Электронная библиотека » Борис Хайкин » » онлайн чтение - страница 19


  • Текст добавлен: 16 октября 2020, 07:21


Автор книги: Борис Хайкин


Жанр: Юмор: прочее, Юмор


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 19 (всего у книги 19 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Первородный грех
Юмореска

Первая операция по разделению одного целого —близнецов, сросшихся грудными клетками, была сделана Всевышним. Разрез прошёл по ребру (ребро – цела, иврит). Мужчине достались наружные половые органы, а женщине – грудь и внутренние половые органы. У обоих отсутствовали даже молочные зубы, что бы они не могли вкусить запретный плод. Мужчину звали Адамом (адама – земля, иврит), а женщину Хавой (Хава – рождающая жизнь, иврит).

Первые люди веселились, как дети, у развесистой яблони и питались – чем бог послал. Но тут появился змей-искуситель и подарил Адаму и Хаве вставные зубы, чтобы они попробовали яблоко греха на вкус. Адам галантно предложил Хаве попробовать яблоко первой. Ей это так понравилось, что она захотела поделиться плодом с другом.

«А дам!» – кокетливо заверещала Хава. Но Адам не понимал её и отвечал: «Эва!» (эва – привет, лат.) Но что-то неизведанное проникло в грудь Адама и защемило. И он во весь голос крикнул: « Хава, дарящая жизнь, любимая!» и кинулся к ней в объятия. С тех пор пару супругов называют двумя половинками. А Адам и Хава подарили жизнь всему человеческому роду.


Арухат покер – карточная игра, вечерний покер (арухат – трапеза, иврит).

Штандарт – сачок из штанов.

Диета – двойная порция еды в одной таре.

Диоптрии – окна очков со ставнями.

Остановка – становище ос, осиный рой.

Динамить – подложить «мягкий» динамит, петарду, хлопушку.

Клондайк – клон денежных купюр, «кукла».

Конвой – конский вой, ржание коней.

Туркмен – турецкий мужчина.

Голоконцерт.

Банан —« хлеб» банка (комиссионные).

Кальян – мужчина лёгкого поведения (каль – лёгкий, иврит).

Крематорий – пляж в полдень.

Парад – выпуск аварийного пара и дыма.

Буксир – сиротливая, неразрезанная книга.

Литовка – сотрудница ЛИТО, литературного отдела, цензуры.

Чужое «не то» – это нетто, своё «не то» – это брутто.

Есть точка отпора и точка запора.

Вскрытая камера.

Иногда полезно посмотреть на себя сзади.

Ассистировать – распускать руки.

Полубоги – боги по признакам пола.

Вечным бывает только окаменевшее дерьмо.

Сердолик – злое лицо.

Гениальность – свечение генов.

Аббревиатура в компьютере HE, иврит, читается, как не иврит.

Страх смерти – от страха перед жизнью.

Бывший муж – часто муж, часто бивший жену.

Женщина – вулкан, который ещё не разбудили.

Ус покоится – сбритые усы.

Коровотечение – коровья течка.

Глагол «предан» – двуликий Янус (предан тобой тот, кто предан тебе).

Писатели-веристы ещё верят, что их будут читать.

Сын трагедии – внук драмы и отец комедии.

Юмор – кризис идеалов.

Юридическое лицо способно заменить собственное.

Зависть – балласт души.

Мысль об измене приводит к мысли о замене.

Избавление от соблазна – дело интимное.

Виски давят на виски,

Избавляя от тоски.

Цикличность – желание цыкать на личность.

Человек без таланта – что павлин без хвоста.

Прохвост думает только про хвост.

Ржаной хлеб стимулирует ржание.

Потростковый период.

Пот сдам – бег с препятствиями.

Тот, кто не обременён прошлым, обращён лицом к будущему.

С казною – с ума – головокружение от богатства.

Ди-а-лектика – разговор с самим собой.

Дезадурант – дезинформация для дураков.

Позумент – мент в позе.

Херург – врач по обрезанию.

Счастье прогрессу не товарищ.

Душа материальна, а материя духовна.

Среди беспечных людей мало обеспеченных.


– Забыл – как называется разговор, связанный с водой?

– Ах, да, – обтекаемый!


Самая болезненная рана та, которую ты нанёс себе сам.

Самое безотказное оружие – грубая месть и тонкая лесть.

Комбинация – нижнее бельё мошенников.

Менструация – поллюция юношей.

Дермографический карандаш – без комментариев.

Кинолог – режиссёр.

Опорный пункт – фундамент.

Засада – живая изгородь.

Расфасовка – натаскивание собак.

Околоток – лоток глаза, глазница.

Шарабан – шаровая молния (шаровая баня).

Вольнодумство – горе от ума.

Ложь тела укрыть нечем.

Надменная – мужененавистница.

Веганы в отличие от вегетарианцев употребляют в пищу без тары.

Наркология – наколки на нарах.

Филиппики – гастрабайтеры из Филиппин.

Кулебяка – кулёк не кошерных продуктов.

Снотворное – клептомания во сне.

Своеволие – истерика.

Мечты спасают от отчаяния и отупения.

Подставка – зелёное сукно игорного стола в казино Монте-Карло.

Чувствовал – вал чувств, восторг.

Бурлеск – смена эмоций.

Самый опасный нигилизм – отречение от себя самого.

Течение мысли не имеет русла.

Разногласия не опираются на почву.

Палиндрод – зеркальные близнецы.

Победитовое сверло – воля к победе.

Человек – заложник собственных поступков.

Неустойка – колебание.

Тщеславие питается угрызениями самолюбия.

Плоды сбивают с яблонь, а с груш околачивают.

Слово «потенция» справа налево читается как импотенция.

Точное значение только у «Пи», а не у «пи-пи».

Словарь – варка слов.

Тёща любит сосиски в тесте.

Пневматичка – письмо, передаваемое по трубам с помощью сжатого воздуха.

Обладание чревато охлаждением.

Вавилонская пашня – рухнувшие мечты.

Журналист – «чёрный» банкир.

Атомная помпа – безудержное высокомерие.

Сопутанник – сутенёр.

Грехопадение происходит после грехоподъёма.

Департация – внутрипартийные разногласия.

Битейное заведение – ринг.

Генорой – наследственность.

Державная власть – власть ржавчины.

Свобода – невидимая граница между добром и злом.

Бровеносец потомкин.

Хорошо выделывается только содранная шкура.

Перегнуть палку можно только в сломанном виде.

Гоно-рея – стрела индейца.

«Аф» – томат – красная тряпка для быка.

Наперстник – обручальное кольцо.

Куклус-клан – коллекция кукол.

Классофобия – пренебрежение учёбой.

Бинтюжник – гипсовая шина.

Эхо-баня – банька «по-чёрному».

Юриспуденция – поедание пуда соли де-юре.

Ауди енция – «выволочка» начальника.

Масс-медиа – шершавый язык плаката.

Коррупция – донос «внештатного корреспондента».

Перекур – курица в гриле.

Кустарщина свидание под кустом.

Глазомер – прибор окулиста.

Гальюн – юнга на корабле.

Ношение воды в решете – намывание золота.

Кегельбан – массажист в бане.

Мено-пауза – половая слабость.

Космонавт —бант на косе.

Коленкор – вывих (коробление) колена.

Градуляция – ливень града.

Прокажённый – многоженец-нахлебник.

Сажень – шомпол для чистки оружия.

Лейкоциты – жидкость в лейке.

Триангуляция – три мнения на двоих.

Светотени – свет в конце тоннеля.

Закуска – чистка зубов.

Кастелянша – массажистка с частной практикой (без кассы).

Меломан – человек, поедающий мел.

Голография – татуировка на теле.

Молекула – моль в кулаке.

У природы нет цели.

Дух приключений – это готовность к риску.

Физик-элементарщик за элементами не видит космоса.

Тяготение – влечение к непознанному.

Драма идей в том, что они переживают трагедию созидания.

Околесица – лес на выстрел взгляда.

Синхрофазотрон – трон со сдвигом по фазе.

Скептики так шутят, словно отпевают.

История – это переплетение великого и ничтожного.

Шарлатан – латаный воздушный шар.

В прошлое можно вернуться только из будущего.

Гипотеза – строительный материал аксиомы.

Бином Ньютона – старая истина на новый лад.

Простота прикрывается усложнённостью.

Квантование – усилия учёного-бурлака (кантование кванта).

Бурлак – лак бурого цвета.

Демон проблем берёт бога в свидетели.

Ломка сознания нуждается в допинге.

Путь гуляющего человека извилист.

Абстрактная неизбежность неизбежно обретает физическую форму.

Нет места тьме в потоке света.

В шкале ценностей учёба занимает верхнюю отметку.

Порядок причины и следствия зависит от места расположения наблюдателя.

Корень зла питается добром.

Антимир – мир наизнанку.

Жажду ясность не утолить.

Почва исследователя – факты; почва философа и поэта – воображение.

Время опережается путём его утраты.

Свет молодости бессмертен.

Открытия независимы от взглядов.

Абстрактное мышление опирается на реальную основу.

Понятое бессилие даёт новые силы.

Езда в незнаемое – на личном транспорте.

Об авторе

Борис Хайкин – поэт, член Союза русскоязычных писателей Израиля. Автор сборников стихов, «Цветы разлуки» (Шымкент, «АЛИЯ» – 1995 г.), «Караван из галута», («Э. РА», Москва – Тель-Авив, 2006), «Дегустация солнца», («Э. РА», Москва – Тель-Авив, 2011) и других, вышедших в свет в России, Израиле и Казахстане.

Публиковался в «Антологии поэзии» (редакция А. Кобринского, Израиль, 2005), антологии рассказов и стихов «Взрослым – не понять!» (Москва – Тель-Авив, 2008), альманахах «Год поэзии» (Израиль, 2006, 2007, 2008, 2009), альманахах поэзии (США, 2005, 2006, 2008), альманахах «Связь времен» (США, 2009), «ЮГ» (Израиль, Ашкелон, 2008, 2009), в приложении к альманаху «Литературный Иерусалим»: «Литературный Иерусалим улыбается» (Иерусалим, 2009) и др.


Борис Хайкин. Контакты: Тел.0509913497, 02—9993497.

E-mail: [битая ссылка] [email protected]


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации