Электронная библиотека » Чхве Юнгё » » онлайн чтение - страница 7


  • Текст добавлен: 15 апреля 2022, 21:54


Автор книги: Чхве Юнгё


Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Гану (безучастно смотрит, опускает голову). Если я сказал: «В следующий раз», то так оно и будет. Я не хожу вокруг да около.

Сердце Нины пропускает удар!

Нина смотрит на Гану, который разминает ее огрубевшую стопу и влюбляется в него.

S #58. Студия Гану (вечер)

Гану заходит внутрь. На полках лежат зарубежные журналы, «Нью-Йорк таймс», множество фотокниг и пластинок.

Гану. Я дома.

Гану включает свет. Садится в кресло, на противоположной стене можно увидеть белую доску.

На ней схема сотрудников фонда «Фантазия» и фотографии Ёнсо и Нины. Посмотрев какое-то время на фото Нины, он поворачивается к фото Ёнсо. Рядом с ее фотографией пометки «пересадка роговицы» и «восстановление зрения».

Гану достает телефон и удерживает «0» для быстрого вызова.

Гану. Как дела? Она все еще не может ходить? (Слушает.) Но смогла, наняв нового помощника… Хорошо… (Кладет трубку, говорит сам себе.) Значит, нам пора запускать двигатель.

Гану достает из коробочки еще одну шоколадную конфету и съедает ее. Лицо его твердо, смесь добра и зла.

S #59-0. Панорамный вид дома Ёнджи (другой день, вечер)

Предзакатное солнце освещает роскошный дом.

S #59. Комната Ёнджи (другой день, вечер)

Ёнджа глубоко дышит, занимаясь йогой. Гичхон раскладывает одежду Ёнджи.

Гичхон. Не переживай так сильно об этом. Ёнсо лишь недавно перенесла операцию. Да и к тому же, ты думаешь, ей так просто будет вернуться в форму после трех лет простоя?

Ёнджа (резко). Эта операция!

Гичхон вздрагивает.

Ёнджа (успокаивается, понижает голос). Как вообще так получилось, что ей пересадили роговицу сразу же после аварии? (Делает глоток воды.)

Гичхон. Я и подумать не мог, что секретарь Чо заранее внесет свое имя в список доноров. Ты же знаешь, как только появлялся новый донор, я делал все, что было в моих силах…

Ёнджа (злится). Что посеешь, то и пожнешь. Уф, с ума сойти можно! (Снова в тревоге.) Теперь еще и министр давит, как узнал, что она снова зрячая… А что мы будем делать, если она вдруг решит вернуть себе фонд?

Гичхон (наивно). Ну, придется вернуть, он все-таки принадлежит ей.

Ёнджа (рычит). Болван!

Гичхон взвизгивает от страха.

Ёнджа. Ты можешь снова влезть в долги и юлить перед всеми. Но я ни за что не вернусь к такой жизни!

(Е) Звонит телефон Ёнджи. Она берет его и выходит из комнаты. Гичхон успокаивается после пережитого испуга.

S #60. Во дворе дома Ёнджи (вечер)

По небу растекается закат. Ёнджа отвечает на звонок, стоя за углом дома.

Ёнджа. Все проверили? (Нерешительно.) Я уверена, там что-то есть. Что? Личные вещи секретаря Чо все еще не разбирали? (Задумывается ненадолго, взгляд холодный и полон яда.) В таком случае нам необходимо заняться этим.

S #61. Перед особняком Айви (вечер)

Закат. Кадры особняка в золотых лучах.

Ёнсо (Е). Ааааа!

S #62. Во дворе особняка Айви (вечер)

Слуги стоят, выстроившись в шеренгу. Ёнсо строго смотрит на них. Дану это уже надоело.

Ёнсо. Кто сегодня убирался во дворе?

Слуги сглатывают.

Ёнсо. Я только что чуть не разбила голову, поскользнувшись на мокрых лепестках. Кто ответственен за это?

Дан (подождав немного). Не стоит так.

Ёнсо. Не лезь.

Дан. Я подмету весь двор. Уберу все до последнего лепесточка! Довольны? (Слугам.) Можете идти.

Слуги нерешительно расходятся.

Ёнсо. Стоять!

Слуги замирают на месте.

Ёнсо. Ты превышаешь свои полномочия! Тебе напомнить пункты контракта?

Дан. Я все равно еще не подписал его! Может, давайте лучше прочитаем законы о недобросовестном отношении работодателей? Разжуем все по пунктам!

Ёнсо и Дан мечут друг в друга взгляды-молнии!

Ёнсо и Дан сцепились в немой схватке, а прислуга, поняв, что к чему, ретировалась. Лишь они вдвоем остались в саду, усыпанном лепестками.

Дан. Вам так не нравятся закаты?

Ёнсо (искра). О чем ты?

Дан. Вы особенно бешеная в это время суток. Что-то случилось? Парень бросил на закате? Или под лучами заходящего солнца увидели, как ваш возлюбленный вам изменяет? Почему вы так себя ведете?

Ёнсо. Верно. Вижу закат и схожу с ума. Сразу хочется сжечь кого-то этим красным солнцем. Доволен?

Дан (искренне). Вы сами все понимаете, так зачем ведете себя так?

Ёнсо охает.

Дан (дополняет). Любовь можно забыть, только полюбив снова. Прежде чем вы окончательно сойдете с ума, (серьезным тоном) может, вам попробовать встретиться с каким-нибудь хорошим человеком?

Ёнсо возмущена.

Дан (робко смотрит на Ёнсо). Как говорится, даже если я говорю языками ангельскими, даже если несу все знания и веру, даже если пожертвую всем ради кого-то, а любви не имею, то какой в этом всем смысл…

Ёнсо. Если так подумать, теперь я сожалею.

Дан выжидательно смотрит.

Ёнсо. О том, что на собеседовании не спросила про твои религиозные взгляды! (Швыряет в Дана метлой.) Подмети здесь все!

Ёнсо и Гурым входят в дом, начинает моросить дождь. Дан вздыхает и начинает подметать двор.

S #63. Комната Ёнсо (ночь)

Ёнсо массирует глаза, как вдруг слышит за окном шум дождя. Ёнсо открывает окно и высовывает руку. Как тогда в парке на лавочке (в части 1, S #20).

Ёнсо (ловя на ладонь капли). Слова ангелов… (Усмехается.) Чокнутый сектант… (Вдруг осознает!)

<F.B>Часть 1, S #22

Ёнсо (Е). Не карманник и не извращенец… Ты поехавший сектант?

Дан (Е). Не все люди, кому пришлось столкнуться с горем, такие отчаявшиеся, как ты.

Ёнсо думает, что такого просто не может быть!

S #64. Кондитерская (вечер)

Гану (смотрит на витрину с тортами). Мне, пожалуйста, самый сладкий.

S #65. В машине Гану (вечер)

Гану кладет торт на пассажирское сиденье и идет к водительскому. На его лице предвкушение и уверенность.

S #66. Двор особняка Айви (ночь)

Темное небо. Уличные фонари зажигаются по одному. Освещение в саду также включается. Дан промок под дождем до нитки.

Дан. Этот ливень так похож на Ли Ёнсо. Как бы я ни подметал, из-за дождя сыплется лишь больше лепестков. Бесполезная работа. Бессмысленная. (Ворчит; спина чешется, похлопывает себя по лопаткам.) Ей никакого дела нет до людей. Если бы ей хоть что-то нравилось, я мог бы этим воспользоваться, но ее душа – это Содом и Гоморра.

Дан качает головой, а за его спиной раскрываются крылья! Белые и красивые. Дан этого не осознает, но когда он попадает под свет от уличного фонаря, то видит свою тень с раскрытыми крыльями!

Дан (охает). Как это возможно?!! (Смотрит на отражение в окне; в растерянности из-за появившихся крыльев.) Как же так?!

Дан напрягает плечи и даже пытается запихнуть крылья под одежду, но ничего не выходит. С ума сойти! (Е) Доносится звуковой сигнал вызова. Дан думает: «Зачем она зовет меня сейчас?» (Е) Звонит телефон.

Дан. Ну что еще? (Поднимает взгляд на окна Ёнсо.)

S #67. Комната Ёнсо – Двор особняка Айви

Ёнсо с серьезным лицом жмет на кнопку. Звонит по телефону, думая: «Как так? Он еще не пришел?» Открывает окно и выглядывает во двор. Осматривает двор, но Дана нигде не замечает.

Тем временем Дан ползет на четвереньках так, чтобы даже его тени не было заметно. (Е) Звуковой сигнал все еще звучит, Дан руками прижимает крылья к спине и убегает вприпрыжку.

S #68. В особняке Айви – Коридор (вечер)

Пересеченные сцены Ёнсо и Дана.

Дан, затаив дыхание, приоткрывает дверь, но в этот момент проходит кто-то из прислуги, и он прячется за дверью.

Во рту у Ёнсо пересохло, она не может смочить губы. Она достает трость и, опираясь на нее, поднимается. Глубоко дыша, медленно идет к двери своей комнаты.

Комната Дана. Он в истерике из-за выросших крыльев. Вытирает их полотенцем!

Но от этого они начинают сиять!

Дан (к небесам). Экстренная ситуация! Это тело сломано!

(Е)Тук, тук, тук. (Стучит об пол трость Ёнсо!)

Дан (охает от испуга). Ли Ёнсо!!

Стук трости Ёнсо постепенно приближается, Дан, собравшийся было спрятаться в шкафу, ложится на кровать, сложив крылья, в панике проверяя, не видно ли их со стороны. Ёнсо берется за дверную ручку. Дан хватается за нее с другой стороны и держит так, чтобы ее нельзя было повернуть.

Ёнсо встревожена, пытается повернуть ручку.

Дан вертит головой из стороны в сторону.

(Е) Звук разбитого стекла!

Дан и Ёнсо одновременно замирают.

S #69. Гостиная особняка Айви

Ёнсо заходит в гостиную, окно со стороны сада разбито, словно кто-то из сада бросил в него камень. По полу рассыпано стекло, Ёнсо пугают осколки.

Ёнсо выпускает трость из рук, делает шаг назад. Сквозь разбитое окно дует сильный ветер!

Люстры на потолке опасно раскачиваются, но Ёнсо этого не замечает!

S #70. Перед особняком Айви (вечер)

Подъезжает машина Гану. Он выходит и направляется к воротам, звонит в звонок.

S #71. Гостиная особняка Айви – Перед особняком Айви (вечер)

(Е) Звук дверного звонка. Ёнсо слышит его, но не может даже пошевелиться. Сверкающие осколки наводят на нее ужас.

(Е) Звонок звенит еще раз. Ёнсо пытается взяться за трость, но в этот момент цепочка, удерживающая люстру, ломается!

Ёнсо смотрит прямо перед собой!

Как в сценах из снов Ёнсо, сверху на нее дождем сыплются осколки люстры! [Замедленная съемка]

Человек, сжавший Ёнсо в объятиях, – Дан!

Дан с огромными белыми крыльями. Он обернул их вокруг Ёнсо, загораживая ее от стеклянного дождя.

Блестящие осколки сыплются на крылья Дана, и от этого вся сцена выглядит довольно красивой!

Ёнсо поднимает удивленный взгляд на Дана, тот серьезен.

Дан. Вы целы?

Ёнсо слегка дрожит, кивает.

Дан. Потерпите немного.

Он берет Ёнсо на руки и переносит туда, где нет осколков.

Дан идет босиком. Наступает на осколки. Несколько перышек выпадают из его крыльев.

Ёнсо смотрит на лицо Дана, пока он несет ее. Ощущения очень странные и непривычные.

Дан осторожно опускает Ёнсо на пол, словно она сделана из фарфора и легко может разбиться.

Ёнсо и Дан смотрят друг другу в глаза, и время будто замирает.

Гану у ворот, слышит (Е) грохот от упавшей люстры!

На его лице отражается непонимание происходящего. Он толкает ворота!

Дан и Ёнсо очень внимательно смотрят друг на друга… А затем Ёнсо замечает крылья Дана.

Ёнсо (указывая на крылья). Что… это?

Дан охает.

Кадры с лицами всех трех: Ёнсо, удивленной большим ангельским крыльям; Дана, находящегося в затруднительном положении; Гану, с волнением дергающего ворота.

КОНЕЦ!

S #72. Эпилог – Воспоминания Ёнсо и Дана

1. Идет дождь, лепестки вишни красиво колышутся и осыпаются на крышу старого домика на острове Йонхвадо.

Слышен звук (Е), как будто что-то подбрасывают и ловят. Затем слышно, как что-то разбивается, и маленький Дан (12 лет) открывает ворота и убегает второпях, спотыкается и падает.

На его лице, шее и плечах ссадины, один ботинок слетел. Он собирается его поднять, но замечает силуэт отца, открывающего дверь. Бутылки соджу валяются у него в ногах, а в руке он держит толстую дубину. (Лицо отца не показано, только его руки и ноги глазами Дана.)

Дан напуган и, не успев поднять ботинок, убегает.

Дан бежит в одном ботинке и плачет, пока дождь капает ему на лицо.

2. Остров Йонхвадо. Ёнсо (12 лет) ловит лепестки вишни на свой прозрачный зонтик. Она вслушивается в шум дождя. Такт дождя, словно ритм музыки.

Ёнсо шагает легко и радостно пританцовывает, спускаясь с холма.

В конце дороги Дан без зонта стоит в опасной близости к краю обрыва, спускающегося к морю. По-прежнему в одном ботинке. Дан шевелит ступнями, как будто собирается прыгнуть в море.

Маленькая Ёнсо (Е). Эй, мальчик!

Маленький Дан оборачивается.

Маленькая Ёнсо. Осторожнее!!

Маленький Дан не понимает ее, и глаза его расширяются.

К Дану приближается большая волна! И под натиском волны и ветра обрыв осыпается! Напуганный Дан срывается с обрыва, прозрачный зонтик Ёнсо улетает в небо!

Ёнсо крепко держит Дана за запястье!

Она вытягивает Дана на край и крепко прижимает к себе! Дан поднимает взгляд на Ёнсо.

Их поза напоминает ту, в которой они находятся теперь. Сцена, в которой Дан крепко держит Ёнсо в своих объятиях, постепенно затуманивается.

КОНЕЦ!

Часть 3

Видишь?

Ты красивее всего, когда танцуешь.



S #1. Гостиная особняка Айви (вечер)

(Е) Звук бьющегося стекла. (Часть 2, S #69) Ёнсо смотрит на осколки. Выпускает трость и отступает.

S #2. Коридор в особняке Айви (вечер)

Темный коридор. Чьи-то босые ноги осторожно шагают в сторону гостиной, в которой горит свет!

S #3. Гостиная особняка Айви (вечер)

Конец второй части. В разбитое окно со свистом дует сильный ветер! Люстра на потолке опасно раскачивается.

Ёнсо этого не замечает, люстра падает!

[Замедленная съемка] Ёнсо в объятиях Дана! Дан с большими белыми крыльями.

Дан (крепко держит Ёнсо и смотрит ей в глаза). Вы целы?

Ёнсо мелко дрожит, кивает.

Дан (смотря Ёнсо в глаза). Потерпите немного.

Он берет Ёнсо на руки и переносит туда, где нет осколков.

Дан идет босиком. Наступает на осколки. Несколько перышек выпадают из его крыльев.

Ёнсо смотрит на лицо Дана, пока он несет ее. Ощущения очень странные и непривычные.

Дан осторожно опускает Ёнсо на пол. Ёнсо и Дан смотрят друг другу в глаза, и время будто замирает. Их лица сейчас так близко, что они отражаются друг у друга в зрачках. Их сердца учащенно стучат.

Дан. Где болит? Лицо…

Ёнсо (?).

Дан. Красное… (Касается рукой ее щеки.) У вас жар?

Ёнсо чуть ли не подпрыгивает на месте от удивления.

Ёнсо отступает от Дана на несколько шагов и замечает его крылья! Дан вспоминает про них.

Ёнсо в полном замешательстве и Дан, сбитый с толку, стоят, словно заледеневшие.

Ёнсо (указывая взглядом на крылья). Что… это?

Дан не может найти ответ.

Ёнсо. Я спрашиваю, что это такое?

Дан. Крылья…

Ёнсо. Ты же… (Подходит на шаг ближе.)

Дан отступает на шаг; напряжен.

Ёнсо. Ты ведь… (Подходит к Дану еще ближе.)

Дан сглатывает; в сильном замешательстве.

S #4. Перед особняком Айви (вечер)

Гану взволнованно заглядывает за ворота, держа в руке коробку с тортом.

Гану. Что это за звук?.. (Пытается что-нибудь рассмотреть через щели в воротах.)

Кто-то в темной одежде бежит через двор. На лице Гану волнение и тревога!

S #5. Гостиная особняка Айви (вечер)

[Связка с S #3] Ёнсо приближается к Дану еще на шаг.

Дан. Не приближайтесь!.. Отойдите…

Ёнсо (останавливается, смотрит с ужасом). Быть не может… В такое невозможно поверить.

Дан (понимает, что попался; выпрямляет спину). Я все объясню… Не пугайтесь.

Ёнсо (О.L.). Хватит. Не найдется такого извращенца, который смог бы объяснить свои пристрастия.

Дан (??). Что вы сейчас сказали?

Ёнсо (кидает злобный взгляд). Теперь понятно, почему не отвечаешь на звонки и игнорируешь звуковой сигнал. У тебя есть дело поважнее – напялить это на себя… (С отвращением.)

Дан (???). Напялить?.. (Наконец понимает, о чем речь.) Тогда… Я, пожалуй, пойду… (Разворачивается, чтобы уйти, но Ёнсо удерживает его за крыло; шепотом.) Ай! (Оборачивается.)

Ёнсо (дергает за кончик крыла). Снимай сейчас же.

Дан (??).

Ёнсо. Снимай, говорю! Сейчас же, при мне!

Дан (поворачивается к Ёнсо). Пустите!

Ёнсо перехватывает другой рукой, смотрит жестким взглядом.

Дан (растерянно). Отпустите меня!

Между Даном и Ёнсо начинается перепалка. Ёнсо толкает Дана, тот защищается. Падает стул, сдвигается диван, раздается удар. Дан с грохотом впечатывается в стену, и в тот же момент (Е) звенит дверной звонок. На экране <INSERT> появляется лицо Гану, но двое в пылу стычки этого не замечают.

Дан. Отпустите меня! Это беспредел какой-то!!

Ёнсо. Стой смирно, я сама их сниму! (С отвращением.) Какое уродство! Отвратительно. Сейчас же снимай, я их сожгу!

Дан (возмущен, хватает руку Ёнсо и прижимает ее к стене). Уродство? В каком месте? Ты вообще когда-нибудь видела такие большие, шикарные, красивые крылья?

Ёнсо (!). Ты только что… ко мне на «ты» обратился?

Дан (не сдаваясь). А что? Только тебе такое позволено? Каков привет, таков ответ!

Ёнсо (охает!). Эй, ты в своем уме? Я вообще-то твой работодатель!

Дан. У тебя в голове сплошные пункты договора, правила, приказы и все такое прочее! С такими взглядами на жизнь ты окончательно разучишься ценить прекрасное.

Ёнсо (!). Все? Высказался?

Дан. Нет! У меня еще есть что сказать! Я не позволю такому черствому цинику, как ты, так ужасно отзываться об этих крыльях! Надо еще посмотреть, кто тут на самом деле отвратителен!

У Ёнсо обида во взгляде.

Дан отпускает руку Ёнсо, и та падает, ударяясь о стену. Дан собирается сказать что-то еще, но разворачивается и уходит.

Ёнсо смотрит ему вслед, крылья колышутся за спиной Дана.

S #6. Коридор особняка Айви (вечер)

Дан тяжело шагает по коридору и останавливается. Ему хочется обернуться, но он этого не делает.

Он смотрит на отражение в окне коридора и видит себя с поднятыми крыльями.

Дан. Верно… ангел ты, монстр или извращенец – для людей это все одно и то же…


INSERT

Капли дождя стекают по окну. Дождь стучит по лужам и затихает. Темные тучи рассеиваются, и появляется луна. Дождь закончился.

Крылья Дана, отражающиеся в окне, исчезают. Дан смотрит на это с удивлением. Он думает вернуться к Ёнсо, но шагает дальше. Резко останавливается в конце коридора, столкнувшись лицом к лицу с Гану!

S #7. Гостиная особняка Айви (вечер)

[Связка с S #5] Ёнсо собирает с пола окровавленные перышки. Оглядывает комнату, где теперь царит беспорядок. Перевернутая мебель, блестящие осколки стекла.

Звонок домофона.

Дан (Е). Ли Ёнсо!!!

Ёнсо (??).

Дан (взволнован; Е). Ай! (Грохот от падения.)

S #8. Коридор в особняке Айви (вечер)

Ёнсо, опираясь на трость, выходит в коридор. Дан удерживает Гану на полу с помощью приема дзюдо.

Дан (смотря на Ёнсо). Звони в полицию!

Ёнсо вздрагивает, смотрит на Гану.

Гану (поворачивает голову, хрипит; первая встреча не задалась). Госпожа Ли Ёнсо!

Дан. Этот негодяй разбил окно!

Гану (сопротивляется). Что за бред?! Госпожа Ли Ёнсо! Меня зовут Чи Ган… (Не договаривает.)

Дан (с силой давит на Гану). Быстрее же!

Ёнсо в нерешительности.

Гану с воем пытается высвободиться. Дан усиливает захват.

Двое толкаются и ворочаются, а Ёнсо сбита с толку.

Дан дает слабину, Гану переворачивается, наваливается на Дана и прижимает его кулаки к полу.

Ёнсо тыкает тростью в спину Гану! Дан и Гану смотрят на нее с удивлением, она с холодным видом тростью бьет Гану по плечу, руке и кистям. Он скатывается с Дана.

Ёнсо (наставив трость на Гану). Отвечай: кто ты и что здесь забыл?

Гану (очень обижен). Меня зовут Чи Гану. Я художественный руководитель балета «Фантазия».

Ёнсо (морщит брови). Чи Гану из Нью-Йоркского балета?

Дан (прижатый Гану). Ты его знаешь?

Ёнсо думает, по какой причине этот человек оказался в ее доме.

Гану огорчен произошедшим.

S #9. Кухня особняка Айви (вечер)

Дан достает из морозилки лед и ворчит себе под нос.

Дан. Нельзя было сразу сказать, что ли?.. Разве нормальные люди будут так подло и тихо прокрадываться к кому-то домой?

S #10. Гостиная особняка Айви (вечер)

Ёнсо, оперевшись о стенку, вертит в руках визитку Гану: «Художественный руководитель театра балета “Фантазия” Чи Гану».

Гану. Полицию вызывать не собираетесь?

Ёнсо. Я с этим разберусь, можете идти.

Гану (достает телефон). Тогда я сам вызову. Не покидая место преступления.

Ёнсо. Послушайте, господин Чи Гану! Это мой дом. И я сама буду решать, стоит ли мне заявлять в полицию или нет.

Гану. Чего вы так боитесь?

Ёнсо (делает вид, что ее не задели эти слова). Я не боюсь, мне просто лень. Многие только и ждут момента, чтобы перетереть мне кости… (Сдерживается.) Хватит. Уходите.

Гану. Я хочу помочь.

Ёнсо. Прошу, вы можете мне помочь, только если уйдете, когда я прошу вас об этом…

Гану (подходит на шаг ближе). Госпожа Ёнсо…

Дан (Е). У вас со слухом проблемы?

Гану оборачивается.

Дан (швыряет в Гану пакет со льдом). Вам же сказано: уходите.

Гану. Вам стоит извиниться и получить прощение за все это недоразумение, господин секретарь.

Дан (искренне удивлен). Вы стояли там, как самый подозрительный человек в мире.

Гану. Все равно это не повод валить человека на пол.

Дан. Да вы сложились, как бумажная кукла, мне аж неудобно стало.

Гану (возмущенно). Я не ожидал, что на меня нападут прямо с порога. Я культурный гражданин и руководствуюсь здравым смыслом.

Дан. Хотите сказать, что не проиграли бы, если б знали заранее?

Гану (уставился на Дана; обращается к Ёнсо). А он был с вами, когда разбили окно?

Дан возмущенно охает!

Ёнсо (наблюдает за перепалкой двоих). Нет… Но…

Гану (решительно). Чтобы разбить то окно, нужно кинуть что-то со двора. Посторонний не смог бы это сделать.

Ёнсо (поразмыслив). Ты же во дворе был?

Гану (смотрит на Дана). И кто после этого вызывает наибольшие подозрения?

Дан (обижается). И этот подлец еще смеет обвинять меня? Что, сильно обиделся? (Сжимает кулаки.) Так давай решим вопрос по-честному!

Гану стоит на месте и сжимает кулаки, готов к драке в любой момент.

Ёнсо. Хватит!

Гану и Дан смотрят на Ёнсо.

Ёнсо (смотрит на Гану). Не заставляйте меня повторять по нескольку раз. Уходите! Ах да, и предупреждаю, не треплите языком о том, что произошло сегодня, когда вернетесь в «Фантазию». (Хватает трость.)

Дан смотрит на Гану, на лице написано: «Так тебе и надо!» Встает рядом с Ёнсо и подает ей локоть.

Ёнсо (шлепает Дана по руке). Прекрати. Ты тоже хорош. (Торопливо уходит, опираясь на трость.)

Дан (скрывает смущение, обращается к Гану). Выход (указывает на дверь) в той стороне.

Гану (огорчен). Сам знаю. (Приводит себя в порядок, разворачивается и уходит.)

S #11. Коридор особняка Айви (вечер)

Гану собирается выйти, но смотрит на помятую коробку с тортом, лежащую недалеко от места, где они столкнулись с Даном. Гану тяжело вздыхает и оборачивается.

S #12. Комната Дана (вечер)

Дан сидит на кровати и вытаскивает осколки из стопы.

Дан (чувствует боль). Больно… Как же больно… (На лице странное выражение.)

Ранки кровоточат и заживают.

S #13. Комната Ёнсо (вечер)

Ёнсо с трудом ложится в кровать. Напряженное тело расслабляется. Трость со стуком падает на пол.

Ёнсо закрывает глаза, а в голове звучит голос Гану и мелькают болезненные воспоминания.

Гану (Е). Чего вы так боитесь?

<F/B>1. Кадры сыплющихся на сцену осколков (часть 1, сон из S #1).

2. Кадры сыплющихся осколков от люстры из S #3.

Ёнсо лежит, обхватив себя руками.

<F/B>Часть 1, S #3. Дан идет по осколкам.

Дан (проверяя состояние Ёнсо). Вы не ранены?

2. S #5

Дан. Надо еще посмотреть, кто тут на самом деле отвратителен!

Ёнсо (желая выбросить случившееся из головы). Придурок! Больной извращенец! Сектант чертов!..

Ёнсо вскакивает и садится в кровати. Она открывает прикроватную тумбочку и достает из нее аптечку.

S #14. Перед комнатой Ёнсо – В комнате Ёнсо (вечер)

Ёнсо хватает трость, выходит из комнаты и сталкивается нос к носу с Даном.

Ёнсо. Что ты здесь делаешь?

Дан. А ты чего вышла?

Ёнсо и Дан с чувством неловкости смотрят друг на друга.

Дан (протягивает чашку, от чашки с чем-то горячим исходит пар). Выпей. Это ромашковый чай. Мне сказали, ты пьешь его, когда не можешь уснуть. Я прочитал об этом в бумагах… Ты ведь так перепугалась.

Ёнсо. Кто? Я? Когда это?

Дан спокойно смотрит на Ёнсо.

<F/B>S #8. С точки зрения Дана. Руки Ёнсо дрожат, когда она бьет Гану тростью.

Дан (вздыхает). Почему люди так любят врать? Ничего не случится, если ты скажешь, что тебе страшно, или ты переживаешь, или нуждаешься во мне…

Ёнсо (!!).

Дан (всовывает в руку Ёнсо чашку). Попей чая.

Ёнсо безучастно смотрит на Дана. Эмоции переполняют ее, и она заходит обратно в комнату.

Дверь захлопывается прямо перед носом Дана.

Ёнсо прислоняется к двери с обратной стороны и слышит голос Дана.

Дан (Е). Я буду стоять здесь до самого утра. Так, на всякий случай. (Ожидает ответа.)

Ёнсо (Е). Не преувеличивай.

Дан усмехается.

Ёнсо (открывает дверь и передает тюбик с мазью через щель). Возьми. Даже не вздумай отлынивать от своих обязанностей из-за травм.

Дан (взволнован; дверь вновь захлопывается; улыбается перед закрытой дверью). Эх… медь звенящая, кимвал звучащий…

S #14-1. Комната Ёнсо (вечер)

Ёнсо сидит в постели и пьет теплый чай. Она постепенно расслабляется. Смотрит на дверь в комнату, за которой до сих пор стоит Дан.

S #14-2. Перед комнатой Ёнсо (вечер)

Дан садится рядом с дверью. На его босой ноге все ранки уже зажили, но он все равно смазывает их мазью.

S #15. Перед студией Гану (вечер)

Машина Гану подъезжает и останавливается. Гану выходит из нее.

<F/B>S #10. Ёнсо стоит посреди комнаты. По полу осколки от окна и люстры.

Гану стоит, облокотившись о машину, и перечитывает свое сообщение в телефоне.


INSERT

«Пожалуйста, сообщите мне всю информацию о новом секретаре Ёнсо. Все, начиная с его прошлого и заканчивая настоящим».

Гану (отправляет, волнуется). Что вообще происходит в этом доме?

Гану собирается идти, но замечает, как кто-то в кроссовках следует за ним!

S #16. Переулок рядом со студией Гану (вечер)

Гану специально то ускоряет, то замедляет шаг, но этот кто-то неотступно следует за ним.

Гану ускоряется, и этот кто-то ускоряется вслед за ним. Гану резко оборачивается и направляется в сторону своего преследователя. Человек, что скрывается в переулке в капюшоне и кроссовках, – Нина! Гану стоит перед ней и смотрит на нее.

Нина (смущенно бормочет). Ох, Боже! Здравствуйте!

Гану равнодушно смотрит на нее.

Нина. А вы живете в этом районе? (Стеснительно.) Ха-ха-ха, какое совпадение.

Гану все так же безучастно смотрит на Нину.

Нина. Здесь недалеко есть кафе со вкусными манду[5]5
  Блюдо корейской кухни, напоминающее пельмени.


[Закрыть]
, я поэтому тут и оказалась. Честное слово.

Гану. Чего же вы тогда с пустыми руками?

Нина (охает). А… Я как раз шла туда.

Гану. Вот как… Тогда будьте осторожнее.

Нина. Да… (Отворачивается с расстроенным видом.)

Гану (Е). Нина?

Нина оборачивается.

Гану (равнодушно). Вы уже ужинали?

Нина (!!!).

S #17. Лапшичная (вечер)

Нина и Гану сидят друг напротив друга и едят горячий удон. Нина немного волнуется.

Гану. Зачем вы поджидали меня?

Нина (чуть ли не давится). Говорю же, это чистая случайность! Почему вы так не доверяете людям?

Гану. Потому что в этом районе нет ресторанчиков манду.

Нина поперхнулась, мило кашляет.

Гану (протягивает Нине стакан воды). Люди – это не те существа, которым можно доверять.

Нина (спокойна; ясный взгляд). Почему вы так считаете?

Гану. Потому что все они слабохарактерные.

Нина (?).

Гану. Достойные люди умирают молодыми, долгую жизнь проживают только эгоисты и лжецы, они предают и совершают ужасные вещи. Я никому не доверяю.

Нина. Это печально

Гану смотрит на Нину.

Нина. Кто-то обманывает, кто-то предает… но среди ста таких людей обязательно найдется один хороший. Я хочу и буду в это верить. (Многозначительно смотрит на Гану.) Руководитель Чи, я хочу быть тем человеком, которому можно доверять.

Гану. Как наивно. Совсем не похоже на рассуждения Ёнсо.

Нина (взгляд холодеет). Вы… уже встретились с ней?

Гану кивает.

Нина (ресницы подрагивают, слабо хлопает в ладони). Это же отлично!.. Давайте встретимся все вместе! Ёнсо скоро приступит к репетициям, мы можем ей помочь с этим.

Гану (равнодушно). Можете не обманывать меня. Не выношу людское лицемерие и ложь.

Нина. Почему вы считаете, что я вру? Когда мы учились в России, я каждое утро просыпалась с одним-единственным желанием – увидеть, как танцует Ёнсо.


INSERT

Заграничная учеба Ёнсо и Нины (13–15 лет)

Репетиционный зал. Ёнсо и Нина, как сестры-близнецы, совершают одинаковые движения. Начинают поворот одновременно.

Нина устает после нескольких кругов, но Ёнсо продолжает вращаться сосредоточенно и без ошибок. Нина останавливается и смотрит в зеркало на танец Ёнсо. Нина заворожена и несчастна.

Нина (Е). Она словно живое доказательство существования Бога.

Нина. Он приложил много усилий, создавая ее. Он даровал ей так много талантов. Ёнсо словно шагала по облакам. Мое сердце переполняли эмоции.

Гану спокойно смотрит на Нину.

Нина. Если Ёнсо сможет танцевать снова, я в любой момент готова стать ее дублершей. И я говорю это искренне.

Гану. Тогда… почему же вы здесь? Я думал, вы пришли выяснить, почему не будете исполнять главную роль.

Нина. Я же сказала, что это просто совпадение! (Допивает бульон.) Мне нужно отлучиться в уборную. (Поднимается.)

S #18. Уборная лапшичной (вечер)

Нина заходит в туалет и оглядывается. Внутри никого нет. Она закрывает дверь. Нина смотрит в зеркало пустым взглядом.

S #19. Лапшичная (вечер)

Гану погружен в мысли, Нина возвращается и садится на место. Достает из сумки крем для рук и наносит его, но Гану хватает ее за руку!

Нина (!!). Вы чего?

Гану разглядывает руку Нины, на ней царапина, похожая на знак Рассела[6]6
  Для искусственного вызова рвоты в рот вводят палец, чтобы простимулировать корень языка, в результате чего на костяшках пальцев образуются болячки от трения о передние зубы.


[Закрыть]
.

Нина (вырывает руку). Что это с вами?..

Гану тянется рукой через стол и берет Нину за подбородок!

Нина (удар сердца!). Д-да что с вами…

Гану (нежно гладит ее щеки и подбородок). К счастью, слюнные железы еще не отекли.

Нина (?).

Гану. Кым Нина. Ты уходила, чтобы вызвать у себя рвоту?

Нина (!!!).

S #20. Дорога рядом с лапшичной (вечер)

Гану выходит на улицу с суровым видом, Нина в спешке следует за ним.

Нина (оправдывается). Мне просто было не по себе. Такое происходит впервые. Я никогда…

Гану (останавливается, смотрит на Нину). Разве не вы сказали, что хотите быть той, кому можно доверять?

Нина (слезы капают из глаз). Вы… злитесь?

Гану. Я видел множество балерин, которые ели, вызывали рвоту, пропускали приемы пищи и в итоге умирали от анорексии.

Нина. Простите меня… (Умоляя.) Моя семья… Пожалуйста, не говорите им, особенно моей сестре. Она точно расстроится и будет винить в этом себя. Виновата я, поэтому злитесь только на меня…

Гану (беспокойно). Лучше бы о себе переживали.

Нина напугана.

Гану. Хотите, расскажу вам, как стать хорошей балериной?

Нина смотрит на Гану, на глаза навернулись слезами.

Гану (приближается широким шагом). Будьте эгоисткой. Для себя вы должны быть самым главным человеком в мире.

У Нины часто бьется сердце!

S #21. Общий вид особняка Айви

S #22. Комната Ёнсо (день)

Ёнсо сомневается, открывать ей дверь или нет. Кашляет, но тут же затихает.

Ёнсо. Уснул, что ли? (Приоткрывает дверь и выглядывает.)

(Е) Доносятся шаги, поднимающиеся по лестнице.

Юми (врывается в дверь). Госпожа!!!!

Ёнсо удивлена, заглядывает за дверь, но Дана там нет; слегка разочарована.

Юми (наблюдает за Ёнсо). Госпожа… Вы уже проснулись?

Ёнсо (?).

Юми. Можете еще раз повторить? То, о чем вы мне рассказывали по телефону…

Ёнсо. Пока сюда шли, вы же сами видели, в каком состоянии гостиная.

Юми. Поэтому и спрашиваю.

Ёнсо. Вчера ночью кто-то разбил окно в гостиной, и люстра свалилась.

Юми. Госпожа, вам опять снился кошмар?

Ёнсо (гневно). Я вообще-то чуть не погибла!

Юми (смотрит на Ёнсо взволнованным взглядом). Такой реалистичный!

Ёнсо. У меня есть свидетель. Ким Дан. Куда он делся? (Нажимает на кнопку вызова.)

Во взгляде Юми читается: «О Боже!»

S #23. Гостиная особняка Айви (день)

В гостиной чистота! Окна сияют, люстра такая же, как и прежде! Ёнсо держится за руку Юми. Она удивлена.

Юми. Так вот почему вы так нервничаете. Ваша боязнь сталкеров снова вернулась! Вы же знаете, они только наблюдают и ничего не предпринимают…

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации