Текст книги "Огонек в ночи"
Автор книги: Дениза Алистер
Жанр: Короткие любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)
4
– Не ожидали? – Он едва заметно улыбнулся, выключил двигатель и открыл дверцу. – Выходите. Будьте моей гостьей.
– Еще раз спасибо. – Грейс вышла из машины и огляделась. Дом стоял на склоне горы, окруженный с трех сторон подступающими близко деревьями. Четвертая сторона оставалась открытой, и Грейс видела уходящий далеко, к самому горизонту, лес, рассеченный синей полоской реки.
– А где же Сиэтл? – стараясь не выдать внезапно шевельнувшейся тревоги, спросила она. – Или, может, мы уже и не в штате Вашингтон?
– Сиэтл – там. – Незнакомец вытянул руку в направлении на северо-запад. – А там, – он повернулся и показал почти строго на юг, – вулкан Рейнир. Вы сможете увидеть его, если поднимитёсь на кряж. И, уверяю вас, мы по-прежнему в штате Вашингтон. Кстати, за домом растут рододендроны, которые подтвердят мои слова.
– А щеглов у вас тут нет? – пошутила Грейс.
– Здесь есть все, чем славится наш Вечнозеленый штат.
– В том числе и телефон?
– Разумеется. – Незнакомец жестом указал на дверь. – Прошу.
Сложенный из камня двухэтажный особняк больше походил на крепость, но, подойдя ближе, Грейс заметила на стене у входа электронную панель с кнопками. Ее спаситель ловко набрал четырехзначный код, не потрудившись даже скрыть его от незнакомой женщины. Что бы это могло значить? Я доверяю тебе – ты можешь доверять мне? Оглядевшись, Грейс обратила внимание на отсутствие линии электропередачи, но зато заметила на крыше спутниковую «тарелку». Джип, «тарелка», собственный электрогенератор…
Тяжелая дверь бесшумно закрылась за ее спиной, и Грейс оказалась в небольшом полутемном холле. Рассмотреть его как следует она не успела – хозяин, взяв гостью за локоть, повел ее дальше, – но украшавшая стену картина Эдварда Хоппера вполне могла быть подлинником.
Он пропустил ее в просторную комнату, выполнявшую, судя по обстановке, функции библиотеки и гостиной: деревянный, заполненный книгами стеллаж вдоль стены, камин за искусно сработанной железной решеткой, мягкий, обтянутый темным бархатом диван, два кресла и резной столик между ними.
– Телефон вон там, в углу. – Гостеприимный незнакомец кивнул в сторону полочки с наисовременнейшим аппаратом. – Я оставлю вас ненадолго. Устраивайтесь. Что… – Он вдруг покачал головой и хлопнул себя ладонью по лбу. – Извините, забыл представиться. Майкл Бердсли, к вашим услугам.
– Грейс Маршалл.
– Очень приятно. Я вернусь через несколько минут.
– Спасибо, вы очень внимательны.
Оставшись одна, Грейс не бросилась к телефону, а опустилась в кресло и попыталась привести в порядок разбегающиеся мысли.
Итак, что же произошло? Тот факт, что два выходящих за пределы обыденного события произошли одно за другим, с небольшим временным промежутком и в одном месте, указывал на их очевидную взаимосвязь. Что там говорил один из похитителей? Отдадите то, что вам не принадлежит… Странно. Почему они решили, что у нее что-то есть? Непонятно. Возможно, Шерлок Холмс назвал бы это «проблемой на одну трубку», но в дедуктивных способностях Грейс могла соревноваться разве что с доктором Ватсоном.
Пункт второй. Что делать? Кому позвонить? Потревожить Гэлбрейта? Или связаться с Грегом и Лиз? Интересно, где они? Поехали ли в Такому? И что им сказал Уил? Вопросов много – ответов нет.
И, наконец, пункт третий, последний. Кто этот незнакомец? Нет, уже не незнакомец. Кто этот Майкл Бердсли?
Она сняла трубку и набрала номер домашнего телефона Лиз. Разумеется, никто не ответил. Тот же результат дал и звонок Грегу. Кому теперь? Ничего не поделаешь, придется оторвать от дел Гэлбрейта.
– Мисс Маршалл? – Она обернулась.
Майклу Бердсли было около тридцати пяти. Высокий, с темно-каштановыми волосами и пронзительными синими глазами. Черты лица грубоватые, жесткие: прямой, с горбинкой нос, впалые щеки, волевой, с ямочкой подбородок. И рот, чувственный, выразительный. Одет просто: темно-зеленая вельветовая рубашка с накладными карманами, слаксы табачного цвета и темно-коричневые сапоги с квадратными мысками.
– Вы уже позвонили?
– К сожалению, не дозвонилась. С вашего разрешения…
– Разумеется. Не хотите ли чего-нибудь? Может быть, кофе?
– Не откажусь. – В его присутствии Грейс чувствовала себя немного скованно.
Он сделал шаг к двери.
– Ничего, если составлю вам компанию? – неожиданно для себя спросила Грейс.
– Доставите мне удовольствие. – Его взгляд остановился на ней всего на мгновение, но и этого краткого мига хватило, чтобы температура тела Грейс поднялась на несколько градусов.
Они прошли по короткому коридору и оказались в полукруглой кухне, обставленной, похоже, совсем недавно. Все выглядело совершенно новым, и Грейс подумала, что на шкафчиках, наверное, еще можно обнаружить ярлыки.
Майкл налил воды в кофеварку, достал с полки кофемолку и запечатанный пакетик «робусты».
– Вам со сливками?
Где-то зазвонил телефон.
– Извините, я сейчас.
– Я похозяйничаю без вас.
Его не было довольно долго, так что Грейс успела не только приготовить кофе, но и осмотреться. Кухня показалась ей какой-то необжитой, неосвоенной, словно пользовались ею лишь от случая к случаю. Она не заметила обычного для одиноких мужчин беспорядка, но не обнаружила и присутствия женщины. Хозяин, вероятно, вполне обходился кофеваркой и микроволновкой, и если в процессе их эксплуатации оставлял какие-то следы, то впоследствии удалял их самым тщательным образом. О многом рассказало бы содержимое холодильника, но открыть дверцу Грейс не решилась – это могло быть воспринято как злоупотребление гостеприимством.
Майкл разговаривал по телефону в холле, и до Грейс долетали только отдельные слова. Судя по тону, речь шла о чем-то серьезном, но о чем именно, она не разобрала.
Когда Майкл вернулся, его уже ждала чашка горячего кофе. Он быстро приготовил сандвичи и пригласил Грейс к столу.
Некоторое время оба молчали, но если хозяина дома молчание, похоже, вполне устраивало, то гостья чувствовала себя неловко. Наверное почувствовав ее дискомфорт, Майкл первым нарушил тишину.
– Вы, похоже, не местная?
– Из Нью-Йорка. Приехала по делам и вот… – Грейс замолчала, не зная, что еще сказать. – А вы живете здесь один?
– Да. Здесь удобнее работать. Ни на что не отвлекаешься, да и атмосфера совсем иная, чем в городе.
Грейс вздохнула.
– Д вот я бы так не смогла. Лес, горы… и Никого рядом. Вам никогда не бывает страшно?
Майкл пожал плечами.
– Страшно ведь может быть и в городе. Особенно если нам угрожает неведомая, непонятно откуда и от кого исходящая опасность. Обитающие в лесу звери менее опасны, чем городской наркоман, которому срочно нужны деньги на очередную дозу.
– Пожалуй, вы правы, – согласилась Грейс и невольно посмотрела в окно.
– Мне кажется, с вами что-то случилось, – мягко продолжил он. – Не хотите рассказать?
Она опустила голову. Рассказать? Незнакомому человеку? Странное дело, этот незнакомый человек вызывал у нее необъяснимое доверие. Инстинкт, как известно, вещь более основательная и надежная, чем так называемая логика и здравый смысл, но, с другой стороны, Майкл ведь не просто незнакомец, а еще и мужчина. Запутавшись в рассуждениях, а еще больше в противоречивых, непонятных, отчасти тревожащих, отчасти приятно волнующих чувствах, Грейс тяжело вздохнула.
– Я просто ничего не понимаю. Сегодня какие-то люди пытались похитить меня, а вчера кто-то перевернул вверх дном мой номер в отеле.
– И вы считаете, что два эти события как-то связаны?
– Это же ясно! – горячо воскликнула она.
– А в Нью-Йорке с вами ничего похожего не случалось?
– Нет.
Майкл откинулся на спинку стула, сложил руки на груди и задумчиво кивнул.
– Два таких происшествия уже не случайность. Они – следствие какого-то третьего происшествия, которое имело место либо в Нью-Йорке, либо в самолете, либо уже здесь, в Сиэтле. Вы прилетели сюда… когда?
– Позавчера.
– Постарайтесь вспомнить, не случилось ли с вами чего-то еще. Пригодиться может любая мелочь.
– Я попробую. – Грейс встала. – Но прежде мне нужно позвонить. Если вы не возражаете…
– Разумеется. – Майкл тоже встал и внезапно оказался совсем близко от нее, почти рядом, так что сердце у нее заколотилось, как попавшая в силки птичка. – Библиотека в вашем распоряжении. Как и все остальное.
Опустив голову, чтобы не выдать охвативших ее чувств, Грейс поспешно вышла из кухни и торопливо зашагала по коридору. Боже, что же это такое с ней творится? Еще немного, и она, чего доброго, просто бросится в объятия этого Майкла Бердсли.
Ты просто рехнулась, Грейс. Заведи себе собаку или съезди куда-нибудь, куда ездят соскучившиеся по мужскому вниманию дамочки.
Она снова набрала домашний номер Лиз. Один гудок… второй… третий… После пятого трубку сняли.
– Алло? – Женский голос, немного измененный, но все же достаточно узнаваемый, прозвучал напряженно и взволнованно.
– Лиз, это я, Грейс. Грейс Маршалл. У меня…
– Грейс! Боже мой! Грейс! Где ты?! Что с тобой?! Мы все тут просто с ума сходим от беспокойства!
– У меня все в порядке. Я…
– Так тебя не похитили?! – перебила ее Лиз. – Черт возьми, я так и знала! Я сразу ему не поверила.
– Кому? О чем ты говоришь?
– Уил рассказал нам жуткую историю о том, как какие-то люди похитили тебя у него на глазах. Ты знаешь, как я отношусь к Уилу…
– Подожди, Лиз, – решительно перебила подругу Грейс. – Прежде всего успокойся. Во-первых, я в полной безопасности. Во-вторых, меня действительно пытались похитить. И в-третьих, Уил Макински – грязный ублюдок.
– А что я тебе говорила! – Грейс услышала, как Лиз щелкнула зажигалкой. – Мы с Грегом уже собирались обращаться в полицию.
– Что с интервью? Вы связывались с Даррелом?
– Да. Уил звонил ему. Договорились перенести на завтра или на более поздний срок.
– Отлично. – Грейс облегченно перевела дыхание. – Давай сделаем вот как. Я позвоню в течение ближайшего часа, и мы условимся, где встретимся, хорошо?
Из трубки вдруг донесся голос Грега:
– Привет, Грейс. Послушай, кто были те люди?
– Понятия не имею. Они…
Грег не дал ей продолжить.
– Грейс, не спеши. Нас могут слышать посторонние, понимаешь? Созвонимся в течение часа, а пока надо придумать, как сделать так, чтобы ты не попала в ловушку. Я постараюсь составить какой-нибудь план. Все, до связи.
Две или три секунды Грейс растерянно смотрела на трубку. Что это с Грегом? Неужели он всерьез полагает, что ей угрожает опасность? Какая? От кого исходит эта опасность? И кому, черт возьми, она успела перейти дорогу?!
– Поговорили? – Голос Майкла прервал хаотичный бег растревоженных мыслей Грейс.
Она кивнула.
– Похоже, есть новости?
Его глаза как будто излучали тепло и участие. И не только. Было в них что-то еще. Что-то такое, от чего сердце начинало стучать, как колеса набирающего ход поезда, отчего кровь вдруг разбегалась теплой волной, а голова шла кругом. Когда он оказывался рядом, с ней творилось неладное, и Грейс понимала, что не должна, да и не может принимать какие-либо более или менее важные решения, пребывая в таком состоянии. И в то же время она знала, не хочет уезжать из этого дома, в котором чувствовала себя как в надежной крепости, способной выдержать любую осаду.
– Вот что, Грейс. – Майкл подошел к ней и взял за руку. – Вы попали в переплет. Доверьтесь мне. Расскажите все, как есть, и вместе мы что-нибудь придумаем.
Решение пришло само собой, без долгих раздумий, без тщательного взвешивания всех «за» и «против».
– Хорошо, слушайте…
Собственно, рассказывать было особенно и нечего. Грейс не стала ничего скрывать, утаила лишь цель своего приезда в Сиэтл.
Слушая ее, Майкл несколько раз кивнул.
– Думаю, Грег прав и вам лучше не спешить с возвращением в город.
– Да, но у меня важное дело, – возразила Грейс. – Я не могу улететь в Нью-Йорк, не выполнив того, что мне поручено.
– В таком случае надо, по крайней мере, позаботиться о вашей безопасности.
– Но как?
– Чтобы уберечься от опасности, надо знать, откуда она исходит. Два происшествия, о которых вы мне рассказали, сами по себе не определяют вектор этой опасности, но третье…
– Третье?! – удивленно воскликнула Грейс. – О чем вы говорите?
– Происшествие в торговом центре.
– Но…
Майкл остановил ее движением руки.
– Предположим, тот человек положил вам в карман или в сумочку некий предмет, интересующий неких людей. Или, возможно, они просто решили, что он передал его вам. Тогда многое становится ясным.
– Предмет? Какого рода предмет? О-о-о…
– Что-то вспомнили?
– Да. Вчера я нашла в сумочке аудиокассету. Откуда она там взялась, не знаю. Я еще хотела ее прослушать в отеле, но забыла…
– То есть кассета появилась у вас уже в Сиэтле и все время находилась в сумочке?
– Да, похоже, что так.
– И она все время была при вас?
– Вроде бы так.
– И где же сейчас эта кассета?
5
Стэнли Годдард ожидал звонка. Он уже успел связаться со Слаем, отправив ему письмо по электронной почте, и получил положительный ответ. Стоимость эксклюзивных услуг, предоставляемых Слаем, зависела от ряда обстоятельств, и Годдард знал, что чем больше информации по «объекту» сможет предоставить, тем менее ощутимыми будут финансовые потери.
Надо отдать должное Джейку, он поработал в этом направлении неплохо – что ни говори, парень прошел школу ФБР. Теперь они знали о девчонке практически все за исключением того, где она сейчас. Джейк выяснил, что мисс Маршалл успела побывать в редакции «Кроникл», где встречалась с редактором газеты Питером Гэлбрейтом и тремя репортерами, Уилбуром Макински, Грегом Хиллом и Лиз Фэрроу. Какое задание они получили, осталось невыясненным. Зак предложил захватить кого-то из троицы и, как он выразился, «поковыряться у них в голове», но Годдард остудил его пыл. Ему не хотелось привлекать к себе ненужное внимание, к тому же любая операция с применением насилия всегда чревата непредвиденными последствиями. Годдард выдвинул ящик стола, открыл коробку и взял сигару. Вообще-то курил он редко и только кубинские сигары, считая, что удовольствием злоупотреблять не стоит. Такого же принципа Ловкач придерживался и в отношении женщин. Обрезав край «короны» специальным приспособлением, Годдард чиркнул спичкой – зажигалки он не признавал и никогда ими не пользовался, – неторопливо раскурил сигару и наконец сделал полноценную глубокую затяжку, после чего медленно выдохнул, с интересом наблюдая за тем, как голубовато-сизая струйка расползается серым дрожащим облаком.
– Мы можем прослушать телефоны этих газетчиков? – спросил он, переводя взгляд на сидящего в кресле по другую сторону стола Джейка.
– Сотовые – да, но не линейные.
– Что с ее фотографией?
– Эта Маршалл сотрудничала с несколькими нью-йоркскими изданиями. Сейчас работает на «Гералд». Я просмотрел все ее материалы за последние два года и нашел только один снимок. Не очень качественный, но…
– Ты ее видел, – перебил его Годдард. – Узнал бы по фотографии?
– Пожалуй, – с некоторым сомнением пробормотал Джейк.
– Ладно. Что у нас с джипом? Зак?
Громила беспомощно развел руками.
– Ничего, босс. Таких машин слишком много. У нас нет ни одной зацепки.
Джейк откашлялся в кулак.
– Я полагаю, мистер Годдард, что нам не о чем беспокоиться. Кассета попала к ней совершенно случайно. Возможно, она уже выбросила ее. И даже если прослушала, то что услышала? Пару имен, которые ничего не говорят постороннему человеку. Запись представляет опасность только в том случае, если попадет в руки полиции или Бюро. Может быть, нам вообще не следовало ничего предпринимать, и тогда…
– Так не бывает. Само собой ничего не происходит. Даже прыщик на заднице. Мы допустили ошибку и теперь расплачиваемся за свою беспечность. В планировании всегда нужно исходить из того, что события пойдут по худшему варианту. Я бы никогда…
Закончить мысль ему не позволил телефон. Звонок прозвенел громко и требовательно, и Джейк, заметив, как дрогнула рука с сигарой, – подумал, что если бы осмелился вот так нарушить покой босса, то дело не ограничилось бы одним только проклятием.
– Слушаю, – произнес в трубку Годдард и через несколько секунд положил ее на рычаг. – Он здесь. Будет через полчаса. Попробуем избавиться от нашего прыщика.
– И что вы об этом думаете? – спросила Грейс, когда они прослушали короткую, около двух минут, запись во второй раз. – Признаюсь, я так ничего и не поняла. Обычный разговор. Возможно, конечно, что речь шла не о персиках и сливах, а о чем-то другом, но судить об этом должен специалист.
– Вы правы, – согласился Майкл. – Но я услышал два имени, показавшихся знакомыми.
– Ловкач и Бенито? – уточнила Грейс.
– Совершенно верно. Ловкач – кличка местного дельца Стэнли Годдарда. Тот еще тип. Занимается всем, что пахнет деньгами, в последнее время, по слухам, организует поставки оружия в «горячие точки». На международный уровень не претендует, предпочитает относительно небольшие, но надежные заказы.
– А второй, Бенито?
– Это имя я слышал только один раз. Он связан с кое-какими подпольными группировками в Гватемале и Сальвадоре.
Она удивленно покачала головой.
– Откуда у вас такие сведения? Насколько мне известно, торговля оружием едва ли не самый закрытый бизнес.
Он пожал плечами.
– Положение обязывает.
Загадочная реплика. Но Грейс заставила себя удержаться от проявления неуместного любопытства.
Между тем Майкл продолжал:
– Я обратил внимание на еще один интересный факт. В разговоре прозвучало число девятнадцать. Думаю, это дата какой-то операции.
– Согласитесь, для того, чтобы делать какие-либо выводы, данных слишком мало.
– Спорить не буду. Но вам лучше переждать несколько дней в безопасном месте.
– К сожалению, это невозможно.
Грейс встала. Майкл последовал ее примеру.
Чудеса. Только что они сидели на почтительном расстоянии друг от друга, и вдруг это пространство сократилось до нескольких дюймов. Она оказалась в западне – позади стена, справа стол, слева окно. На мгновение Грейс закрыла глаза. И пошатнулась. В тот же миг Майкл заключил ее в объятия.
Несколько секунд Грейс оставалась неподвижной. Он так крепко прижал ее к себе, что она слышала, как бьется его сердце. Рубашка его была расстегнута, и стоило Грейс протянуть руку, как ладонь легла бы на покрывавшие его грудь жесткие курчавые волоски. Грейс почувствовала, что ей нечем дышать, как будто они попали на вершину Мак-Кинли.
Майкл молча смотрел на нее сверху вниз. Грейс заметила, что щеки его залил румянец, а в глазах застыло странное напряженное выражение.
– Простите, – дрогнувшим голосом произнес он. – Я вовсе не хотел вас напугать.
– Все в порядке. У меня просто закружилась голова. Иногда со мной такое случается.
Голос звучал ровно и спокойно, но тело почему-то больше не подчинялось Грейс. Казалось, разожми Майкл объятия, и она рассыплется, как слепленная из песка фигурка.
– Грейс…
В горле застрял комок, и ей удалось лишь выдавить одно короткое слово:
– Да?
– Останови меня, – еле слышно прошептал Майкл. – Ты должна меня остановить.
Если бы это было в ее силах! Майкл медленно склонился к ней и легко, осторожно, как будто еще не зная, правильно ли поступает, коснулся ее губ.
Тело Грейс стало вдруг мягким и податливым, как подогретый пластилин. Майкл обнял ее за талию, и ей показалось, что она растворяется в нем. Почувствовав игру упругих мышц под плотной тканью рубашки, Грейс прильнула к его груди, наслаждаясь близостью мужского тела. Кончиком языка Майкл раздвинул ее губы, и она удивленно вздохнула, поняв, что именно этого хотела весь последний час. Инстинкт уже проснулся в ней и настойчиво толкал дальше.
Майкл, вдруг, схватил ее за запястья и отстранился от пылающего страстью лица.
– Нет, – выдохнул он. – Это невозможно. Это какое-то наваждение!
– Да. – Она высвободила руку из стальных тисков и провела пальцем по его верхней губе.
Майкл перевел дыхание, поймал ее палец обеими губами и легонько прикусил. От нахлынувшего наслаждения Грейс закрыла глаза и, совершенно не отдавая себе отчета в том, что делает и на что готова, потянулась к нему.
Второй поцелуй был властным, настойчивым, полным страсти и желания.
Отдаваясь новым, только что вспыхнувшим ощущениям, Грейс запустила пальцы в густые волосы Майкла. Все исчезло, отступило, и остался только океан блаженства. Грейс словно превратилась в маленький кораблик, уносимый всесильными волнами в неведомую даль.
Майкл, вдруг, опустил руки, и Грейс тут же подалась назад, дрожа от пронизывающего ее желания.
– Я должен перед вами извиниться. Вы – само искушение. Тем не менее я не имел права…
Грейс подняла голову, пораженная внезапно произошедшей с ним переменой. Что с ним? Откуда этот холодный тон? Неужели это его глаза еще секунду назад пылали огнем вожделения? Впрочем, предыдущий опыт общения с мужчинами быстро подсказал ей выход.
– Перестаньте оправдываться, Майкл, – с претензией на иронию ответила Грейс. – Ничего ведь не случилось. Случайный поцелуй, такое бывает.
Невероятно, но фокус удался. Сердце еще колотилось при воспоминании о его прикосновении, но голос был спокойным, даже насмешливым.
Лицо же Майкла уже приняло бесстрастное выражение, и ничто, если не считать блеска в глазах, не выдавало взятую под контроль страсть.
– Вы отвезете меня в Сиэтл? – спросила Грейс, не поднимая головы.
– Как скажете, – сухо ответил он. – Сейчас?
Грейс молчала.
– Когда?
– Завтра. Рано утром. Если вы позволите мне переночевать у вас.
– Конечно. Я приготовлю для вас комнату. Обед в шесть вечера.
Он повернулся и вышел из комнаты, не сказав больше ни слова, оставив ее наедине с сомнениями, страхами, печалями и надеждами.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.