Текст книги "Осколок счастья"
Автор книги: Дана Хадсон
Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)
– Не знаю. Я женщина, а женщины часто не понимают мужчин.
Это снова прозвучало с каким-то непонятным для Вуда подтекстом. Стараясь выиграть время, чтобы собраться с мыслями и проанализировать ситуацию, Вуд пошарил за камнем, лежащим возле дверей.
– Где-то здесь должен быть ключ. Миссис Ренни всегда убирает его сюда. А, вот и он! – И Джордж вынул тяжелый, весь в причудливых завитушках, ключ.
– Ух ты! Какой старый! Настоящее произведение искусства! Ты не хотел бы сдать его в музей прикладного искусства?
– И не думал. Замок заменить невозможно, он впаян в дверь. А дверь повешена так, что ее можно выбить только вместе со стеной. Похоже, здесь было кого бояться.
Сара с восхищением огляделась.
– Да, пираты, контрабандисты и прочие приключения. Сплошной адреналин. Но, честно говоря, мне бы не хотелось жить в те времена. Нынешние гораздо спокойнее. Хотя проблем, конечно, хватает и сейчас.
Вспомнив разного рода манифестации, то и дело проходившие по Лондону, Вуд согласно кивнул. Вставив ключ в замок, легко повернул резную головку. Дверь без скрипа распахнулась.
– Прошу! – и на правах хозяина первым прошел внутрь.
Нашарив выключатель, щелкнул им, и в небольшой прихожей вспыхнул яркий свет.
Сара осторожно прошла за ним, разглядывая интерьер. Джордж без ложной скромности заметил:
– Пришлось немало потрудиться, чтобы здесь все стало так, как было пару-тройку сотен лет назад. Когда я купил дом, он был грязным и запущенным.
– Да, здесь очень приятно. А эти циновки на полу ты тоже купил сам?
Вуд изучающе взглянул на ее лицо, но она ответила ему безмятежным взглядом. Но он чувствовал, что над ним подшучивают.
– Конечно, я не сам восстанавливал интерьер и всякие мелочи покупал не сам. Но задачу дизайнеру обозначил и деньги платил я сам лично. Ты довольна?
– Вполне. Это замечательно, иметь столько денег, чтобы без помех воплощать в жизнь свои фантазии.
– Ты что, смеешься надо мной?
Ее глаза заблестели от сдерживаемого смеха, но ответила она совершенно серьезным голосом:
– Ну что ты, разве я посмею!
Очарованный этим контрастом, Вуд не выдержал и заключил ее в объятия. Не встретив сопротивления, прижался к ее губам и тут же выпал в какое-то седьмое измерение. Голова плавно кружилась, кровь кипела, а руки все сильнее прижимали к себе ее податливое нежное тело.
Внезапно за их спинами раздалось хриплое покашливание. Вуд грубо выругался про себя. Ну почему он не закрыл дверь? Но прежде никто не позволял себе так бесцеремонно врываться в его жилище.
Они оторвались друг от друга и повернулись к входу. Там стоял темнолицый мужчина в грязной рабочей одежде.
– Извините, мистер, мисс. – Он неуклюже поклонился. – Вы не видали пару коров по дороге? Обещают шторм, а они где-то пропадают. – При этом он нагловатым взглядом рассматривал зарумянившуюся Сару.
Вуду не понравилась эта развязность. Он сделал шаг вперед, сжал кулаки и сердито выпалил:
– Мы не видели никаких коров! И вообще, если вы еще раз без предупреждения покажетесь в моем поместье, я обращусь в полицию! Вам понятно? Вы нарушаете границы частных владений!
Мужчина явно не ожидал такой горячности и неловко попятился.
– Извините, я не думал, что помешаю. – Это снова прозвучало у него с таким неприличным намеком, что Вуд сделал угрожающий шаг вперед.
Незваный гость быстро выскользнул за дверь, Вуд вышел следом, желая проследить, покинет ли он его землю. Минут через пять вернулся и не застал Сару в прихожей. Понимая, что благоприятный момент упущен, прошел дальше. Сару он обнаружил на кухне за обследованием холодильника. Она повернула к нему оживленное лицо.
– Здесь еды для целого гарнизона осажденной крепости! Твоя экономка постаралась на славу.
– Я сказал ей, что приеду с гостями. Но пока стоит хорошая погода, может быть, все-таки устроим пикник? Далеко от дома уходить не будем, просто выйдем к морю. Это совсем рядом. До грозы всегда успеем вернуться в коттедж.
Сара обрадовалась.
– Я только «за». Мне так редко удается выбраться на природу, что я и забыла, как это бывает, сидеть на травке и смотреть вдаль.
– Ну, травки там нет, но зато отменный вид на море.
Вуд засуетился. Вынув вместительную сумку, сложил туда большинство контейнеров из холодильника и достал из духовки еще горячий пирог.
Сара втянула ноздрями аромат.
– Пахнет замечательно! С чем он?
– Скорее всего с почками и рисом. В этом миссис Ренни равных нет. Она вообще замечательная стряпуха.
– Да у нее бездна талантов! И где тебе удалось ее раздобыть?
– Я ее и не раздобывал. Она досталась мне вместе с домом, как переходящий приз, так сказать. Прежние владельцы пользовались ее услугами и порекомендовали ее мне. Я ее нанял и не раскаиваюсь. Если не считать некоторого излишнего любопытства, она идеал экономки.
– Ну, для селян некоторое любопытство вполне оправдано. В деревнях ведь так редко что-нибудь случается.
– Но ведь есть же телевизор?
– Это абстракция. А жизнь – это совсем другое. К тому же многие вовсе не смотрят телевизор.
Вуд вскинул сумку на плечо и пошел к дверям, продолжая разговор уже на ходу.
– «Жизнь без телевизора»? Ты тоже участвуешь в этом движении?
Сара легко рассмеялась.
– Нет, я не собираюсь выкидывать свой старенький «Grundig». Новости я не смотрю, чтобы не занести в дом грязную энергетику, а вот классические концерты с удовольствием. Где бы я еще смогла их послушать?
Они быстро спустились по крепким деревянным ступеням к песчаному побережью. На сером гранитном камне, немного возвышающемся над водой, на небольшой круглой площадке были выбиты подобие стола и скамейки. Джордж быстро выставил на стол закуски и накрыл скамейку плотным пледом. Склонившись в шутливом поклоне, предложил:
– Прошу вас, мадам!
Сара села и хотела что-то сказать, но тут перед ними показалась стая дельфинов, быстро прыгающих по волнам. Она привстала, следя за их грациозными движениями. Дельфины выпрыгивали из воды, на мгновенье застывали в воздухе, и снова бесшумно уходили под воду.
– Что это они делают? Играют?
– Да нет, это они охотятся. Перед штормом рыба сбивается в стаи и ищет безопасные места. Вот в это время дельфинам раздолье. Они наедаются на несколько дней вперед.
Сара проводила дельфинов пристальным взглядом.
– Счастливые, у них сегодня гастрономический праздник. – Она перевела взгляд на Вуда и улыбнулась. – Как и у нас. Ты для нас припас еды не меньше.
Вуд жестом фокусника вынул из корзинки бутылку шампанского.
– Оп-ля! И не только еды. Правда, хрустальных бокалов нет, но для походных условий вполне сгодится и пластик.
Он открыл бутылку и разлил вино по одноразовым симпатичным бокальчикам, не пролив ни капли. Сара осторожно пригубила шампанское. Чуть приподняв брови, заметила:
– Очень вкусно. Что за марка?
– «Салон».
Сара с недоумением посмотрела на бокал в своей руке.
– Оно ведь очень дорогое.
– Ну, не настолько, чтобы я не мог позволить себе его купить.
– Не думаю, чтобы такое вино стоило покупать для простого пикника. Это ведь не бог весть какое событие.
Вуд с загадочной улыбкой поправил:
– Для кого как. К тому же оно предназначено не для простого пикника, а для встречи двух давних друзей. А для такого дела мне ничего не жалко.
Агрессивная интонация совершенно не соответствовала безобидности сказанного, и Сара настороженно сдвинула брови. Джордж мгновенно сменил тему.
– Что ты предпочитаешь, сыр или шоколад?
Сара посмотрела на разложенные перед ней пластиковые тарелки с разложенными на них тонюсенькими ломтиками сыра.
– Это настоящий «Бри де Мо». Попробуй, очень вкусно.
Сара осторожно положила в рот кусочек. Сыр и в самом деле был хорош.
– Да, ты прав. И прекрасно подходит к шампанскому. Запах, правда, немного резковат. Но это и говорит о его качестве. А нет ли воды или хотя бы газировки? После него очень пить хочется.
Вуд прикинулся огорченным.
– К сожалению, нет. Об этом я не подумал. Но неужели их не может заменить шампанское? Это же просто газированный виноградный сок.
Он протянул бутылку, чтобы вновь наполнить ее бокал. Сара не думала, что шампанское может заменить воду, но после сыра сильно хотелось пить, и она послушно подставила свой бокал под пенящуюся струю.
Они повернулись к морю, где над линией горизонта расплывалась зловещая полоса. Усилился ветер, сильно похолодало. Вуд с беспокойством посмотрел на Сару.
– Нам осталось не больше получаса. А потом нужно будет укрыться в доме. Хорошо, что я поменял крышу. Теперь нам не страшен никакой ураган.
Кивнув, Сара быстро допила бокал, и Вуд тут же наполнил его снова. Сара поставила бокал на столик.
– Я не могу так много пить.
Вуд потягивал вино с рассеянно-задумчивым видом.
– Тогда придется его вылить. Открытую бутылку шампанского в холодильнике хранить глупо.
Сара посмотрела вокруг. Не увидев ничего похожего на урну, спросила:
– Нам придется отнести мусор наверх?
Джордж усиленно закивал головой. Саре даже показалось, что он подтрунивает над ней.
– Наверху около лестницы есть герметичный бак для мусора, который освобождают по мере заполнения. В этом году в него еще не попало ни одной бумажки, он совершенно пуст. Так что тащить мусор до дому нам не придется. Но лучше все же допить шампанское, оно слишком ценно, чтобы просто так вылить.
Он властным жестом указал на шампанское, и Сара с сомнением взяла бокал.
– Уж не собираешься ли ты меня напоить?
Он насмешливо заметил:
– Шампанским? Если бы это было виски, вопрос был бы оправдан, но от трех бокалов шампанского даже голова кружиться не будет.
Голова у Сары уже кружилась, но от чего, от близости Джорджа или от выпитого вина, она не понимала.
Усилившийся ветер грозно завыл в скалах, создавая мрачное эхо, и Вуд с сожалением констатировал:
– Пора уходить, если не хотим попасть под ливень.
Они быстро собрали вещи и принялись взбираться обратно по лестнице. Это оказалось не так быстро, как вниз. Воздух стал влажным и холодным, ступеньки отсырели и скользили. Сара шла впереди, преодолевая головокружение и цепляясь за перила, Вуд подстраховывал ее сзади.
В голове Сары бродили странные несвязные мысли, одна из которых была уж вовсе нелепой, что будет, если она поскользнется и упадет на Джорджа? Ей так хотелось оказаться в его сильных объятиях, вспомнить, каково это, когда душа обмирает от счастья, восторга и предвкушения.
Преодолев искушение, она перешагнула последнюю ступеньку и оказалась на твердой земле. Вуд с тот же миг оказался рядом и взял ее под руку.
– Для безопасности. Мне кажется, тебя все же немного пошатывает.
– Это, скорее, от высоты, а не от шампанского. Ну, и, возможно, от слишком свежего воздуха. Пахнет приближающейся бурей.
У лестницы в самом дела стоял синий мусорный бак. Вуд выкинул мешок с мусором, они почти бегом пересекли усадьбу и зашли в дом. В комнатах стоял угрожающий полумрак, хотя до вечера было еще далеко.
– Может быть, стоит закрыть окна ставнями? – Сара с беспокойством смотрела на наползающие черные облака. – Если честно, мне страшновато. В большом городе в такие моменты как-то спокойнее. Да у нас в Скарборо никогда таких бурь и не бывает.
Вуд с трудом сдержался, чтобы не съязвить: – «А когда тебе страшно, муж догадывается, чем тебя можно развлечь»? Но напомнил себе, что сейчас Сара не с мужем, а с ним, и ему грех жаловаться.
– Ставни здесь декоративные и толку от них мало. Но волноваться нечего, стекла особопрочные, к тому же оклеены специальной пленкой. Они уже выдержали не один шторм. Так сказать, проверены на прочность.
– А если пропадет электричество?
– Здесь все коммуникации проложены под землей и что-либо повредить трудно. Но на экстренный случай в подвале стоит электрогенератор. Если пропадет напряжение, автоматически включится реле. Но, чтобы тебе было поуютнее, пойдем на второй этаж в гостиную, я разожгу камин. Живой огонь всегда приятнее самой красивой имитации.
Они поднялись наверх, в просторную комнату, выглядевшую уютно и безопасно. Но Сара все равно не могла успокоиться. В душе нарастала тревога. Она не могла себя понять. Она всегда была такой сдержанной и разумной, что с ней случилось? Сев на диван и поджав ноги, она наблюдала за ловкими движениями Джорджа, быстро укладывавшего небольшие полешки в старинный камин, выложенный огнеупорной плиткой с сине-белым пасторальным рисунком. Но вот в камине заиграл ободряющий огонь, и Вуд оторвал от висевшего около решетки рулона одноразовое полотенце. Вытерев руки, отступил на шаг, чтобы полюбоваться результатом.
– Ну вот, гораздо веселее, не находишь?
Сара согласно покивала головой, не отводя глаз от веселых сполохов пламени. Джордж сел рядом с ней и тоже заворожено уставился на огонь. От его мощного тела веяло силой и уверенностью, но Сара не смогла успокоиться. Наоборот, сердце сжалось и принялось биться мелкими скачками, как при приступе тахикардии. Чтобы успокоиться, она принялась дышать размеренно и глубоко.
Вуд внимательно посмотрел на нее.
– Чего ты боишься? Дом крепкий и от напора ветра не развалится. Но, чтобы тебе было спокойнее… – тут он придвинулся и обнял ее. – Так лучше?
Сара медленно кивнула и прижалась к нему. Ей так давно хотелось это сделать, что она невольно вздохнула от облегчения. Видимо, Вуд испытывал тоже самое, потому что ответил таким же резким вздохом и, повернув голову, нетерпеливо накрыл ее губы своими.
Ее тело было таким желанным, что голова у него тут же отключилась. Или, вернее, окутавший его чувственный туман не пропускал в сознание ни единой здравой мысли. Жар, поднимавшийся снизу, требовал освобождения. Вуд стал клонить ее назад, Сара не сопротивлялась. Она молчала, ее дыхание стало прерывистым и еле слышным. И она отвечала на его ласки, в этом Вуд мог бы поклясться.
Он быстро сдернул с себя джемпер вместе с рубашкой. Потянулся за ее тонкой водолазкой, и она послушно подняла руки, чтобы ему было удобнее стянуть ее. Следом за водолазкой на пол полетел и тоненький кружевной лифчик, а потом и джинсы, мужские и женские.
Ощущение под собой нежного теплого женского тела привело Вуда в экстаз. На предварительные ласки не осталось сил и он, не сдержавшись, быстро овладел ею. Семя излилось горячей струей, и он расслабленно припомнил, что не использовал защиту. Но это его не взволновало. Скорее даже обрадовало. Это было как единение. Как обещание чего-то более значительного, чем торопливое соитие.
Приподнявшись на локтях, он заглянул в лицо Сары. Глаза у нее были закрыты, на губах блуждала неуверенная улыбка. Вуд глубоко вздохнул от переполнявшего его чувства удовлетворения и втянул воздух чуть затрепетавшими ноздрями. От Сары пахло весенней свежестью и еще чем-то неуловимо женским. От острого ощущения счастья ему захотелось закричать, но он только сильнее сжал ее в объятиях.
– Извини, я поторопился. Просто не смог сдержаться. Я так давно тебя хочу. Но я сейчас все поправлю.
Сара вскинула длинные ресницы и недоумевающее посмотрела на него. Она уже приоткрыла рот, чтобы что-то спросить, но Джордж не дал, закрыв ей рот поцелуем.
На этот раз он сдерживался до тех пор, пока она не принялась извиваться под ним и не застонала в судорогах высвобождения.
Вуд взлетел к небу следом за ней. В чувственном дурмане ему хотелось, чтоб так было всегда. Не сдержавшись, он несколько раз шепнул ей, что любит, что всегда ее любил. Но едва выровнялось дыхание, он вспомнил о Сарином муже и о том, что тот наверняка взлетает с ней к облакам когда ему вздумается. Сердце окатила холодная волна ревности, и настроение тут же испортилось.
В стену ударил сильный порыв ветра, заставив дом содрогнуться и устрашающе загудеть. Наваждение изысканной близости тут же развеялось, как туман. Вуд сел на диване, быстро натягивая одежду. Сара тоже села, с тревогой глядя в окно. По стеклу били сверкающие струи дождя, зловеще грохотал гром, небо то и дело пронизывала слепящая молния, и весь дом содрогался, будто испуганный ребенок.
Сара принялась лихорадочно одеваться, не понимая, как нежный любовник в один момент мог превратиться в отчужденного незнакомца, Вуд поглядывал на нее с нескрываемым сарказмом в глазах и неприятной ухмылкой на губах. Одевшись, она повернулась к нему, решив встретить неприятности лицом к лицу.
– Что случилось?
Джордж сделал вид, что не понял, о чем она говорит.
– Ничего. Я уже объяснял тебе, что дом прочный и за свою жизнь выдержал сотни таких штормов.
– Я не о том. Ты стал таких холодным и далеким. Я тебя разочаровала?
У него непонятной болью сверкнули глаза, но он только скептически ухмыльнулся.
– С чего ты взяла? Я всегда такой.
– Но несколько минут назад ты вовсе не был таким. Ты даже шепнул, что любишь меня.
– Ну, ты же взрослая женщина и прекрасно понимаешь, что словам, которые тебе шепчет мужчина во время секса, не стоит предавать большого значения. Разве твой муж не шепчет тебе того же по ночам?
Сара остолбенела и несколько мгновений не могла понять, о чем он говорит.
– Муж? Какой муж?
Вуд изогнул губы в неприятной усмешке.
– С которым ты была на вечере. И из-за которого страдала все время нашей первой встречи – Генри Стил.
Сара молча уставилась на него, не в силах вымолвить ни слова.
– Что, ты думала, что мне ничего не известно? Я знаю даже дату вашего венчания, моя дорогая! Ты поразвлеклась со мной в ту осень, чтобы забыть его, но, стоило ему тебе свистнуть, как ты побежала к нему, тут же позабыв про меня!
На щеках Сары появился яркий румянец и гневно засверкали глаза.
– Так вот в чем дело! Ты решил поразвлечься с замужней дамочкой! Тебя что, одинокие девицы больше не привлекают? Ты ищешь острых ощущений? Тебя возбуждает, что муж в любой момент может появиться на пороге? Но должна тебя разочаровать, у меня никакого мужа нет и никогда не было! Генри мой свояк, и только, и я никогда не понимала сестру, простившую мужчину после измены! Он, видите ли, ошибся! Я бы никогда не смогла снова доверять предавшему человеку. Я верю в старую мудрость «предавший раз предаст и дважды».
Вуд побледнел и вскинул руки, останавливая ее сумбурную речь.
– Но он приходил к тебе в комнату и просил дать ему еще один шанс!
Сара немного помолчала, припоминая.
– А, это было в тот день, когда ты собирался прийти и не пришел. Я ждала тебя, но тут появился Генри, и стал умолять меня дать ему хотя бы номер телефона Джессики, которая не хотела с ним говорить. Пришлось дать, чтобы он ушел. Сестра всегда могла прекратить разговор, если бы захотела. Но они помирились, и она вышла за него замуж. Ты видел их на рауте.
Вуд не мог так сразу поверить ее словам. Неужели он своими руками устроил себе столько лет кошмарного одиночества? Простой разговор, который он превратил в фатальное недоразумение? Это было невыносимо, и он попытался переложить часть вины и на Сару.
– Ты могла меня разыскать и хотя бы узнать, что со мной. Ведь я вполне мог бы заболеть, попасть в аварию, мало ли что!
– Я и пыталась тебя разыскать, и даже позвонила тебе в офис. Но твоя секретарша очень мило разъяснила мне, что ты не желаешь со мной разговаривать.
Вуд вспомнил о своем дурацком приказе и мысленно застонал. Что он наделал! И как теперь это исправить? Он не знал, что сказать в свое оправдание. Сара стояла перед ним, сложив руки на груди защитным жестом и глядя на него со смесью гнева и сожаления.
– А теперь ты решил мне просто отомстить. Так сказать, показать, чего я лишилась, предпочтя другого. Замечательно. Что ж, не буду скрывать, я надеялась на нечто другое. Но теперь по крайней мере вижу, что ты из себя представляешь. Ничтожество! – и она пошла к двери.
Джордж встрепенулся.
– Подожди! Нам нужно поговорить!
Сара застыла в дверях, настороженно ожидая продолжения.
В этот момент раздался звонок сотового телефона Вуда. Выдернув его из кармана, он, не глядя на дисплей, рявкнул:
– Слушаю! – надеясь, что собеседник тотчас бросит трубку.
Из телефона раздался резкий голос:
– Дорогой, это Мэри Чаринг! Я думаю, ты будешь рад, узнав, что мы всем семейством празднуем нашу помолвку! Приезжай к нам скорее, обсудим свадьбу! Мы решили сыграть ее в следующую субботу, чтобы не тянуть зря времени. Думаю, ты будешь в восторге!
Прекрасно слышавшая каждое слово Сара повернулась и вышла, плотно прикрыв за собой дверь. Вуд взглянул на телефон, не понимая, как он умудрился нажать на кнопку громкой связи. Почувствовав себя в ловушке, с трудом удержался, чтоб не шмякнуть телефон об пол.
– Приехать я не могу. У меня дела. – Он надеялся, что прилипчивая Мэри все-таки правильно оценит его недовольство. Объяснять ей по телефону, что их помолвка существует только в ее воспаленном воображении, было бесполезно.
Но Мэри и не думала реагировать на его раздраженный тон. Чувствовалось, что эта целеустремленная особа твердо решила женить его на себе. И такая мелочь, как недовольство жениха, ее не остановит.
– Хорошо, дорогой. Но, надеюсь, ты сможешь приехать к нам хотя бы завтра.
Рассерженный Вуд решил больше не беречь нервы этой пиявки.
– Запомни хорошенько, я тебе предложения никогда не делал! Если я уважаю твоего отца, это не значит, что и к тебе я отношусь так же! И не считай меня своим женихом!
Мэри попыталась что-то возразить, но Вуд ее больше не слушал. Ему почудилось, что в звуки бури вмешался какой-то техногенный звук, но он не мог понять, какой. Резко прекратил разговор, отключив телефон. Быстро спустился вниз, надеясь все объяснить Саре. Но внизу ее не было. Он обежал весь дом, громко зовя ее и не понимая, где она могла скрыться. В отчаянии выскочил во двор и замер, не веря своим глазам. Машины на стоянке не было! Неужели она решила уехать в такую погоду, к тому же на тяжелой в управлении машине, не предназначенной для женских рук?
Вуд побежал следом, забыв, что на ногах у него легкие ботинки, совершенно не подходящие для бега по глубокой реке, в которую превратилась дорога. В грудь ударил ужасающей силы порыв ветра, чуть не сбив его с ног. Не то что бежать, даже идти вслед уехавшей машине не было никакой возможности. Он кинулся в дом, не замечая, что с него льются потоки воды, оставляя за ним грязный след.
Схватив телефон, Джордж набрал номер службы спасения. Беспристрастно выслушав его панические речи, усталый мужской голос предложил:
– Дождитесь окончания шторма, сэр. Сейчас все равно ничего сделать невозможно. Это полнейшее безрассудство, ехать куда-либо в такую погоду. Даже скорая помощь выходит только на экстренные вызовы, да и то по проезжим дорогам, а их у нас немного.
Из всего этого Вуду запомнилось только одно: ехать в такую погоду полное безрассудство. До чего же он довел сдержанную и рассудительную Сару, если она помчалась по такой дороге в такую погоду? Он принялся звонить на ближайший пост дорожной полиции, но там ответили только одно, – джип по их трассе не проезжал. Да и вообще не проезжало ни одной машины. Ни один нормальный водитель не станет так рисковать.
Может быть, и Сара не стала рисковать? Возможно, она остановила машину, когда поняла, что дорога слишком опасна, и теперь ожидает окончания шторма где-нибудь в укромном месте? Но есть ли на этой дороге хотя бы мало-мальски тихое место? Такого он припомнить не смог.
У Вуда заболело сердце, и он принялся молиться, с трудом припоминая давно забытые слова молитвы. Надежда перемежалась ужасом, ужас – неистовой верой в благополучный исход. Не может быть, чтоб Сара попала в аварию!
И как он мог сделать из увиденной, как выяснилось, вполне безобидной сцены, столь несуразные выводы? Это все ревность. Он много раз слышал, что ревность делает из мужчин полных идиотов, но никогда не думал, что такое может случиться с ним. Ведь все выглядело таким логичным!
А все его самоуверенность! Стоило ему спросить у Сары, кто для нее Стил, и все воображаемые им химеры тотчас бы исчезли. Ну почему, почему он этого не сделал? Был уверен, что она слишком сильно любит другого, или, наоборот, был так неуверен в себе? Но что теперь гадать! Что сделано, то сделано и поправить невозможно.
Теперь надо думать, как избавиться от Мэри Чаринг. И почему он не сказал ей сразу, что она его не привлекает? Слишком уважал ее отца и боялся испортить с ним отношения, или проблема лежит глубже? Ведь не мог же он пытаться с помощью этой самоуверенной дурочки вылечить застарелую боль! Или мог?
В таких метаниях прошла ночь. Под утро шторм начал стихать. За ночь Вуд несколько раз пытался набрать телефоны муниципальных служб, бесполезно. Видимо, одна или несколько вышек сотовой связи вышли из строя. Но вот около шести утра на его очередной звонок ему ответил пост дорожной полиции. Ему сообщили, что за ночь мимо камеры слежения проехало несколько машин, но его джипа среди них не было. Полисмены надеялись, что Сара где-то пережидает шторм и с ней ничего не случилось. Единственное, чего Вуду удалось добиться от полиции, это обещания проверить трассу, как только стихнет шторм.
Он и сам несколько раз порывался вызвать такси, но ни одно агентство, обозначенное в телефонном справочнике, не отвечало. Попытался дозвониться до миссис Ренни, но и ее телефон молчал.
Около десяти утра шторм прекратился, и выглянуло долгожданное солнце. Не выдержавший ожидания Джордж отправился по дороге пешком. После шторма асфальт был еще мокрым и весь в темно-зеленых морских водорослях. Он не успел пройти и с полумили, когда навстречу ему показалась полицейская машина. Затормозив возле него, из кабины выглянул офицер полиции и спросил:
– Вы мистер Вуд?
Его голос звучал с таким сочувствием, что колени Джорджа начали мелко подрагивать от напряжения и страха.
– Да. Вы нашли машину?
– Нет. Но на повороте возле утеса четко виден тормозной след большой машины. Может быть, вы поедете с нами?
Вуд торопливо залез в машину. В салоне сидело еще два человека. Все они посматривали на него сочувствующе, но молчали. Вуд постарался взять себя в руки, но сердце то и дело обливало холодным страхом. Что же случилось?
Через десять минут машина затормозила возле угрюмого утеса. Выскочив из салона, Вуд бросился к обрыву. Тормозной след большой машины доходил до самого края дороги и обрывался. Проломленное ограждение ясно указывало, что машина упала в воду. Высота в этом месте была более сотни метров, внизу бушевала вода, разбиваясь об острые вершины скал.
Полисмен тут же оказался рядом. С сочувствием глядя на белое лицо Вуда, тихо произнес:
– Мы, конечно, вызовем спасателей, но не думаю, что что-нибудь удастся разыскать. При таком шторме, что был ночью, шансов уцелеть, упав с такой высоты, практически нет. Думаю, что и машину утащило в море. А кто был в машине, сэр?
Вуд помолчал, собираясь с силами. Что ответить? Что там был человек, которым он дорожил больше, чем собственной жизнью, и, тем не менее, сам спровоцировал его смерть?
– Моя невеста.
Его голос подозрительно дрогнул, и офицер приложил два пальца к кепи.
– Скорбим вместе с вами, сэр. Может быть, подвезти вас до дому?
– Нет, спасибо. Лучше вызовите мне такси. Я как-то странно себя чувствую.
Офицер набрал по рации номер оператора и попросил прислать такси. Вуд сделал еще один шаг к бездне, будто его кто-то настойчиво звал, но полицейский мягко, но властно взял его за плечо и отвел подальше от опасного места.
– Поезжайте домой, мистер Вуд, и хорошенько выспитесь. Дела подождут. И ждите нашего звонка. Мы сообщим вам о результатах расследования. Как имя вашей невесты? – и он записал данные Сары в потрепанный блокнот.
Совет поспать звучал кощунственно, но Вуд не стал спорить. Что могут понять в его состоянии эти благополучные люди? Ему было так плохо, что не хотелось жить. Но он позволил усадить себя в подошедшее такси, и даже назвал свой лондонский адрес. Как они доехали до дома, он не помнил.
Поднялся к себе и на вопрос испуганного его видом Тревиса, только отчаянно махнул рукой и попросил виски. Сделал несколько глотков и вдруг почувствовал такое изнеможение, что упал на диван и уснул, враз отключившись.
Очнулся от яркого света, бившего в глаза. Долго моргал, пытаясь сообразить, что случилось, и пожалел, когда вспомнил. Сара! От этой мысли ему снова стало плохо, но он заставил себя встать. Как ему теперь жить дальше? Вуд не знал. Ясно было одно, жить так, как жил прежде, он уже никогда не сможет.
Услышав, что он ходит, миссис Тревис тут же накрыла на стол, но Вуд отказался от еды, аппетита не было совершенно. Набрал номер отчима. Тот ответил не сразу, сказывалась разница во времени.
– Привет, мама спит?
– Ну да. У нас еще ночь. Зачем ты поднял меня в такую рань? Что-то случилось?
Джордж заколебался. Рассказывать, что случилось, было немыслимо.
– Да ничего особенного. Просто я до чертиков устал. Не мог бы ты подменить меня в банке, а я немного передохну?
Митч Баллард встревожился. Такого в его жизни еще не бывало. Если пасынок решил отдохнуть от любимой работы, то он и в самом деле устал. Если, конечно, в это не замешана женщина.
– Конечно. Продержишься пару дней, пока мы с Мэрианн не вернемся в Англию?
– К этому времени меня здесь уже не будет. Но я предупрежу своих заместителей о своем отъезде, так что, уверен, ничего экстраординарного не произойдет.
– А куда ты едешь?
– Еще не знаю. Но сообщу, когда надумаю.
– Ну, хорошо. Удачи. Сейчас разбужу жену и мы примемся собираться.
Кивнув головой, будто отчим мог его видеть, Вуд отключил сотовый. Итак, он свободен. Вот только дождаться ответа от полицейских, и он сможет отправляться хоть к черту на рога.
Вот только где эти рога? В голову ничего не приходило, и его взгляд принялся блуждать по комнате, пока не наткнулся на приз, полученный за одну из гонок. Вот оно! Он вернется в большой спорт! Будет участвовать во всех гонках и примется собирать все призы, какие только удастся раздобыть. А призов будет много, потому что теперь он не собирается ценить свою жизнь. Наоборот, он будет рисковать, много рисковать. И, возможно, когда-нибудь свернет свою шею. Ненароком, конечно. Жаль мать, она так мечтает о внуках, но что делать, если единственная женщина, от которой он хотел иметь детей, погибла? Причем погибла по его вине…
Прозвенел резкий звонок, и Вуд дернулся, как от удара. Не сразу сообразил, что это звонит городской телефон, значит, звонок от официальных властей. Полиция! Онемевшей рукой он неловко поднял трубку.
– Мистер Вуд? Это полиция. К сожалению, вашу машину нашли водолазы в нескольких милях от места происшествия. Она застряла в скалах. Она пуста и так сильно покорежена, что надежды на то, что кто-то мог остаться в живых, нет. Вы сами сообщите о случившемся родным мисс Бэрд, сэр, или это сделать нам?
– Лучше вы. Я с ними не знаком и, боюсь, для них будет шоком узнать, что она погибла в моей машине.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.