Электронная библиотека » Брайан Ламли » » онлайн чтение - страница 20

Текст книги "Источник"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 18:22


Автор книги: Брайан Ламли


Жанр: Ужасы и Мистика


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 20 (всего у книги 33 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Позади пленника, прикрытая от него четверкой своих охранников, стояла, не менее завороженная, чем я, леди Карен. Когда она увидела меня, ее красная пасть так и раскрылась. Знаешь, я кое-что скажу тебе, Джаз. Скажу такое, в чем женщина никогда не должна сознаваться, в чем я не признавалась даже себе до сего момента. Женщина – это завистливое существо. И чем она лучше выглядит, тем она завистливей. Но теперь я признаю это, потому что понимаю, что так оно и есть. Правда, я не знала, что это так, пока не увидела Карен.

Волосы у нее были медного цвета, сверкающие, почти сияющие; они сверкали в ослепительно белом свете сферы, спадая плавными золотыми потоками на плечи, почти сливаясь с полированными браслетами, необычно высоко надетыми на руки. Золотые кольца на изящной золотой цепочке, охватывавшей шею, удерживали кинжал в ножнах из мягкой белой кожи, а сандалии на ногах были из кожи слегка бежевого оттенка, расшитой золотом. На плечи была наброшена длинная накидка из белого меха, искусно разукрашенная изображениями летучих мышей, вышитыми золотыми нитями. Она была подпоясана широким ремнем из черной кожи с ее гербом – оскаленной волчьей мордой, – к которому была приторочена боевая рукавица, опиравшаяся на округлое бедро.

Женщина, невероятно прекрасная женщина – точнее, она была бы таковой, если бы не ее алые глаза. Кем бы или чем бы ни было их племя, она принадлежала к нему. В данном случае она была командиром этой группы, их леди. И вскоре я узнала, как они сами называют себя – Вамфири!

Она, оставив группу, ступила вперед и приблизилась ко мне – к тому месту, где я стояла, прижавшись к стене кратера, чувствуя спиной полусферу Врат. При ближайшем рассмотрении она оказалась еще красивей; тело ее двигалось плавными движениями цыганской танцовщицы и казалось безупречным, прямо-таки невинным. Лицо ее, в форме сердечка, с локоном волос цвета темного пламени, спадавшим на лоб, могло бы принадлежать ангелу, если бы не красные глаза, которые делали его похожим на демона. Рот ее был пропорциональных размеров, идеально прорисованный; кровавый цвет губ контрастировал с бледными, чуть впалыми щеками. Лишь нос портил ее внешность, которую во всех иных отношениях можно было назвать неземной: он был сильно вздернут, слишком приплющен, а ноздри – слишком округлы и темны. Возможно, еще уши, полуприкрытые волосами и проглядывающие сквозь них, словно завитки каких-то бледных экзотических морских раковин. Тем не менее, в их мочки были вдеты золотые серьги. В общем, несмотря на всю экзотичность и контрастирующие цвета, она очень напоминала цыганку. Мне казалось, что, когда она двигается, раздается звон монист, хотя на самом деле я ничего не слышала...

– Из Адских Краев, – сказала она на языке, которого я не поняла бы, если бы не мои способности.

Нетрудно изучать языки, если ты – телепат, так что то, что мне было непонятно в произнесенных словах, я читала в ее мыслях – и она поняла это сразу! Она подняла руку, пальцы которой заканчивались ярко-красными ногтями, в обвиняющем жесте и сказала:

– Воровка мыслей!

Потом она стала пристально рассматривать меня налитыми кровью глазами, и когда заговорила, голос ее был задумчив.

– Значит, женщина из Адских Краев. Мне доводилось слышать о волшебниках-мужчинах, входящих через эти Врата, но никогда я не слышала о женщине. Возможно, это некий знак мне. Я должна хорошо воспользоваться похитительницей мыслей, – приняв неожиданно решение, она покивала головой. – Отдай себя в мои руки вместе со всеми своими секретами, и я буду покровительствовать тебе, – сказала она. – Можешь отказать мне, но тогда... Иди своей дорогой без моего покровительства.

Пока она говорила, через ее плечо я видела жадные похотливые взгляды ее приспешников. Решать нужно было быстро – от этого зависела моя жизнь. Если я не последую за ней, – куда бы она ни повела меня, – тогда что мне делать, куда мне идти? Или... если я не пойду с ней, куда меня в таком случае заберут?

– Меня зовут Зекинта, – ответила я ей. – И я принимаю твое покровительство.

– Тогда ты можешь называть меня леди Карен, – она вскинула голову, и волосы ее на миг вновь блеснули золотым светом. – А пока отойди немножко в сторонку. У нас здесь есть дело, – и она бросила своим помощникам:

– Выведите эту собаку Корлиса вперед!

Люди Карен стали подталкивать вперед своего узника; даже закованный в цепи, он мог бы броситься на них, но их оружие с серебряными наконечниками не давало ему сделать этого. Они стали снимать с него цепи, и когда была снята последняя...

Именно этого момента он и ждал!

Обмотав последний отрезок цепи вокруг огромного кулака, Корлис начал хлестать им налево и направо, заставив стражников отступить. Они еще не успели прийти в себя, как он, схватив эту тяжеленную цепь, метнул ее прямо в них. В следующий момент он расхохотался – безумным безудержным хохотом – и, прыгнув к леди Карен, схватил ее.

– Если уж я стану жертвой этих Врат, Карен, то ты пойдешь вместе со мной! – воскликнул он.

В общем, примерно так же, как ты притащил сюда Карла Вотского, Джаз, Корлис решил вытащить отсюда леди Карен.

И вот, прижимая к себе Карен, Корлис уже почти добрался до гребня стены кратера. Ее охранники следили за ним внимательно, как сторожевые псы, но преимущество было на его стороне. Похоже было на то, что единственная моя надежда в этом чуждом мне мире сейчас исчезнет. Однако Корлис не принимал в расчет меня, уклоняясь от охранников Карен и избегая дыр в магме, он добрался до того места, где скрывалась я. Карен отбивалась и кусалась, но все это было бесполезно. Она принадлежала к роду Вамфири, но в то же время она была женщиной. Наконец, подхватив Карен под мышку, Корлис решил, что нашел шанс на спасение и направился прямо к каменным ступеням, которые иссекали стену кратера. В этот момент он уже находился в трех-четырех шагах от Врат. Однако в тот момент, когда он ковылял мимо меня, я просто подставила ему ножку... и больше ничего.

Споткнувшись, он упал. Карен освободилась из его рук, едва не свалившись при этом в одну из червоточин в магмассе. Корлис привстал, опираясь на одно колено, глядя на меня с ненавистью и отчаянием. Мы находились практически лицом к лицу. Его руки потянулись ко мне, а я отступила... но, Джаз, Господи! Эти дьявольские руки имели способность вытягиваться! Они тянулись, как резина, тянулись ко мне, и при этом я слышала, как пощелкивают от напряжения его мышцы и связки! Лицо его – о Господи, если только это можно назвать лицом! – начало расползаться в какую-то чудовищную стальную крысоловку, пасть которой была усеяна мелкими и острыми, как иглы, зубами, которые на глазах стали расти, заставляя его еще шире распахивать пасть! Понятия не имею, во что он в этот момент превращался, – наверное, во что-нибудь совершенно невероятное, – но я не собиралась сдаваться, уж во всяком случае – ему.

С самого начала автомат висел у меня на шее, и я держала руки на нем, но я не солдат, Джаз, и никогда никого не убивала. Но в этом случае у меня действительно не было никакого выбора. Я передернула затвор (только не спрашивай, откуда у меня взялись силы – я сама не знаю, потому что мышцы мои стали, как кисель) и нажала на спусковой крючок.

Ну, как ты знаешь, пули их не убивают, но нельзя сказать, что они никак на них не реагируют. Очередь, которую я выпустила в Корлиса, была практически летящей стеной свинца. Его торс мгновенно обагрился кровью, грудь была иссечена дырами, как и чудовищное лицо, и он отлетел от меня, кувыркаясь и беспорядочно перекатываясь, как мокрая тряпка. Похоже, эта длинная очередь из автомата заставила замереть все вокруг. В этой практически ничем не нарушаемой тишине Темной стороны автоматная очередь, думаю, звучала дьявольским хохотом. И он закончился лишь тогда, когда опустел магазин, хотя эхо его еще некоторое время перекликалось в холмах.

Эффект, конечно, был поразительным. Ободренная тем, что леди Карен вскочила на ноги, ее челядь бросилась к Корлису. Он сумел сесть! Я не верила своим глазам, но это действительно было так. Раны на его теле уже начали заживляться, изуродованное окровавленное лицо стало обретать нормальный вид. Он увидел, что они окружают его, выставив вперед серебряные кончики своих мечей, и начал дико озираться. Ага! – вот она, дыра в магмассе. Он пригнулся, присел на коленки и прыгнул вперед – в черный зев. Охранники леди Карен перехватили его в полете: сверкнул серебром меч – и голова Корлиса отлетела прочь! Тело его рухнуло, и из рассеченной шеи хлестнула струя крови. Судорожно дергавшееся тело Корлиса подкатилось к краю черной дыры и исчезло из виду. Голова его, однако, гримасничая и скаля зубы, осталась там, где лежала.

Карен вскрикнула от отвращения, сделала шаг вперед и ударом ноги сбросила эту тошнотворную штуковину в другую дыру. Не знаю, в чем уж там провинился этот Корлис, но, должно быть, он здорово провинился. В общем, от него остались лишь алые пятна...

Карен посмотрела сначала на меня и потом – на слегка дымящийся в моих руках автомат. Теперь ее глаза расширились, а лицо стало еще бледней. Она видела не только автомат – она видела, что у меня есть куча еще какого-то снаряжения. Она никак не могла оторвать взгляд от моего рюкзака, от ствола огнемета, пристегнутого карабином к поясу, от клапана левого верхнего кармана моего комбинезона. Похоже, последний предмет произвел на нее самое большое впечатление, и она подошла ближе, чтобы присмотреться к эмблеме. Ну ясно, какая у меня там была эмблема: серп и молот, а под ними штык, говорящий о том, что я отношусь к пехоте. Этот комбинезон забрали у кого-то из солдатиков помельче.

Леди, однако, эта пехотная эмблема, видимо, говорила о чем-то большем. Она подняла указующий перст, гордо распрямилась (а может быть, не гордо, а гневно) и резко бросила какие-то слова. На слух я не могла их воспринять, так что мне пришлось читать ее ментальное сообщение:

– Это твой герб? Изуродованный нож, молоток и еще какой-то кинжал? Ты насмехаешься надо мной?

– Я ни над кем не хочу насмехаться, – ответила я. – Эта нашивка всего-навсего...

– Молчать, – сказала она и тут же добавила:

– И поберегись, ибо если твое оружие обратится в мою сторону, я скормлю тебя своим боевым зверям! – и она указала на чудовищ, которые разгуливали по равнине.

Магазин автомата был пуст, и я даже не помышляла о том, чтобы перезарядить его. Ведомая каким-то вдохновением, я протянула оружие Карен, которая сразу слегка отпрянула. Потом она собралась, заставила себя откинуть автомат в сторону и, протянув руку, сунула свои увенчанные алыми когтями пальцы в клапан моего нагрудного кармана. Она оторвала оскорбительную эмблему и с отвращением отбросила ее в сторону.

– Теперь поклянись, что ты отрекаешься от этих знаков! – велела она.

– Отрекаюсь, – ответила я.

Тут же успокоившись, она кивнула.

– Очень хорошо, – сказала она. – Я не забуду, что я перед тобой в долгу. А зачем ты носила этот оскорбляющий тебя герб, можешь рассказать мне позже, – она повернулась и пошла к своей свите, уже спускавшейся на равнину и начинавшей седлать летучих “скакунов”.

Карен шла к ним, а я стояла, словно застывшая, не зная, что мне предпринять. Она, заметив мою нерешительность, сказала:

– Пойдем, они уже ждут нас.

Она подвела меня к одному из этих существ, без конца покачивающих головами. Это был, вероятно, зверь Корлиса, решила я, потому что на спине его, вернее, там, где кончалась его шея, была укреплена металлическая клетка.

– Давай, забирайся и располагайся там, – сказала мне Карен, но я была не в силах сделать это. Отступив на шаг, я отрицательно покачала головой. Похоже, мой страх придал ей уверенности – вот уж не думала, что ей не хватает уверенности в себе! Она рассмеялась:

– Тогда поедем вместе.

Мы подошли к соседнему свободному животному. Оно было застелено фиолетовой попоной величиной с хороший ковер; упряжь была из черной кожи с золотыми украшениями, а седло, расположенное у самой шеи, было огромным, мягким, соблазнительным. Зверюга опустила шею, и Карен, ухватившись за упряжь, легко взобралась в седло.

Мне едва удалось заставить себя прикоснуться к этому чуждому мне существу. Она потянулась ко мне, взяла мою дрожащую руку в горячую ладонь, и с ее помощью я кое-как примостилась позади нее.

– Если у тебя закружится голова, держись за меня покрепче, – посоветовала она. И в следующий момент мы взмыли в воздух. Насчет полета я не могу рассказать тебе ничего, потому что практически все время мои глаза были зажмурены. И уж к ней-то я прижималась действительно крепко, потому что прижиматься больше было не к чему.

Этот воздушный замок был ужасным местом. Он...

– Джаз? – Зек потянулась вперед и взглянула на него повнимательней. Во рту у него торчал окурок, уставившийся прямо в небо. Порыв ветра сбросил столбик пепла прямо на его грудь, и этот цилиндрик начал болтаться по груди туда-сюда. А он еще говорил, что ему будет “не заснуть” Ну и ладно, ему и в самом деле давно пора отдохнуть. Ей, кстати, тоже.

Ей, правда, было интересно, какую часть рассказа он все-таки успел усвоить.

Так уж случилось, что большую часть рассказа он все-таки слышал. Причем мнение Джаза о ней не изменилось. Она была, черт побери, настоящей женщиной...

* * *

Следующие пятнадцать миль, действительно, оказались нелегкими. После всего что он пережил до того, как оставил Печорск, и то, что он пережил после этого, не очень-то компенсировалось менее чем тремя часами сна. Во всяком случае, этого было явно недостаточно для того, чтобы чувствовать себя готовым к новым подвигам. Дорога была тяжелой, она поднималась вверх по холмам, петляла среди труднопроходимых групп камней. Вскоре пошел дождь, но мокнуть пришлось недолго, так как послышался голос. Лардиса, объявлявшего о втором большом привале. Местом привала были сухие просторные пещеры, расположенные в отрогах гор, где большинство Странников смогло свободно расположиться. Джаз и Зек устроились в таком месте, откуда могли наблюдать за тем, как небо понемногу очищается от облаков, становясь несколько темней, в то время как солнце, продолжавшее клониться вниз, до сих пор исправно бросало на их лица теплые лучи.

С этого удобного наблюдательного поста, по мере того как уходил туман и становилось все яснее. Джаз мог оценить решение Лардиса, который выбрал столь сложный на первый взгляд маршрут. Внизу под ними простиралась широкая полоса леса, постепенно переходящего в равнину Светлой стороны. Прорезаемая кое-где спускающимися с гор реками, эта густая темная зелень лесов представляла собой почти непроходимое препятствие. Там, выше в горах, эти речки были еще ручейками, которые легко можно было перейти, однако ниже они начинали сливаться, набирать силу, превращаясь в конце концов в могучие водные артерии, мощно рассекающие своими потоками леса. Конечно, здесь было хорошо охотиться, ловить рыбу и очень плохо следить за кем-нибудь. Оказывается, выбор тут был небогат: либо сложный маршрут, либо маршрут невозможный. И уж конечно, по ходу избранного маршрута необходимо было иметь возможность прекрасно просматривать окрестности – фактор, который Лардис считал исключительно желательным.

– На этот раз, мне кажется, я посплю, – сообщил Джаз Зек.

– Ты поспал и в прошлый раз, – напомнила она ему. – Ты начинаешь ощущать утомление?

– Как, как ты сказала? Начинаю? – он криво усмехнулся. – Интересно было бы найти хоть одну мышцу, которая у меня не болела бы! А эти Странники еще тащат проклятые тележки, и я не слышу, чтобы хоть кто-нибудь из них жаловался. Наверное, ты правильно говоришь: мне нужно немножко привыкнуть к этому. Правда, мне даже страшно подумать, как бы чувствовал себя на моем месте человек, который находится в плохой форме, болен или просто стар.

– Я была не в такой хорошей форме, как ты, – возразила она. – Правда, у меня было больше времени, чтобы постепенно втягиваться в эту жизнь. В определенном смысле мне повезло в том, что с самого начала я попала к леди Карен. И помимо всего прочего, она была... ну... “леди”. Во всяком случае, в той степени, в какой это позволяло ее состояние.

– Ее состояние?

– В ней находилось яйцо Драмала Прокаженного, – утвердительно кивнула Зек. – Лорд Драмал из Вамфири был проклят в тот момент, когда он подхватил проказу – собственно, поэтому он и получил свое прозвище. Подожди, сейчас я все тебе объясню. Проказа – это тоже один из важных факторов в судьбе Странников. Они очень подвержены ей. Ты уж не спрашивай меня, получают они ее по наследству, контактным методом или еще как-нибудь. Я вообще ничего не знаю об этом заболевании. Так или иначе,! когда у кого-нибудь из Странников замечают симптомы этой болезни, он становится отверженным. Такое случается очень часто – племя попросту отвергает его. Или ее. Драмал в молодости, пятьсот лет назад, подхватил проказу у одной женщины. Она была больна, но симптомы у нее еще не проявлялись. Лорд Вамфир находил ее очень милой и жил вместе с ней в своем замке. Слишком поздно он узнал о ее небольшом недостатке.

Джаз опять был озадачен:

– Ты хочешь сказать, что она его заразила? Но меня скорее удивляет то, что эти существа вообще каким-то образом выживают. Я уже не говорю о том, что они постоянно воюют друг с другом, но они ведь пьют кровь Странников, занимаются с их женщинами сексом, в общем, подставляют себя каким угодно заболеваниям какими угодно способами.

– И в то же время, – возразила Зек, – по-своему они соблюдают кодекс чести. Во всяком случае, истинные лорды Вамфири. Или леди.

– Кодекс чести? – Джаз опять опешил. – Ты это серьезно?

Она прямо и очень пристально взглянула ему в глаза.

– Видишь ли, свой кодекс чести есть даже у тараканов. Но я сказала бы, что Вамфири... да, разборчивы. Их приспешники или пособники, состоящие в основном из Странников, которые подверглись метаморфозам, стали вампирами, но не получили яйца, как, скажем, та парочка, что сопровождала Шайтиса, – вот те, возможно, действительно неразборчивы. Однако что касается “подставлять себя каким угодно заболеваниям” – это было бы справедливым утверждением, если бы речь шла об обычных людях. Ты, однако, убедился в том, что они – не обычные люди. Как только человек становится вампиром, организм его приобретает сопротивляемость к заразным заболеваниям. Вот почему они живут так долго. Даже процесс старения почти не влияет на них.

– Тем не менее, проказе они подвержены? Именно это ты хотела сказать?

– Не совсем. Во всяком случае, женщина Драмала умерла в башне, в которую он заточил ее. Потом болезнь проявилась и у него. Конечно же, плоть вампира боролась с ней. Отгнившие конечности вновь восстанавливались, а отвалившаяся плоть заново отрастала. Однако в этой игре Драмал не мог победить. Зараженным оказался сам вампир, живший внутри него. По мере того как развивалась болезнь, все большая часть энергии Драмала начинала уходить на борьбу с ней, на то, чтобы просто выжить. Замок его стали избегать другие Вамфири, и даже в периоды перемирий его никто не посещал. Конечно, своих людей он держал в узде, но по мере того как он ослабевал, даже они потихоньку начали строить планы заговоров против него. Они боялись, что сами заразятся.

Все это происходило страшно медленно, и разрушительный процесс продолжался в течение почти пяти веков, но несколько лет назад Драмал начал опасаться, что конец его уже близок, что один из Великих Бессмертных вскоре умрет – или вскоре станет настолько слабым, что его же приспешники восстанут против него, заколют, обезглавят и останки сожгут. А потом они покинут этот замок, который уже давно считался проклятым местом. Он решил, что до того, как это случится, ему необходимо каким-то образом обеспечить сохранность своего яйца, но полагаться на эту преступную шайку, которая окружала его, он не мог. Вместе с таким яйцом переходит, естественно, и власть, а наследник должен в числе прочего стать и владельцем замка с его окрестностями. В общем, ему удалось похитить Карен Шисклу из племени восточных Странников, превратить ее в леди Вамфири и перед смертью передать ей всю свою власть. В лучшие времена он предпочел бы передать это яйцо через половой акт, но к тому моменту у него уже не было для этого сил. Все свои последние силы он потратил на то, чтобы обучить Карен образу жизни. Вамфири, рассказать ей о тайнах замка и научить ее секретам управления разнообразными подчиненными ему существами. В общем, он просто-напросто поцеловал ее, и этого было достаточно – через этот чудовищный поцелуй в нее вошло то самое яйцо.

Джаз невольно вздрогнул. Скорчив гримасу, он сказал:

– Боже, ну и мир нам достался! Слушай, скажи-ка мне: под “ее состоянием” ты имеешь в виду, что она полностью превратилась в Вамфири или что-то еще хуже? То есть, я имею в виду, она тоже подхватила проказу?

– Нет, этого не произошло, – ответила Зек, – но, возможно, положение ее было еще хуже, чем ты это себе представляешь. Видишь ли, легенды Вамфири рассказывают, что первая и истинная Мать была обычной женщиной, чей вампир произвел нечто большее, чем обычное единственное яйцо вампира. В общем-то, такие яйца производятся на свет, можно сказать, без конца – пока сам вампир и его хозяйка-женщина не дойдут до полного истощения! Они дают жизнь новым вампирам до тех пор, пока эти усилия не превращают их в безжизненные тени. Так вот, используя этот принцип, Драмал решил отомстить всем остальным Вамфири за то, что они избегали его и прозвали Прокаженным. А еще точнее – не за что-нибудь, а попросту из чистой злобности. Он поставил себе целью принести в этот мир сотню яиц вампира, каждое из которых должно было обрести своего хозяина из числа приближенных, живших в его замке. То есть даже эти летающие и воюющие скотины должны были превратиться в Вамфири. И это означало бы унижение для всей остальной их расы! Ты это понимаешь?

Джаз согласно кивнул, хотя не вполне уверенно.

– Кажется, я понимаю. Он надеялся, что Карен станет Матерью и ее вампир разразится тем же самым бесконечным потоком яиц. Но как он мог быть уверен в этом?

– Возможно, он и не был уверен в этом, – Зек пожала плечами. – Может быть, он всего лишь надеялся на такой исход, однако самой Карен он внушил, что так все и должно случиться. И она, это, по сути дела, несчастное, проклятое, обреченное создание, верит в свое предназначение. А ведь у вампиров действительно есть особые свойства. Возможно, каким-то образом он сумел влить в нее энергию. Так или иначе, в настоящее время он пришел в состояние полной деградации, а она поджидает, пока в ней медленно созревает вампир. Другое дело, что... одни созревают быстрее, а другие – медленнее. У одних это занимает несколько дней, а у других – много лет. Если ее вампир действительно является Матерью, значит, ее ожидает та же судьба, что ожидала и первую Мать из легенды...

Зек сделала паузу, а потом невольным жестом коснулась лица Джаза. Раньше, чем она успела отдернуть руку, он поцеловал ей пальцы. Тоже, можно сказать, невольно. Улыбнувшись ему, она покачала головой.

– Я знаю, о чем ты сейчас думаешь, – сказала она, – и уж для этого-то мне не нужно обращаться к телепатии. Это, знаешь ли, очень несвязное мышление – от столь важной темы одномоментно ты перескакиваешь к таким глупостям? – И тут же она опять стала серьезной. – Но ты прав. Джаз, это действительно ужасный мир, и, в общем-то, мы не приспособлены к жизни в нем. Нам обоим следует сохранять свои силы.

– Я заметил, – сообщил он, – что ты, я бы сказал, тянешься ко мне. У меня складывается такое впечатление, что я тоже могу читать твои мысли.

Она рассмеялась.

– Знаешь, Джаз, здесь есть множество холостых Странников, – сказала она. – Теперь им и Лардису кажется, что я уже сделала свой выбор – независимо от того, как обстоят дела на самом деле. Таким образом, мне теперь не придется отгонять их от себя. Только не заставляй меня отгонять тебя, потому что я не знаю, насколько я преуспею в этом деле.

Он, притворно вздохнув, пробормотал:

– Обещания, обещания... – потом он улыбнулся:

– Ладно, ты выиграла. Во всяком случае, я уже достаточно раззадорен.

* * *

К концу следующего их перехода солнце, похоже, сместилось на несколько градусов к востоку, в то же время заметно скатившись к горизонту. Возможно, впрочем, такое впечатление складывалось оттого, что Странники покинули холмы предгорья, сузив, таким образом, свой горизонт. Так или иначе, Джаз отметил явную обеспокоенность Лардиса и его людей. Горное ущелье оставалось сравнительно недалеко, а заход солнца близился. Да и у Шайтиса из рода Вамфири остался неоплаченный счет, так что, чем быстрее племя спряталось бы в свое пещерное укрытие – тем лучше.

Переход этот, совершаемый по заранее определенному маршруту, вниз, к подножью холмов, оказался на удивление быстрым и легким. Немногим менее двадцати миль они покрыли чуть ли не за половину времени, выделенного для этого, и Лардис был очень доволен. Он объявил привал на западном берегу реки, за которой простирался обширный лесной массив, и сообщил, что отдых продлится четыре часа. Одновременно он послал охотников в степь, поросшую травой высотой по колено, поискать какую-нибудь добычу. Затем он подобрал себе подходящее местечко на самом берегу реки и устроился там, занявшись рыбной ловлей и, заодно, обдумыванием дальнейших планов.

Между тем люди его обнаружили знаки, оставленные гонцами (членами племени, отправлявшимися в самостоятельные дальние рейды с целью получения разведывательных данных), знаки, оставляемые в заранее согласованных местах и адресуемые как группе Странников, следующей милях в пяти впереди, так и основной группе, направляющейся к главному лагерю, милях в двадцати – двадцати пяти отсюда. К тому времени, как Лардис подсек и выбросил на берег крупную зубатку, он был удовлетворен. Все, похоже, шло в соответствии с планом.

Что касается Джаза и Зек, то она отправилась купаться в реке, а он в это время занялся ее автоматом: прочистил засорившуюся газоотводную трубку, смазал все движущиеся части и вновь привел оружие в боеспособное состояние. В случае возникновения нового конфликта лучше иметь два автомата вместо одного. Кроме того, Джаз попросил, чтобы ему принесли и остальное его снаряжение; он хотел, чтобы, по крайней мере, один член цыганского племени, с которым он путешествовал, – предпочтительно, сам Лардис, – овладел основами обращения с различными предметами, и главное – с огнеметом. Когда вещи были доставлены, Джаз с удивлением обнаружил, что в них, похоже, никто, не копался с тех пор, как он в последний раз переложил их. Возможно, так оно и было. На дне одного из мешков красовалась упаковка из шести смертоносных осколочных гранат советского производства. Гранаты, каждая размером с куриное яйцо, лежавшие в своем деревянном ящичке, пересыпанные опилками, напоминали Джазу пасхальные подарочные яйца. Если преподнести кому-нибудь такой подарочек... Джазу показалось, что он уже что-то слышал о подобном.

Лардис, шагавший к костру с бьющейся на плече рыбиной, кивнул расположившимся на самом берегу Джазу и Зек:

– Сейчас я избавлюсь от этой штуковины и подойду посмотреть на ваши штучки.

Они понаблюдали за тем, как его коренастая фигура скрылась за излучиной реки, и вернулись к своим делам. Пока Зек досушивала волосы, Джаз провел последнюю пробу ее оружия. Он резко передернул затвор и был вознагражден чистым, отчетливым клацаньем встающих на боевой взвод частей. Затем он нажал на спусковой крючок, и затвор, четко щелкнув, скользнул вперед. Джаз удовлетворенно кивнул, поставил автомат на предохранитель и загнал в него заряженный магазин. Он вручил оружие Зек, сказав:

– Вот теперь ты вновь обладаешь властью в этом мире. У меня есть еще шесть полностью набитых магазинов и патроны на четыре магазина. Разделим по пять. Вряд ли можно назвать это сокрушительным оружием, но все-таки больше, чем ничего.

Он взял в руку одну из гранат и взвесил ее на ладони. Предохранительное устройство состояло из кольца, за которое выдергивалась чека. Содержащая заряд сильной взрывчатки граната при взрыве разбрасывала две сотни металлических зазубренных осколков оболочки, разлетавшихся со скоростью пули. Страшная поражающая сила! Пожалуй, даже сильнейший из лордов Вамфири не устоит против такого. Как минимум, он будет тяжело покалечен, а как максимум – лишится головы. Джаз мог бы использовать гранаты во время боя в ущелье, но он не был уверен в том, что люди Арлека не помудрили с ними, да и в любом случае первым под рукой оказался автомат.

Зек отвлекла его от этих размышлений, вернув к реальности и спросив:

– Так ты хочешь, чтобы я рассказала тебе про владения леди Карен?

Джаз, вставая, сказал:

– Хочу, только в это время я буду умываться, а то сейчас я благоухаю, как благоухала ты во время нашей первой встречи! На твоем месте я бы отвернулся – знаешь, зрелище это малопривлекательное.

Он разделся до плавок и нырнул в реку. Затем, поплескавшись возле берега, начал умываться.

– Хорошо, давай послушаем про их замки. Я предполагаю, что это будет неприятный рассказ, но если ты считаешь, что он пойдет мне на пользу...

И она продолжила свой рассказ...


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации