Ты жив!
Однако Дэн не открывал глаз, и Исаак понял, что тот потерял много крови. Он завязал шейным платком самую опасную рану, чтобы остановить кровотечение, осторожно поднял Дэна и перенес на лавку дилижанса.
Затем он положил туда же тела Азы и другого пассажира, привязал сзади своего коня и отправился в город.
Ему хотелось мчаться во всю мощь, но он боялся, что тряска повредит Дэну. Приближаясь к Команчи, он достал револьвер и выстрелил в воздух.
Шорти услышал сигнал и вместе с другими жителями кинулся ему навстречу.
– Позови врача! Найди шерифа! Совершено ограбление!
Многие стремились помочь, когда Исаак остановил взмыленных лошадей.
– Дэн еще жив, но очень плох. Ему нужна помощь!
Аза и пассажир мертвы, – сказал Исаак, спрыгивая, чтобы помочь вытащить друга.
Они с Шорти понесли его к врачу.
Доктор уже готовился к серьезной операции и ждал пациента. Они внесли Дэна в приемную и положили на стол лицом вниз, чтобы было удобно его осматривать.
Доктор Кертис осторожно разрезал одежду Дэна и взглянул на раны. Плечо пуля лишь задела и прошла навылет, так что рана не представляла опасности. Ранение в спину было гораздо опаснее.
– Исаак, помоги-ка мне! – крикнул врач.
Исаак разговаривал с шерифом у входа, но, услышав доктора, быстро вошел в больницу.
– Что делать?
– Подержи-ка его. Мне необходимо найти пулю и вытащить ее, иначе он умрет.
Исаак кивнул и взял Дэна за плечи, когда врач стал обрабатывать рану. Дэн не шевелился и не издавал ни звука. Наблюдая за действиями врача, Исаак молился про себя за выздоровление друга.
– Черт! – выругался Кертис.
– Что? Ты достал ее?
– Нет, – ответил тот. – Еще нет. Опасное место.
Требуется осторожность, не знаю, что там задето.
Вытерев пот со лба, он снова занялся раной, молясь, чтобы обнаружить пулю. Каждая минута, казалось, тянулась целую вечность. Он почти потерял надежду, как вдруг почувствовал под пальцами смертельный кусочек металла.
– Вот она!
Считая это истинным чудом, он аккуратно вытащил пулю из тела Дэна, кинул ее в металлическую миску и начал останавливать кровь. На очистку раны и наложение повязки потребовалось еще несколько минут.
– Он выживет? – с волнением спросил Исаак.
– Еще не знаю, все решит эта ночь. Посмотрим.
Исаак кивнул и посмотрел на друга. Дэн лежал без сознания, лицо было почти серое. Если бы не слабые движения его грудной клетки, Исаак подумал бы, что тот мертв.
– Я останусь с ним, если нужно.
– Спасибо, будем сменять друг друга.
Доктор Кертис устроил Дэна поудобнее.
– Нужно отправить Шорти в Сан-Рафаэль сообщить о случившемся. Позже я вернусь, – сказал Исаак Кертису.
– Отлично. Ценю твою помощь. – Он сел и принялся наблюдать за Дэном.
На крыльце Исаак увидел Шорти и шерифа, ожидающих новостей о состоянии Дэна.
– Как он? Умер? – взволнованно спросил Шорти.
– Он видел Дэна, когда Исаак привез его, и боялся, что тот не выживет.
– Держится. Ты не мог бы съездить в Сан-Рафаэль и рассказать жене Азы, что произошло?
– Сейчас еду.
Тут заговорил шериф:
– Завтра же утром, Исаак, первым делом покажешь мне место происшествия. Выйдем на рассвете.
– Да, сэр. С радостью поеду с вами, как только узнаю о состоянии Дэна.
– Хорошо. Тогда я зайду за тобой. Ты сказал, что грабители забрали выручку?
– Да, Аза и Дэн потому и поехали вдвоем. Они – лучшие, а если и лучшие не смогли их остановить, то кто тогда?
– Не волнуйся. Мы поймаем этих подонков.
– Надеюсь, шериф, очень надеюсь.
Исаак проводил Шорти и вернулся в больницу Кертиса наблюдать и ждать. Ночь обещала быть долгой. Не переставая, он молился за жизнь своего друга. Темнота накрыла землю.
Шорти сломя голову скакал в Сан-Рафаэль. Он потратил на дорогу чуть больше шести часов и добрался лишь к полуночи. Он знал, что уже поздно, но ворвался прямо в дом Азы Тейлора, к его жене и сыну. Он терпеть не мог доставлять такие известия, но приятного способа сообщить о происшедшем просто не было. Он постучал в дверь спящего дома и увидел, как наверху зажглась лампа: он их разбудил. Через мгновение дверь открылась, и Шорти лицом к лицу столкнулся с миссис Тейлор и ее сыном Тедом.
– Кто вы, черт возьми, и почему ломитесь в дверь среди ночи? – строго спросил Тед, глядя на стоящего перед ним грязного незнакомца.
– Меня зовут Шорти, мистер. Я работаю на Тейлоров в Команчи.
– Да?
– В чем дело? Что-то случилось? – спросила Мона, выходя на свет. На ней был аккуратный халат, который на груди она придерживала руками.
– Да, мадам. Боюсь, у меня плохие новости.
– Что такое? – В ее голосе прозвучал страх, и она оперлась на сына, чтобы удержаться на ногах.
– Еще одно ограбление…
– Аза… Как Аза?
– Мадам… – Шорти помолчал, переводя взгляд с напряженного лица молодого человека на искаженное ужасом лицо женщины. – Простите, мадам. Он убит во время нападения.
– О Господи… – Она покачнулась, и Тед подхватил ее.
– Входите, – сказал он кратко, проводив мать в комнату и уложив на диван.
Шорти в волнении последовал за ними, держа шляпу в руках.
Тед присел около матери и, обняв ее, пытался успокоить.
– Что произошло? Бандитов нашли?
– Поиски начнут завтра утром. Пока выйти на след не удается. Тейлоров обнаружил Исаак. Он отправился им навстречу, когда те не появились вовремя.
– Что с Дэном? Как он? А пассажиры? – дрожащим голосом спросила Мона, крепко держась за сына.
– Пассажир был только один, он погиб. Дэн выжил.
– Дэн жив?! – воскликнули они оба.
Шорти понял их радость.
– Это настоящее чудо. В него стреляли дважды, и он еще не в лучшем состоянии. Доктор сделал все возможное, но пока не ясно, переживет ли он эту ночь.
– Пожалуй, я поеду в Команчи, – серьезно сказал Тед.
– Вы бы передохнули пару часов, и на восходе поедем вместе. В светлое время суток дорога легче.
– Хорошо.
– Я поеду с вами, – настояла Мона. – Я должна быть с Азой… и Дэном.
– Да, мадам, отправимся на рассвете.
– Спасибо, Шорти, что известили нас, – сказал Тед, провожая его до двери.
– Лучше бы не было повода для моего приезда сюда.
Мистер Аза был моим другом. Он никому не причинил вреда. Не представляю, зачем они убили его… – Голос Шорти дрожал от переполнявших его эмоций. – Сниму комнату на постоялом дворе и вернусь к вам утром.
– Спасибо, – мягко произнесла Мона, слезы скорби блестели в ее глазах, когда она стояла в противоположном углу комнаты.
– Да, мадам, простите, мадам. – Он повернулся и вышел.
Тед тихо закрыл за ним дверь. Он убедился, что гость достаточно удалился, прежде чем заговорить.
– Сукин сын! – проревел он. – Этот подонок жив!
– Ну, по крайней мере я вдова! – В ее голосе прозвучал истерический смешок. – Я хорошо вошла в образ? Похожа на горюющую жену?
– Конечно, мам. Ты прирожденная актриса и могла бы выступать на сцене. Он поверил, что ты в отчаянии.
– Отлично. Пусть все верят. Завтра отправимся в Команчи и убедимся, что он не вернется домой живым.
– Может, он умрет до нашего приезда. Это решит все проблемы.
– Не верится, что он выжил. Я думала, ты выстрелил ему в спину для уверенности.
– Так и было, но ведь Шорти сказал, он может и не пережить эту ночь.
– Хорошо.
Она была довольна сложившимися обстоятельствами.
Конечно, было бы удобнее, если бы умерли оба брата, но цель близка. Скоро, очень скоро ее мечты сбудутся и жизнь вновь наполнится смыслом.
Дэн медленно пришел в сознание. Он открыл глаза и огляделся в затуманенной комнате. Он чувствовал смятение и страх, не узнавая окружающее помещение. Он попытался встать, найти кого-нибудь, но не смог. Резкая боль пронзила его плечо и вернула воспоминания.
– Аза! – вскрикнул он, мысленно восстанавливая картину нападения..
Исаак ушел домой поспать пару часов, и его сменил доктор Кертис. Он дремал в кресле в другом углу комнаты, но от голоса Дэна моментально проснулся. Он зажег лампу и кинулся к нему.
– Мистер Тейлор?
– Где я? – слабо произнес Дэн.
– В Команчи. Я доктор Кертис. Вас привезли вчера днем. По дороге на вас напали и ограбили.
– Мой брат… Как мой брат?
– Поговорим о нем позже. Давайте…
– Нет. Я должен знать, как он. – Дэн держался из последних сил.
Кертис по его дикому взгляду понял, что лгать и недоговаривать бессмысленно, тот и так подозревал худшее.
– Простите, мистер Тейлор. Ваш брат погиб.
– Нет! – В глубине души он никак не мог принять это известие.
Доктор промолчал, но остался около своего пациента, желая облегчить его страдания.
Дэн закрыл глаза, думая о своей утрате. Аза… мертв…
Выручку забрали.
– Кто нас нашел? – прошептал он.
– Один из ваших служащих, Исаак. Он почуял неладное, когда вы не приехали вовремя, и отправился навстречу. Он привез вас ко мне как раз вовремя, чтобы спасти вам жизнь.
Дэн слабо кивнул и скривился от боли.
– Молодец.
– Мистер Тейлор, вы помните об ограблении и перестрелке? Что-нибудь, что поможет шерифу? – Он знал, что шериф уезжает рано утром и ему пригодится любая зацепка.
Но сразу после вопроса Кертиса глаза Дэна закрылись и голова упала набок. Кертис испугался, не умер ли он, но услышал ровное дыхание. Успокоившись, он вернулся в свое кресло ожидать дальнейших изменений в состоянии больного.
– Где он? – спросила Мона, входя в кабинет доктора. Поездка из Сан-Рафаэля была долгой и утомительной, но добравшись до Команчи, она пришла в себя.
– Здравствуйте, я доктор Кертис, – представился доктор, появляясь из комнаты Дэна.
Тед последовал за матерью и шагнул вперед, чтобы пожать ему руку.
– Я Тед Кэрролл, это моя мать Мона Тейлор, жена Азы. Мы только что из Сан-Рафаэля. Шорти сообщил нам вчера вечером о случившемся.
– Мистер Кэрролл. – Врач официально поздоровался с ним, пожимая его руку. – Миссис Тейлор…
Сочувствую вашей утрате. Когда вчера привезли вашего мужа, он был уже мертв.
Глаза Моны наполнились слезами, и она для поддержки взяла сына за руку.
– Шорти рассказал, что произошло. Не могу поверить. Никак не могу. Где мой муж? Я должна видеть его.
– Его отнесли в похоронную контору, мадам. Простате.
Мона всхлипнула.
– А Дэн… Ему лучше?
– Пока без изменений. Он пришел в себя на несколько минут, но потом снова потерял сознание.
– Он что-нибудь сказал? Указал на след грабителей? – быстро спросил Тед.
– Нет. Он слишком слаб. Он только спросил о брате.
– Аза… – неестественным голосом произнесла Мона.
– Можно нам к Дэну? – поинтересовался Тед, обнимая мать за плечи. – Он выкарабкается?
– Не знаю. Прошлой ночью он был в сознании минуты две. Он может умереть в любой момент.
– Как его ранили? – спросила Мона.
– Два выстрела. В плечо (но об этом я не беспокоюсь) и в спину. Я вынул пулю, но пока его везли сюда, он потерял много крови.
Доктор пропустил их в комнату, где лежал Дэн.
Исаак дежурил у постели друга. При звуке шагов он поднял голову и окинул Мону и Теда напряженным взглядом. Он не очень любил эту эгоистичную женщину, а ее сына еще меньше. После возвращения Теда прошло около месяца, но Исаак чувствовал: что-то неладно. Зацепиться было не за что. Просто недоброе предчувствие, а за многие годы он понял, что предчувствия его не обманывают.
– Здравствуй, Исаак, – мягко произнесла Мона и вздохнула, посмотрев на Дэна. Тот был бледен и едва дышал. Лицом она прижалась к плечу сына.
– Тихо, мама, тихо.
– Ой, он так плох… – Она тихо всхлипнула.
Тед обнимал ее, глядя на безжизненное лицо Дэна.
– Хотел бы я сказать, что он поправляется, но пока не могу, – вздохнул доктор Кертис. – Если бы пуля попала на дюйм правее, он бы не выжил. Ему очень повезло.
– Спасибо за все, – сказал Тед.
Внешне он выглядел искренне расстроенным, видя Дэна почти при смерти, но мысленно ругал себя за промашку.
– Кто-нибудь присмотрит за ним? – спросила Мона обеспокоенно.
– Я, – ответил Исаак. – Я не уйду, пока не буду уверен, что он выкарабкается.
– Спасибо, Исаак, – поблагодарил Тед.
– Я должна увидеть Азу, – сказала Мона.
– Я покажу, где похоронное бюро, – предложил свои услуги доктор. – Там сейчас и ваш муж, и пассажир.
– Очень любезно с вашей стороны.
– Я сообщу, если в состоянии мистера Тейлора будут изменения. Вы остановились в гостинице?
– Да.
– Мы ценим все, что вы делаете, – сказал Тед.
Доктор Кертис объяснил им, как пройти в похоронное бюро. Тед вывел мать из больницы, и пока они не отошли на порядочное расстояние, не произнес ни слова.
– Надеюсь, он сдохнет сам, – язвительно бросил он.
– Не ты один, – гневно ответила она. – Я надеялась, что они оставят нас с ним наедине. Удачно положить подушку – и за несколько минут все было бы кончено. Но этот Исаак ведет себя как сторожевой пес.
– Да. Я подумал о том же.
– Что теперь?
– Подождем.
– Дэн выглядит ужасно.
– Этого недостаточно.
Они вошли в здание похоронного бюро, и Роберт Майерс провел их в комнату, где лежал Аза. Мона рыдала над телом мужа так искренне, что у Майерса разрывалось сердце.
– Мы должны найти их! Мы должны! Хладнокровные убийцы! – кричала она.
– Мы найдем их, мама. Сделаем все возможное, чтобы они предстали перед правосудием.
Майерс обсудил с ними детали похорон, и было решено везти тело в Сан-Рафаэль. Сделав необходимые распоряжения, они отправились в гостиницу. Перед обедом они остались в комнатах отдохнуть и с нетерпением ждали вестей от доктора о состоянии Дэна.
Дэн застонал, приходя в себя. Он был очень слаб.
Кертис услышал его вздох и подошел к нему. Солнце уже село, и он волновался за своего пациента.
– Мистер Тейлор? Вы меня слышите?
– Да… – произнес Дэн тихо.
– Я доктор Кертис. Вы ранены и находитесь в моей больнице в Кяманчи.
Дэн слабо кивнул, дав понять доктору, что слышит его слова, и попытался связать все воедино. Он пошевелился, огляделся вокруг, заметил сидящего рядом Исаака и подумал о своем верном друге.
– Давно? – прошептал он хрипло.
– Нападение случилось вчера. Исаак привез вас ко мне вечером.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.