Текст книги "Четверг отмщения"
Автор книги: Дон Пендлтон
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)
Глава 5
Это была первая осечка в операции, которая до того разворачивалась как по маслу. Впрочем, Гвидо Риаппи, глава проекта, отлично понимал, что глупо расстраиваться из-за какой-то одной промашки. Это он и постарался объяснить своему первому заместителю – командиру отряда Карло Паприелло, по кличке «Бижу», добавив с тоской в голосе:
– Организация дряхлеет, Бижу. У людей смелости уже не осталось ни на грош. В мое время было куда труднее, и приходилось выкладываться на полную катушку. Некогда было сидеть и смаковать спагетти. Зато к вечеру, когда рабочий день кончался, твои карманы были полны-полнехоньки, так что порой приходилось целую ночь сидеть да считать банкноты. У нынешних парней, поверь мне, пороху не хватает, сразу начинают ныть, чуть только получается не так, как бы им хотелось.
Риаппи стукнуло всего пятьдесят пять – еще не возраст, чтобы считаться настоящим ветераном. Паприелло же в свои тридцать семь вообще относился к молодому поколению, и потому ему день-деньской приходилось выслушивать одни и те же истории о «великой эпохе», словно все эти события относились к доисторическим временам и свидетелем их был лишь рассказчик. А вот на взгляд самого Бижу ничего не изменилось, да и вряд ли когда-либо изменится. Тем не менее, он ответил своему боссу:
– Я знаю. Так уж устроена жизнь, Гвидо. Но не стоит все это принимать слишком близко к сердцу.
Что хотят боссы, в конце концов? Чтобы мы все надели траур?
– Они мне приказали все прекратить.
– Как так?
– Вот так. Ничего не предпринимать.
– И надолго?
– До тех пор, пока, по их словам, они не «прощупают почву». Похоже, они собираются спустить на нас целую свору ищеек.
– Интересное дело. И кого же они собираются проверять? – тусклым голосом спросил Паприелло.
– Пошевели мозгами, – сухо ответил босс.
– И все из-за того, что горстка сукиных детей смогла нас провести, – проворчал Паприелло. – Тоже мне трагедия! И ради этого гнать волну? Чушь! Надеюсь, ты им все объяснил?
– Еще бы!
– Ну и кого они посылают к нам?
– Они не уточнили, – вполголоса ответил Риаппи.
Он отодвинул кресло и положил ноги на стол.
– Впрочем, они вообще ничего толком не сказали. Да и кому это нужно, Бижу? Я и сам все понял. Такое дерьмо можно унюхать издалека. А тут уж так несет...
Бижу закурил сигару и, подойдя к окну, раздвинул тяжелые шторы, чтобы взглянуть на мертвый пейзаж, простирающийся снаружи.
– Что касается меня, Гвидо, то где-то в глубине души я даже рад такому повороту событий. Мне до чертиков надоело прятаться в этой глуши, да и само дело опротивело. Все равно, что гнить где-нибудь в Сибири.
– Однако я никогда не слышал, чтобы ты жаловался на свои заработки, – холодно отрезал Риаппи.
– Так я и не говорю, что мало зарабатываю, но, черт побери, мне здорово надоела эта песня! Пока бедные нищают и стареют, богатые богатеют еще больше. А у меня нет ни малейшего желания состариться в этой чертовой дыре, Гвидо. По правде говоря, я уже подумывал: а не попроситься ли мне в какое-нибудь другое место?
Гвидо насмешливо хмыкнул и, хитро прищурившись, сказал:
– Смотри, Бижу, как бы они сами не присмотрели тебе такое местечко в ближайшие дни.
Убедившись, что Паприелло понял его намек, Гвидо докончил:
– На твоем месте я бы не стал даже заикаться об этом.
Паприелло хмыкнул в свою очередь. Шел бы Риаппи подальше со своей чепухой... Впрочем, если только...
– Надеюсь, ты это не всерьез, Гвидо? – пробормотал он.
– Кто его знает, как все может повернуться, – со вздохом ответил глава проекта. – В наше время, когда имеешь дело с такими парнями, никогда нельзя загадывать наперед. Повторяю, Бижу, теперь все здорово переменилось.
– Но тебе отлично известно, – мягко возразил Паприелло, – что, в сущности, сами устои никогда не меняются, по крайней мере, в главном.
Риаппи снова вздохнул:
– Может, ты и прав. Может быть, в главном они не меняются. Достаточно вспомнить, что сделала банда Маринелло с моим кузеном Гусом. Причем без малейших на то оснований, вот что обидно!
Бижу наизусть знал историю с кузеном Гусом. И оснований для его преждевременной кончины, черт побери, было более чем достаточно. Но он не мог сказать этого боссу в глаза и потому лишь ответил:
– Я знаю, вся Организация давно уже зажирела, Гвидо. Да только в самом главном ничего по-прежнему не меняется. Если они спускают на нас целую свору ищеек, лишь бы ткнуть нас мордой в грязь всякий раз, едва какому-то пацану из церковного хора улыбнется удача...
Он вдруг замолчал и, вытянув шею, поглядел на небо.
– Ты ничего не слышишь? – спросил он Гвидо.
– Кажется, кто-то летит на небольшой высоте, – ответил тот, подходя к окну.
– На малой высоте, скажешь тоже. Он уже почти садится. Маленький двухмоторный самолет.
– Это наш самолет? – спросил Риаппи, и в голосе его прозвучала тревога.
– Похоже, что да, – отозвался Бижу. – Думаю, это «Сессна».
– Черт бы их всех побрал! Они времени зря не теряли, – пробурчал босс, взглянув на часы. – Нет... этого не может быть... Или они уже были в пути, когда я...
– Лучше мне поехать на аэродром и встретить их, – сказал Паприелло, обреченно вздыхая.
– Не делай вид, будто умираешь, – беззаботно сказал Риаппи. – Это может быть кто угодно. Какой-нибудь фермер, например, если таковые имеются в округе. Обычно все складывается лучше, чем кажется вначале.
Но Бижу нелегко было переубедить. Все в этой дерьмовой Организации шло из рук вон плохо, что бы там ни говорили. Бижу давно уже убедился: в этой трясине ничто не менялось... по крайней мере, к лучшему.
Он оставил Риаппи стоять у окна и подскочил к водителю, который от нечего делать взялся было подстригать газон во дворе позади дома.
– Ты что, не видел самолет, ублюдок? – рявкнул Паприелло.
– Да, сэр, я его видел, но я не...
– Нам лучше поехать на лимузине. Возможно, к нам пожаловали большие шишки. О Господи, нет, вы только взгляните на него! Весь в мазуте! А посмотри на свои руки! Ладно, черт с тобой, я поеду один!
Он оставил парня с замасленными руками у газонокосилки и сам повел сверкающий «кадиллак» к взлетно-посадочной полосе, чтобы встретить прибывшее начальство. А в том, что это именно оно, Бижу нисколько не сомневался. От мелких сошек неприятностей не бывает.
Узенькая дорожка, петлявшая среди зарослей сахарного тростника, выводила прямо к полосе – всей езды-то было меньше полукилометра. Однако Бижу не успел к посадке самолета. Пилот уже спрыгнул на землю – физиономия его показалась Паприелло знакомой – и помогал выйти из самолета потрясающей блондинке.
На куколке были сверхкороткие шорты и майка, туго обтягивающая грудь. У Бижу сложилось впечатление, будто он тоже уже где-то видел эту красотку. Неожиданно ему стало не по себе: визит явно не был...
В этот момент в дверном проеме появился огромный малый, который вальяжно спрыгнул на землю. Паприелло внимательно пригляделся к нему и внезапно почувствовал, как на щеке задергалась маленькая жилка. Высокий, спокойный, словно сошедший с обложки журнала мод, в безупречных полотняных брюках и блейзере Палм Бич, в стильной, расстегнутой почти до пояса рубашке и с повязанным на шее шелковым платком, незнакомец ледяным взглядом окинул все, что его окружало, и уставился на Бижу. Паприелло наконец сообразил: нет, этого парня он не видел никогда, хотя и часто сталкивался с подобными типами. Они все были словно на одно лицо. Нетрудно догадаться, откуда он взялся, зачем приехал и кто его прислал. Таким образом, вопрос следовало ставить по-другому: «Кто?», а не «Почему?»
Бижу вышел из лимузина и с протянутой рукой быстро зашагал навстречу гостям.
Они обменялись с пилотом крепким рукопожатием, после чего тот любезно произнес:
– Привет, Бижу. Как твоя болотная лихорадка? Значит, этот поганец его знает!
Но ведь и Бижу определенно знал пилота. Хотя... Вот черт, их нынче столько развелось!..
– Да почти все так же, – ответил Бижу, отчаянно пытаясь вспомнить, где раньше встречал пилота «Сессны».
Огромный тип выгружал из самолета багаж. Блондинка суетилась подле него, следя, чтобы детина ничего не забыл. Паприелло понизил голос и, стараясь казаться спокойным, спросил:
– Кого это вы нам привезли на этот раз? Пилот загадочно прикрыл глаза и прошептал:
– Когда я имею дело с этими парнями, я никогда не задаю лишние вопросы. А блондинку я уже видел в Лодердейле. Думаю, она одна из девочек Вино – был такой в Майами. Знал его?
Нечего и говорить, что Бижу знал и покойного Вино, и его легендарных девочек!
– А на кой черт столько багажа? – нервно спросил он. – Можно подумать, они сюда навеки собрались. Где вы их подцепили?
– Не задавай лишние вопросы, – отмахнулся пилот. Вытащив из заднего кармана белый платок, он вытер лоб. – Полет класса X. Надеюсь, слышал?
Да, Паприелло был в курсе: полет класса X – штука редкостная, и на его памяти такого еще не случалось – свидетелей быть не должно! Вычеркнуть и забыть! Но ведь пилот-то знал, где принял пассажиров и где их высадил! Как же так?
Тут к ним подошел высокий тип, и Паприелло сразу понял: больше никаких вопросов.
Не обменявшись рукопожатием и даже не улыбнувшись, великан приказал ледяным тоном:
– Расслабься, Бижу. Надеюсь, ты знаешь, зачем я здесь?
– Слегка догадываюсь, сэр, – почтительно ответил Паприелло.
– Ты тут командуешь нашими парнями?
– Так точно, сэр. Я подчиняюсь напрямую Гвидо. Мы вас ждали. Одно могу сказать: этим сучьим детям неслыханно повезло. Но мы ими занимаемся, этими недоносками. У нас здесь собраны большие силы, сэр.
– Я в курсе, Бижу.
Холодный, невозмутимый, твердый, как мрамор... И при этом почти дружелюбный. Почти...
– Беда в том, сэр...
– Ты тут ни при чем, Бижу. Вот все, что тебе сейчас следует знать.
– Да, сэр. Очень вам благодарен. Я...
Взгляд этого парня, казалось, пронизывал его до мозга костей.
– Всем лечь на дно до получения нового приказа. Проследишь за этим сам. И чтобы никто не покидал остров и не появлялся на нем. Ясно?
Переведя ледяной взгляд на пилота, тип добавил:
– Тебя это тоже касается, Гримальди. Можешь немного отдохнуть.
Ну конечно, Гримальди!.. Теперь Бижу вспомнил пилота: тот всегда возил только шишек. Впрочем, что это меняет? Раз уж к нему, Бижу, ищейки ничего не имеют, пусть хоть сам дьявол стоит перед ним! Никаких вопросов, и все в порядке. Тем не менее, у него слегка перехватило дух, когда он пробормотал в ответ:
– Договорились, сэр, э-э... все будет перекрыто до нового приказания.
– Можешь звать меня Фрэнки, – милостиво произнес Болан.
– Хорошо, Фрэнки, – кивнул Паприелло, у которого как-то сразу полегчало на душе. – Если вам что-нибудь понадобится, я всегда к вашим услугам.
– Вот и отлично, – ответил Палач. – В случае чего я тебя позову.
Да, так уж устроен мир: в нем ничего не меняется. Эту нехитрую истину Бижу усвоил давным-давно...
Глава 6
Болан полагался исключительно на свое чутье. Он даже не представлял себе, какой прием ждет его в вотчине Сантелли, равно как и не знал обстановки, царившей на острове: сложившиеся обстоятельства спутали все карты. Впрочем, Мак прекрасно знал своего врага и превосходно разбирался в его психологии, а это было важнее всего. Шансы на успех он расценивал как пятьдесят на пятьдесят, что, безусловно, вселяло немалую надежду.
Конечно, он рисковал, особенно на этой, предварительной стадии операции. События могли выйти из под контроля в любой момент, и все зависело от исключительно тонких нюансов, которые надо было улавливать на лету, едва вступив в игру. Обстановка грозила провалом с первых же минут его появления на острове. В случае неудачи отступление было бы крайне затруднено, если учесть, к тому же, насыщенность этого дня – «четверга возмездия».
Но когда Гримальди вытащил белый платок, чтобы утереть лоб, Болан понял: внедрение протекает без видимых осложнений, и для них, пожалуй, зажегся зеленый свет. Обитатели острова нервничают, крайне напряжены и вовсе не рады вновь прибывшим – вот что означал белый платок в руке Гримальди. Именно такой психологический климат и требовался Болану, чтобы надежно внедриться в стан врага.
Его успех в такого рода операциях, как правило, был обусловлен не только специальной подготовкой, но и тем, что он располагал исчерпывающей информацией о вражеском лагере. Он прибегал к таким уловкам и хитростям, что в преступном мире о них ходили легенды, ибо дело никогда не ограничивалось простым переодеванием и тонкой гримировкой. То, что его уловки успешно срабатывали, объяснялось исключительно тем, что Болан знал о своих врагах гораздо больше, нежели те сами о себе. К тому же Болан прекрасно понимал, что сильные стороны противника всегда легко превратить в его самые уязвимые места. И он очень ловко пользовался этим, вынуждая врага подставляться, а затем нанося ему сокрушительный удар в самый неожиданный момент.
В этом отношении Карло Паприелло являл собой образчик, о котором можно было лишь мечтать. Он добросовестно сплел себе паутину и так хорошо устроился в самой ее середине, что Болану оставалось только дернуть за веревочки, чтобы Карло угодил в собственную ловушку.
Простой подручный, Бижу без малого двадцать лет работал на Организацию, но так и не поднялся выше обыкновенного исполнителя. Шансов занять пост позначительнее у него не было никаких: в своем амплуа он достиг, по сути, потолка. В его возрасте мафиози либо уже сделали себе карьеру, либо навсегда оставались ни с чем. Конечно, работа подручного, как и всякая другая, позволяла зарабатывать на жизнь, но и только. Состояние на этом не сколотишь. Чтобы отхватить более жирный кусок пирога, нужно сидеть за «письменным столом», и потому, будучи реалистом, Паприелло трезво оценивал свою судьбу. Нужно честно сказать: делал он это без всякой злобы на остальных. Да, ему не светит занять место за «письменным столом», зато у него больше шансов пережить многих остальных... Словом, для того, что задумал Болан, этот человек был просто находкой.
Но не следовало думать, будто люди типа Паприелло обязательно ограничены по своей природе. Зачастую они бывают хитры, как обезьяны, беспощадны, как тигры, и обращаться с ними нужно крайне осторожно.
Во время короткой дороги к дому Бижу попытался завязать с важным гостем светский разговор.
– Вы приехали в удачное время – как раз после уборки урожая и до начала сезона дождей. Тут, когда идет дождь... Впрочем, словами и не расскажешь, надо видеть самому. Хуже всего с июня по октябрь, порой выпадает до метра осадков. Для «Лестницы Люцифера» это, конечно, создает дополнительные трудности. Так что, с учетом обстоятельств приходится перестраивать всю нашу работу.
Понятное дело, не такой уж и «светский разговор»...
Паприелло просто забросил пробный шар, чтобы посмотреть, насколько высокий гость осведомлен о местных проблемах. И «Лестницу Люцифера» он помянул вовсе не случайно. Болан краем уха что-то слышал об этой таинственной «Лестнице» и в некотором роде именно из-за нее и приехал, хотя толком ничего выяснить не сумел. Даже Гримальди не удалось раздобыть никакой информации.
Оставив без внимания болтовню Паприелло, Болан холодно заметил:
– Надеюсь, ты понял, зачем я сюда приехал, Бижу?
– О, я сразу все понял, – вполголоса подтвердил тот.
И уже до самого дома они не обменялись ни единым словом.
Остров оказался довольно большим. Узкой полузатопленной полоской земли он соединялся еще с одним, поменьше размерами, расположенным метрах в трехстах. Вся земля на островах была возделана, за исключением взлетной полосы и жилой зоны на южном берегу. Там стоял трехэтажный особняк в испанском стиле с черепичной крышей. К нему примыкали несколько маленьких бунгало, ангары и большущий сарай, над которым надстроили жилые помещения. С трех сторон вся зона была обнесена колючей проволокой, свободный доступ к ней оставался только со стороны воды.
Паприелло счел своим долгом пояснить:
– Ферма находится на севере. Там, кстати, постоянно живут всего две семьи: Эддингтоны и Винклеры. Эддингтон работает управляющим на плантации, но у нас с ним нет никаких дел – он получает распоряжения непосредственно от мистера Сантелли.
– Здесь ведь можно собирать огромное количество сахарного тростника, – задумчиво произнес Болан.
– Это точно. Когда его надо рубить, всегда привлекают сезонных рабочих, в основном негров. Для них на северной оконечности острова построены бараки. Но с этой публикой мы почти не сталкиваемся. Если только не возникает какая-нибудь необходимость. – Паприелло вскинул одну бровь и добавил: – Вы же понимаете, что я имею в виду?
Разговор, конечно, пустой. Но кое-что интересное из него можно было выжать, поэтому Болан на всякий случай одобрил:
– Отличное прикрытие, черт побери!
– И до чего прибыльное! – оживился Бижу. – И, главное, абсолютно легальное. Цены на сахар здорово подскочили в последнее время.
Болан едва заметно улыбнулся и заметил:
– Похоже, ты интересуешься такими вещами? Бижу чуть покраснел и проворчал:
– Ну, не совсем. У нас и без того здесь хватает работенки, и порой не слишком-то приятной. Но человек ведь должен заботиться о своем будущем. Если честно, я давно уже подумываю, а не купить ли мне небольшой участок земли...
– Тебе такое желание будет дорого стоить, – спокойно сообщил Болан. – Кое-кому это может не понравиться...
– Я понимаю. Но иначе тут совсем свихнешься, – упрямо возразил Бижу. – Уверяю вас, сэр, жизнь здесь далеко не сахар.
Это было ясно с первого взгляда. Болан ободряюще произнес:
– Ну-ну, Бижу, не надо отчаиваться. Сам знаешь, ветер может подуть и в другую сторону.
Он сразу понял, что попал в самую чувствительную точку. Паприелло ничего не сказал, но ответ легко читался в его взгляде. Что ж, парень, безусловно, реалист... и имеет все шансы выжить.
Болан тоже был реалистом...
А реальностью в ближайшем будущем должен стать ощерившийся стволами лагерь, набитый вооруженными до зубов головорезами. Бунгало и надстройка над сараем, по всей видимости, служили казармами и могли вместить целую армию. Болан с ходу насчитал двенадцать вооруженных охранников, рассредоточенных между домом и берегом. Несомненно, столько же людей располагалось и позади особняка, и одному Богу известно, сколько еще «солдат» засело в самом доме и других строениях...
Такая мощная оборона заставляла действовать с крайней осторожностью. Один неверный шаг, любая маленькая неточность легко могли привести к непоправимым последствиям. Вне всякого сомнения, за голову Болана все еще полагалась награда, возможно, ее даже увеличили, хотя большинство из тех, кто ее назначал, его заботами уже отправились в царство мертвых... Но не только кругленькая сумма прельщала головорезов – куда важнее были слава и авторитет, которые можно было завоевать, преподнеси главарям они боссам мафии голову Болана в мусорном мешке.
Похоже, парни, сидевшие на острове, буквально изнывали от скуки, а это для Мака Болана могло стать важным козырем в его игре. Судя по всему, «солдат» никуда не выпускали за пределы островной крепости, и по части развлечений у них было явно туговато. Плохо постриженная площадка для боулинга, несколько драных сеток для бадминтона, заброшенная волейбольная площадка, полдюжины битых каноэ – кажется, все... Очень привлекательные занятия для привыкших к уличным боям парней...
Похотливые взгляды, которыми изголодавшиеся гангстеры сопровождали появившуюся на острове Джин Киркпатрик, были более чем красноречивы: без сомнения, женщины не баловали своим вниманием здешний контингент. Их попросту сюда не завозили.
– И давно это, Бижу? – поинтересовался Болан у водителя.
– О чем вы, сэр?
– Давно они не видели девочек?
– О да, черт побери! Мы здесь уже и забыли, как они выглядят, сэр.
– Ну, так больше продолжаться не будет, – пообещал Болан командиру отряда.
Он снова задел чувствительную струну и прекрасно это понял. Его обещание быстро станет известно всем обитателям крепости, даже раньше, чем он успеет устроиться в своей комнате.
«Новый босс» острова сразу сделается популярным, чего до него еще никому не удавалось.
Гвидо Риаппи появился у входа, чтобы встретить гостей. В последнее время ему не слишком-то везло. Его кузен Гус достиг зенита своей славы, став наследником мэрилендской преступной империи Арни Кастильоне, по прозвищу «Фермер». Но удача отвернулась от него, и Гус умер в немилости вскоре после того, как Болан не без его помощи отправил на тот свет сэра Эдварда Стюарта, отца «карибской карусели».
После этого печального случая застопорились дела и у Гвидо. Он долго и нудно зудел о прискорбной участи своего кузена, причем делал это, как правило, перед теми, кого ему следовало больше всего опасаться, – перед крупными заправилами преступного мира Нью-Йорка. По сведениям Болана, должность, которую занимал теперь Гвидо, была первым мало-мальски достойным шагом вперед после гибели Гуса. Но, так или иначе, Гвидо кое-что извлек из своего печального опыта: он понял, насколько нестабильно и, стало быть, опасно общество людоедов, в котором он постоянно вращался.
Впрочем, несмотря на все превратности судьбы, он не утратил своего былого величия. Полный и розовощекий, он выглядел вполне респектабельно в белоснежных полотняных брюках и цветастой рубахе. Эдакий добропорядочный джентльмен, что в действительности мало соответствовало его подлинному моральному облику. В свое время Гвидо Риаппи создал себе определенную репутацию, выезжая на горбу докеров восточного побережья. Сначала он изображал из себя ярого профсоюзного деятеля, затем стал наемным убийцей и наконец превратился в опасного надзирателя, задачей которого, по указке Кастильоне, стало насаждение уважения к мафии на территории, прилегающей к Балтимору.
Представители федеральных властей не сомневались, но, к сожалению, не сумели доказать, что он лично виновен в смерти как минимум пятидесяти человек, равно как причастен к множеству других мерзких преступлений, совершенных во время кратковременного экономического кризиса в конце шестидесятых годов.
Но, глядя на него, трудно было представить, что имеешь дело с опасным преступником-рецидивистом.
Слащаво улыбаясь и всем своим видом напоминая свежеиспеченный пряник, Риаппи подошел к Болану. Определенно, он с первого взгляда по достоинству оценил своего гостя и сейчас обдумывал, как бы без помех установить с ним дружеские или хотя бы паритетные отношения.
Болан представил ему Джин Киркпатрик, однако своего имени называть не стал. Он препоручил девушку заботам Бижу и посоветовал показать ей остров, после чего, обняв Риаппи за плечи, мягко увлек того внутрь дома.
– Тихо, Гвидо, без паники, – приговаривал он. – Знаю, не все так просто, как кажется, но и драматизировать события вовсе ни к чему. По-моему, вы слишком строги со своими парнями. Еще не хватало, чтобы они взбунтовались. Так что, мой вам совет: ослабьте узду, это пойдет лишь на пользу.
– Я и сам об этом частенько подумываю, – согласился Риаппи. – Но не все так просто. Не могу же я каждые выходные привозить сюда по вагону шлюх! Бордель – вещь, конечно, хорошая, да только чересчур уж эти бабы болтливы. А выпускать моих молодцов в город тоже, знаете ли, рискованно. И глазом не успеешь моргнуть, как под каждым кустом будет сидеть федеральный агент, а кругом понатыкают камер и прочей дребедени. Но держать парней взаперти тоже нельзя: без баб они на глазах теряют форму. Может, это и стало причиной сегодняшнего происшествия. Хотя, я думаю, у вас на все своя точка зрения.
Что ж, парень четко усвоил правила людоедского мира, где все так зыбко и непредсказуемо. Похоже, Гвидо решил слегка приоткрыть перед Палачом дверь.
И Болан не мог не воспользоваться этим.
Продолжая беседу, они дошли до кабинета Гвидо – темной комнаты с тяжелыми портьерами на окнах. В помещении царил чуть сладковатый затхлый запах, отчего Болан недовольно поморщился:
– Как вы это терпите, черт побери?
– Что – это? – искренне удивился Гвидо.
– Да у вас здесь сущий склеп! Как в гробнице фараона. Вы что, никогда здесь не проветриваете и не открываете штор?
– Видите ли, тут далеко не Византия. И, естественно, нет кондиционера. Так что, если вам взбредет в голову открыть окно, вы сразу же напустите полчища комаров и прочей дряни. Да и жара здесь – будь здоров. Погодите, через два-три дня вы сами убедитесь, что на этом поганом острове нет ничего комфортабельнее моего дома. Если честно, я вообще стараюсь не выходить наружу.
– В этом, возможно, и кроется ваша ошибка, – заметил Болан, окидывая босса презрительным взглядом.
Удар достиг цели – Риаппи опустил глаза и повернулся спиной к своему собеседнику. Он обогнул стол и тяжело плюхнулся в кресло. Да, он оставил дверь приоткрытой, но этого было недостаточно. Что ж, тем хуже для него. В нужный момент Болан откроет ее пошире или даже настежь – как сочтет необходимым...
– В чем-то вы, конечно, правы, – чуть обескураженно пробормотал Риаппи. – Но чего вы, собственно, хотите?
Теперь Палач знал, как ему себя вести. На ближайшее время положение было полностью под его контролем, он это чувствовал. У острова Сантелли появился новый хозяин.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.