Электронная библиотека » Давиде Морозинотто » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 6 сентября 2021, 15:40


Автор книги: Давиде Морозинотто


Жанр: Детские приключения, Детские книги


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +
5
Железнодорожный хронометр «American Company»

Я схватил пустой пакет и хорошенько потряс. Из него выпал пакетик поменьше, и по полу со зловещим позвякиванием покатились латунные патроны размером с мизинец. Больше в пакете ничего не было. Только старые карманные часы.

Эдди приподнял их двумя пальцами. Часы были явно ни на что не годны: серебряный корпус потускнел и был покрыт глубокими царапинами. На циферблате вместо цифр были лишь палочки да крестики, под ним циферблат поменьше – наверное, для секундной стрелки. Сверху, где когда-то крепилась цепочка, торчал заводной винт.

– Ого! – воскликнул Эдди. – Вы видите эту надпись? Да это же «American Company», лучшая в мире марка часов! Не зря ими пользуются начальники поездов. Это мне отец говорил, у него самого такие же…

– Подумаешь, – пробурчал я. – Даже цифр нету…

– Как это нет? А вот и есть! Только это римские цифры. Смотри: один, два, три, а это вот четыре, галочка – это пять…

Жюли кашлянула:

– Вы уж меня простите, но проблема сейчас не в цифрах, какие бы они ни были. Проблема в том, что это совсем не револьвер

Тут она была права, ничего не попишешь. Куда же запропастился наш револьвер? Патроны ведь на месте…

– Как по мне, так они просто ошиблись с посылкой, – предположил я.

– Да неужели? – язвительно протянула Жужу. – А я-то подумала, что наш пистолет вдруг превратился в часы…

Порой, когда она так вот выпендривается, я терпеть её не могу.

– Да какой там «превратился»! Пистолет не может превратиться в часы, нам просто прислали не ту посылку. Гляньте, обёрточная бумага на пачке с патронами вся порвана – я точно её не рвал. Нам подсунули не ту посылку – часы вместо пистолета.

Я схватил обёртку и старательно разгладил бумагу.

– Вот, читайте сами: «Возврат гарантирован», так? А значит, мы можем вернуть посылку и получить обратно наши деньги.

Жужу хмыкнула, и я понял, что она сейчас снова скажет какую-то гадость.

– Жаль только, что у нас нет ни цента на ещё один конверт. Мы потратили все три доллара. Как же мы потребуем вернуть нам деньги?

– Ну, что-нибудь придумаем…

Эдди и Тит в это время, словно два идиота, пялились на часы с открытым ртом.

– Эд, – позвал я, – хватит валять дурака, лучше помоги нам что-то придумать!

– Вы слышали, что я сказал? Это часы «American Company»!

Я лишь пожал плечами. Подумаешь, старые поцарапанные часы – тоже мне сокровище!

– Спорим, они стоят как минимум двадцать долларов! – продолжал Эдди. – Уж наверняка больше, чем пистолет. Здорово нам повезло! Их можно продать и заработать кучу денег!

Эта перспектива меня заинтересовала. Я взглянул на часы другими глазами.

– Что, прям двадцать долларов? – пробормотал я.

– Ага. Сейчас попробую их завести…

Мой друг вцепился в заводную головку и крутанул. Вот только вместо механического щёлканья послышался КРАК, и часовая стрелка перепрыгнула на семь. Ещё один оборот, и снова КРАК – часовая стрелка сделала полный круг и переместилась на девять. Минутная даже не шевельнулась, так же как и секундная в маленьком окошке.

– Как же так… – пробормотал Эд и принялся крутить вдвое сильнее, но всё напрасно.

Стрелка словно свихнулась, и заставить её идти как надо не было никакой возможности. Ясное дело, механизм сломан. Нам подсунули не просто старые, но ещё и сломанные часы.

– Что ж, – повернулся я к Жюли, – как видно, придётся копить деньги на письмо в Каталог и требовать возврата.

– Может, продать патроны? – предложил Эд.

Я фыркнул:

– Ага, и кому же, по-твоему? Как только нас увидят с патронами, так всё сразу выплывет наружу, и нам крышка.

– Может, стоит ещё порыбачить – вдруг нам повезёт… Нам и нужно-то всего несколько центов. Или, – тут Жужу обернулась к Эду, – Эдди, твои родители вроде дают тебе монетку после воскресной школы, если ты хорошо ответишь урок?

– Даже не думайте! – воскликнул тот. – Это мои деньги, я заслужил их честным трудом! Я покупаю на них печенье и шоколад, который, кстати, вы тоже лопаете…

– Полно, не будь эгоистом…

Жужу сжала меня за локоть, чтобы я не набросился на Эдди с кулаками.

– Я уверена, мы найдём выход. А часы пока пусть побудут у нас. Похоже, Титу они пришлись по душе.

Я обернулся. Малыш держал часы перед собой и старательно крутил заводную головку. При каждом щелчке он радостно улыбался, чего мы давненько не видели. Я вздохнул и сказал, что ладно, если уж они ему так приглянулись, то пусть пока побудут у него. Только не стоит слишком к ним привязываться, ведь мы скоро раздобудем деньги и потребуем «гарантированного возврата», как и обещано в Каталоге, а часы вернутся туда, откуда появились.

Как я тогда был прав. Только ещё не догадывался об этом.


Никто и представить себе не мог, что невезенье в тот день обрушится на нас, точно гроза. Дома меня уже поджидал Чак с ремнём в руке. Те Ду лишь покачал головой, а мама посмотрела на меня красными заплаканными глазами. Сначала я не понял, что стряслось, но тут Те Ду влепил мне пощёчину (Те Ду вообще никогда меня не бил, так, даст шлепок-другой) и сказал:

– Мистер Куинау всё нам рассказал. Что ещё за посылка и к чему ты одолжил два доллара?

А-а, так вот в чём дело: старый бездельник вдруг почувствовал муки совести. Он знал, что деньги у нас особо не водятся, а два доллара – это вам не хвост собачий, а тут ещё и Эд, который как ни в чём не бывало одалживает такие суммы, – вся наша история попахивала палёным. В общем, почтальон отправился к моей матери, чтобы убедиться, всё ли в порядке, а та и слыхом не слыхивала ни о каком заказе из Каталога мистера Уокера, тем более что денег на покупки у неё попросту не было.

– Так что выкладывай всё начистоту, Те Труа, – гаденько ухмыльнулся Чак. – Иначе, даю тебе слово, надеру задницу так, что неделю сесть не сможешь.

Мои домашние страшно рассердились, а всё из-за чего? Конечно, Куинау наябедничал, что мы ошивались в компании Жюли, у которой была дурная репутация. В придачу вроде как заказали что-то из Каталога, никого не спросив. И вдобавок было непонятно, где мы раздобыли деньги, что наверняка означало, что мы натворили что-то ещё.

Вы, конечно, можете думать что угодно, но Те Труа никогда не был трусом. В ответ на все обвинения я героически молчал, решив, что оправдываться ниже моего достоинства, а когда Чак пустил в ход ремень, я проронил лишь несколько скупых слезинок.

Наконец мама, потеряв терпение, схватила меня за локоть и поволокла в посёлок. Дом доктора Брауна как раз стоял на главной улице, рядом с магазином мистера Траверта. Это был лучший дом в округе: двухэтажный, со свежеокрашенным фасадом. У Брауна были люстры, зеркала и множество книжных полок – словом, настоящий фейерверк богатства, и даже имелась прислуга, чтобы помогать миссис Браун стряпать.

Такая роскошь немного смутила маму, но не помешала ей заявить, что она хочет поговорить с доктором Брауном, который, едва меня завидев, сразу послал за Эдди. Мой друг моментально разревелся, но что на это скажешь – мне-то уже влетело, а ему ещё предстояло получить своё.

В общем, мистер Браун, моя мать, Чак и мы с Эдди закрылись в кабинете у доктора, и пошёл такой допрос, что никакая полиция не сравнится, а вперемешку с вопросами нам ещё читали мораль и давали разные наставления. Вроде того, что зря мы шляемся с Жюли, и сколько раз нам уже говорили с ней не водиться, и что мы позорим доброе имя семьи, и что деньги добываются тяжким трудом, и что кража – это нарушение одной из десяти заповедей, и так далее и тому подобное.

Выслушивая это битых два часа кряду, я не выдержал и закричал, что с меня довольно и что ничего мы не крали, а деньги мы просто нашли.

– Да неужели? – сказал доктор Браун. – И где же можно просто так найти деньги?

– Да в байу, – ответил я. – Мы рыбачили и выудили старую жестянку, а в ней было три доллара.

Эдди покосился на меня, опасаясь, что я ляпну про каноэ и про Убежище, а если взрослые про это узнают, то плакали тогда наши встречи, но я-то не дурак! Правда, мне не пришло в голову, что после моего признания мама и доктор рассердятся ещё больше, потому что уж коли мы нашли деньги, так надо было принести их домой, а не тратить на всякие глупости.

– Сам знаешь, как бы нам пригодились эти три доллара! – сказала мама.

– Я ожидал от вас большего, молодые люди, – добавил доктор.

Тут они стали допытываться, что же мы заказали из Каталога и на какие глупости профукали целых три доллара. Мы с Эдди переглянулись и поняли, что влипли ещё сильнее. Если мы расскажем про револьвер, то получим добавки. А если узнают про часы, то взрослые наверняка их отберут, и тю-тю наш гарантированный возврат.

Тогда я поднялся и с виноватым видом сказал:

– Мы купили книжку с картинками, но она выскользнула у нас из рук на мосту и упала в воду.

Конечно, объяснение было так себе, но хоть что-то! Эдди тут же поддержал мою выдумку и добавил подробностей, и мы ещё какое-то время вешали взрослым лапшу на уши. В итоге пришлось выслушать бесконечную проповедь на тему того, что мы ещё никогда так не разочаровывали своих близких и что уж после этого нам точно друг друга больше не видать, потому что мы заслужили домашний арест как минимум лет на десять.

После этого мама и Чак довольно церемонно и с тысячей извинений распрощались с доктором Брауном, а Эдди продолжал фонтанировать слезами. Потом мы вернулись домой, где мой братец Чак ещё раз хорошенько вздул меня – на случай, если я вдруг забыл недавнюю порку, хотя на недавние порки память у меня отличная. Вдобавок ко всему меня снова отправили спать без ужина.

Ужасно тоскливо сидеть взаперти зимой, когда холод просачивается сквозь стены и пробирает прямо до костей, а над болотом слоями висят клоки серого тумана, в котором движутся неясные тени. Но в сто, в тысячу, в миллион раз хуже торчать под домашним арестом летом! Наша комната выходит на восток, и потому солнце бьёт в окно с самого утра, а к девяти становится жарко, как в печке.

Моим братьям было велено ни за что на свете со мной не заговаривать, и сразу после пробуждения они молча вышли из комнаты. Те Синк бросал на меня озабоченные взгляды, а Те Ду всё качал головой. Мне же пришлось снять москитные сетки со всех кроватей, вывесить их за окном, застелить заново простыни и наволочки и проверить, не намочил ли Те Синк постель. Только после этого мама принесла мне завтрак – стакан молока и яблоко – и сказала:

– Надеюсь, ты будешь вести себя как следует, Те Труа. – И ушла.

Я уселся на подоконник и стал глядеть сквозь открытое окно на поля, деревья и на тёмные очертания байу вдалеке, а меж тем становилось всё жарче, так что воздух скоро начал подрагивать. Как же здорово было бы погоняться за кроликами или порыбачить, а потом укрыться от жары в Убежище и, быть может, выкурить трубку-другую с Эдди и Жюли, болтая о том о сём…

Пару раз мне приходила в голову мысль, что три доллара не принесли нам ничего, кроме беды, что с тех пор, как мы их нашли, нам постоянно не везёт. Говорил ведь преподобный Томпсон, что не в деньгах счастье и всё такое.

В обед мама послала меня помогать Те Ду и Чаку на ферме, и те глаз с меня не спускали и всё отдавали приказы, словно я у них на побегушках, а когда я вернулся домой, умирая от усталости, мне пришлось ужинать в одиночестве и потом снова отправляться в комнату – развешивать москитные сетки и так далее. Сил у меня оставалось только на то, чтобы уснуть.

Такая ужасная жизнь тянулась несколько дней. Пока однажды, на закате, ко мне не заявилась Жужу.


6
Кожаный портсигар с металлической отделкой

Я как раз чистил курятник, а хуже работы нет на свете. И если кто-то вам скажет, что это не так, что, к примеру, смотреть за свиньями куда хуже, – это значит, что он никогда в жизни не оказывался по уши в курином дерьме, а большей дряни, уверяю вас, точно не бывает.

В общем, стою я в курятнике с ведром воды и метлой, а куры вокруг так и кудахчут, так и косятся на меня, будто какие принцессы, и вдруг замечаю у двери курятника рыжую шевелюру и знакомую щербатую улыбку. Жужу!

Я страшно обрадовался, когда её увидал, тем более что всё это время я не знал, что с ней сталось, но вместо того чтоб улыбнуться, я побледнел как полотно.

– Ты что здесь делаешь? – прошипел я. – Если нас застукают, мне точно крышка!

– О-о-о, – протянула она, пригнувшись при входе в курятник, – ты говоришь точь-в-точь как Эдди.

Эдди я тоже уже сто лет не видел, а в последнюю нашу встречу он так рыдал, словно всю семью потерял.

– Ты и у него побывала? Как он?

– Ну, примерно как ты, – ответила Жюли, разглядывая курятник сквозь облако перьев. – Чтобы забраться к нему, пришлось залезть на крышу над крыльцом, а Эдди так заорал с испугу, что я чуть оттуда не свалилась.

Бедняга Эдди! Я и не думал, что мне будет так не хватать этого очкарика.

– Значит, он тебе уже всё рассказал? Про то, как нам досталось, и всё такое?

Да, Жужу уже всё знала. И хотя её никто и не думал наказывать (у её мамы были дела поважнее воспитания Жюли и Тита), Жужу тоже предпочла на некоторое время затаиться.

– У меня важная новость, – сказала она. – И срочная. В посёлок приехал какой-то тип. Пару часов назад прибыл из Нового Орлеана.

– Кто такой? И нам-то что с того?

– Незнакомец, такой весь разодетый, сапоги со шпорами и редингот, словно только что с витрины. Он приехал верхом, и такого красивого коня я в жизни не видала – весь чёрный, как смоль. А ещё у него с собой кожаный чемодан с надписью.

Жужу так волновалась, что чуть ли не заикалась, и я стал терять терпение. Чак мог заявиться в курятник в любой момент, а у меня не было ни малейшего желания получить ещё одну взбучку.

– Ну, что за надпись?

– «Уокер&Даун», – выдохнула Жюли. – Дошло? Этот тип работает на Каталог! И зачем он сюда, по-твоему, явился?

– Ну, там, не знаю…

– Я тебе говорю, это он по наши души!

Я замотал головой – вот ещё глупости. С какой стати?

– Точно-точно, – убеждённо сказала Жюли. – Как только он въехал в посёлок, так сразу отправился к почтальону, мистеру Куинау, и они закрылись в почтовой конторе. А потом я видела, как они вышли, и мистер Куинау указал рукой в сторону вашей фермы и сказал: «Сейчас уже поздно, но завтра утром я вас провожу». Незнакомец стал настаивать, говорил, что очень спешит, и что ещё вон как светло, и что он и сам доберётся, но Куинау сказал, что лучше ему поберечься, потому как уже не один чужак затерялся у нас на байу. После этого Куинау отвёл его к мистеру Буфферу, чтобы снять комнату.

– А что потом?

Жужу помотала головой:

– А ничего. Я ещё с полчасика подождала и увидела, как тот вышел, сел на коня и пустился в эту сторону… Я сразу побежала к Эдди, уговорила его выбраться и взять пони, а потом мы поскакали к тебе. Мы очень боялись опоздать, но срезали путь через лес, и вот, вроде как успели.

– Эдди? Так он тоже здесь?

– Ну да, вон, в кустах сидит. Вроде как на карауле, но, по-моему, он просто боится… Сказал, что как только увидит человека на коне, так свистнет кукушкой.

Я фыркнул – очень уж невероятной показалась мне вся эта история, и, если бы не Жужу, я бы в жизни в такое не поверил. Но Жужу и вправду была обеспокоена, и как раз в эту минуту раздался странный звук – что-то среднее между кашлем и криком недорезанного петуха. Эдди никогда не умел изображать кукушку.

Я схватил Жюли за руку, и мы выбежали из курятника.


Всадник только что свернул в нашу сторону и медленно приближался. В седле сидел именно тот человек, о котором говорила Жужу: на голове – шляпа с высокой тульёй и блестящей лентой, на ногах – новёхонькие сапоги, по бокам развевался редингот. Он осматривался, как тот, кто не знает дороги и боится заблудиться, и явно не подозревал, что ещё два шага – и он окажется прямиком у главной калитки нашей фермы. Но если такое произойдёт, то мне точно крышка. Всадник поговорит с мамой или Чаком, и если он и в самом деле работает на Каталог, то проблем не оберёшься.

– Иди за Эдом, – прошептал я Жюли. – Потом возвращайтесь вместе и подыграйте.

Словно белка, Жужу мгновенно скрылась в кустах, и я быстро огляделся: Чак как раз неизвестно зачем зашёл домой, а Те Ду работал на другом конце двора. С нарочитым безразличием я направился по дороге навстречу всаднику.

Едва завидя меня, тот улыбнулся самой сияющей улыбкой, которую только можно вообразить, и дотронулся до шляпы, словно мы с ним ровня.

– День добрый, – сказал он. – Я ищу ферму миссис Шевалье, это ведь где-то здесь? Я не знаю этих мест и боюсь, не спутал ли дорогу.

У него был голос проповедника и приятный, слегка растерянный вид. Было ясно как день, что он нездешний – тип обратился ко мне на английском, тогда как здесь, в байу, все говорят по-французски, и я ответил ему на том же языке:

– Ферма здесь, мистер, прямо за деревьями. А я Питер Шевалье, хоть все называют меня Те Труа.

– Те Труа? А, французский, вы ведь здесь по-французски говорите, верно… Скажи-ка, парень, а мать твоя дома? Мне надо поговорить с ней о деле.

Я только того и ждал и, напустив на себя самый что ни на есть благодушный вид, спросил:

– А что за дела? Вы, стало быть, коммивояжёр?

У незнакомца при этом слове словно что-то щёлкнуло. Он с акробатической ловкостью соскочил с коня, поправил шляпу и проговорил:

– Я агент компании «Уокер&Даун», Чикаго. Может, ты уже слышал это название, мы…

– Издаёте знаменитый Каталог «Уокер&Даун»! – тут же закончил я. Потом, пораздумав секунду-другую, добавил: – Мы с друзьями как раз кое-что прикупили у вас пару недель назад…

Я обернулся. Эдди и Жужу вышли из-за кустов и приближались, держа пони за уздечку.

Незнакомец тоже заметил их и рассмеялся:

– А, так это вы мои покупатели? Так, значит, у меня дела не с госпожой Шевалье, а как раз с вами. Может, отойдём с дороги, а то тут нас слишком хорошо видно… Верно я говорю?

Язык у него был подвешен ловко, и он так задорно нам подмигнул, что Эдди даже рассмеялся.

Мы устроились в тени деревьев в стороне от дороги, и незнакомец вытащил из кармана редингота шикарный кожаный портсигар с металлической застёжкой, где лежали тонкие сигариллос, так и пахнущие роскошью. Он уже сунул одну из них в рот, как вдруг, разглядев что-то в моём взгляде, проговорил:

– Не желаешь ли? Ты ведь уже в том возрасте, когда можно курить… А когда говоришь о делах, без хорошей сигары не обойтись.

Незнакомец дал мне прикурить от красивой металлической зажигалки, и я вдохнул аромат самой замечательной сигары, какую только курил в своей жизни, столь крепкой, что я едва не прослезился.

– Итак, – проговорил он, протягивая руку Эду, – как я уже говорил, меня зовут Джек, и я агент «Уокер&Даун».

Эд пожал ему руку, потом пихнул меня локтем – тоже захотел покурить. После второго тычка мне ничего не оставалось, как передать ему сигару. Джек в это время поцеловал руку Жюли, как это принято у богачей, но наша подруга – вот ведь дикарка, – вместо того чтобы обрадоваться, аж скривилась вся. К счастью, Джек оказался очень воспитанным и сделал вид, будто ничего не заметил.

– Видите ли, – снова заговорил он, – я проделал долгий путь, но «Уокер&Даун» – особенная компания, для нас наши клиенты на первом месте. Вы же знаете наш девиз? «САМЫЕ НИЗКИЕ ЦЕНЫ! ПОТРАТЬ СВОИ ДЕНЬГИ С УМОМ! ВОЗВРАТ ГАРАНТИРОВАН!»

Он глубоко затянулся сигарой, широко улыбнулся и продолжал:

– Как выяснилось, наш посыльный офис что-то напутал, и мне выпало уладить эту ошибку. Я путешествую по Луизиане уже несколько дней, заезжая ко всем нашим клиентам, которые недавно совершили покупку. Сил моих больше нет!

На самом деле его довольная улыбка говорила, что не так уж ему и надоело путешествовать по Луизиане на чудесном коне и с прекрасными сигарами, и от этого он понравился мне ещё больше. Я сказал:

– Я, пожалуй, угадаю. Видимо, кто-то заказал некую вещь, а по ошибке получил другую, верно?

Джек вдруг перестал улыбаться. Он наклонился вперёд и сказал:

– С чего ты это взял? Неужели такое случилось именно с вами?

Я обернулся к друзьям с триумфальной улыбкой. Эд мечтательно покачивался в дыму, и я воспользовался моментом, чтобы выхватить сигару у него изо рта, а у Жужу было какое-то странное выражение лица, которое я никак не мог истолковать.

– Может быть, – загадочно ответил я.

Джек громко расхохотался:

– Надо же, вот повезло так повезло! Я не только попал в нужное место, но и говорю как раз с нужными людьми. Недаром мне показалось странным, что дама вдруг заказывает себе полицейский револьвер… да ладно вам, не смотрите так – я же говорю, у меня есть список всех недавних покупок из этих мест. Вы заказали револьвер и патроны к нему, верно?

– Всё так, – подтвердил я. – Но в пакете оказалась совсем другая вещь.

– И что же? – спросил он.

Я открыл было рот, но Жюли с силой сжала моё плечо, и я сдержался.

Джек снова ослепительно улыбнулся и сказал:

– Слушайте, сейчас я объясню вам, как у нас всё происходит. Мне нужно узнать, что именно вы получили вместо вашего заказа… Я-то и сам знаю, но мне необходимо убедиться, что вы говорите правду. Конечно, я вам доверяю, иначе что бы я здесь делал? Но таковы правила, а я всего лишь выполняю свою работу. – И он снова мне подмигнул. – И если вы те самые люди, которые мне нужны, то вам придётся отдать мне требуемую вещь, а взамен вы получите вознаграждение. Своего рода подарок, чтобы загладить нашу ошибку и извиниться за причинённые неудобства.

Его улыбка стала такой широкой, что я стал опасаться, не вывалятся ли у него все зубы.

– А теперь держитесь, – проговорил незнакомец, – потому что речь идёт о целых пятидесяти долларах! Пятьдесят долларов, которые могут достаться вам.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации