Текст книги "Отпуск с папой"
Автор книги: Дора Хельдт
Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 17 страниц)
Папа улыбнулся:
– А как оно будет называться?
Марлен набрала в легкие воздух и едва не зарычала:
– Как будет называться? Разумеется, «Де Фриз»! Потому что это мое заведение, о чем ты, к сожалению, забыл упомянуть.
Папа задумался.
– Да, «Де Фриз» звучит элегантно. Это хорошо. А почему ты кричишь? Радио ведь выключено.
Калли еще раз прочел статью.
– Хорошая фотография, Хайнц. Когда он успел тебя снять своим маленьким фотоаппаратом? Ты посмотри…
– Кого это он имеет в виду под подсобными рабочими? – обиженно уточнил Онно.
Оторопев, я все еще таращилась на статью, особенно на то место, где говорилось, как моложавый мужчина на восьмом десятке подмигивает своей красавице дочери.
– Скажи, сколько ты заплатил Майеру, чтобы он напечатал этот бред?
– Что значит «бред»? – возмутился отец. – Это великолепная реклама, и к тому же задаром. Я полночи давал интервью, чтобы протащить Марлен в газету, а вы привередничаете. В следующий раз делайте все сами.
– Хайнц! – Марлен разволновалась, шея у нее пошла красными пятнами. – Это никакая не реклама, а полный абсурд. «Вид на море» вовсе не был захудалой забегаловкой, название бара совершенно не подходит, моего имени в статье вообще нет и… А почему, собственно, его нет?
Хайнц ответил ей бесхитростным взглядом:
– Мы не знали точно, как оно пишется. А неправильно написанное имя – это очень обидно. Но мы можем отправить в газету отклик читателя. И тоже бесплатно.
Марлен выдохлась. Она опустилась на стул, который подставил ей Онно, и опрокинула рюмку шнапса, налитую ей Калли. Потом посмотрела на отца долгим внимательным взглядом:
– Скажи спасибо, что дружу с твоей дочерью. Но я тебя предупреждаю: в следующий раз ты труп. Калли, налей мне еще. Будьте здоровы!
Ближайшие два часа папа молча работал шкуркой. Ни о каких мучениях совести речь не шла, он выглядел вполне удовлетворенным и насвистывал «Друг, добрый друг». Время от времени он проходил мимо стола и рассматривал свою фотографию. Я отступила на шаг, чтобы полюбовалась загрунтованной стеной, и осталась довольна результатом.
– Доротея, я закончила.
Знаменитая гамбургская художница подняла голову.
– Очень хорошо. Другую сторону можешь начать завтра. Все равно уже половина пятого.
Я удовлетворенно потянулась.
– Тогда на сегодня с работой все, я пошла в душ.
Папа выронил наждачную бумагу.
– Мы еще успеем съездить на пляж. Как тебе идея? Искупнуться, а?
Вообще-то я надеялась застать Йоханна, ведь он пока не сообщил, что уезжает. Я не успела ответить отцу, поскольку в пивную вошла Марлен. За собой она волокла большую картонную коробку, которую подтащила прямо к ногам Хайнца.
– Это двенадцать светильников для окон, их нужно собрать.
Папа мельком взглянул на них и с сожалением сказал:
– Придется заняться этим завтра, мы едем купаться.
– Нет, мой милый, ты не едешь купаться, ты сейчас соберешь эти светильники. – Глаза Марлен сверкнули опасным огнем. – И дискутировать я не собираюсь.
Папа одарил ее обаятельной улыбкой:
– Поехали с нами на пляж. У тебя такой измученный вид, слегка освежиться тебе не повредит.
Марлен открыла рот, чтобы возразить, и снова закрыла.
– Ну что? Ты едешь?
Голос Марлен был спокойным:
– Ах, Хайнц, просто собери эти светильники. И без возражений, ладно? Тогда я, может быть, выдержу сегодняшний вечер с тобой и этим писакой в одном помещении, не бегая за вами с удавкой. Давай попробуем сделать так?
Папа успокаивающе похлопал ее по спине.
– Конечно, Марлен, если уж тебе так важно собрать лампы сегодня, я сейчас же начну. И не переживай, у нас будет прекрасный вечер, и ты сможешь расслабиться. Выше голову!
Марлен тихо застонала, развернулась и медленно ушла. Папа задумчиво посмотрел ей вслед и обратился ко мне:
– Слишком много всего для женщины. И пансион, и постояльцы, ремонт и эта жара. Ну ладно, мы поможем ей. Да, Калли?
Калли кивнул:
– Ты абсолютно прав. Давай-ка посмотрим, что за странные лампы она купила. Лампы, которые нужно собирать.
Они сунули головы в коробку, а я заметила, что Доротея с Нильсом едва сдерживаются.
– Ну, я пошла. Удачи вам здесь.
Мне никто не ответил.
По дороге к нашей квартире я решила позвонить Йоханну, но не успела набрать и половину цифр, как телефон зазвонил. На дисплее высветился гамбургский номер. Голос у мамы был подавленный:
– Ну, Кристина, я слышала, что у вас работы невпроворот?
– Привет, мама. – Я присела на скамейку у задней двери и прикурила сигарету. – Как твои дела?
– Ты куришь? Только не при папе, ты же знаешь, как он беспокоится за твое здоровье. Я сегодня говорила с ним два раза, голос у него был веселый.
– Он и в самом деле весел. А у тебя-то как дела?
– Ох, не так чтобы хорошо. Нога болит, они дают мне обезболивающее, чтобы я могла тренировать колено. Я и не думала, что будет так тяжело. Но не говори папе, а то он начнет звонить еще чаще.
– Не скажу. Он не говорил, что часто тебе звонит. Хотя мог бы – я сегодня пыталась два раза тебя набрать, но не застала в палате.
– Ты же знаешь папу, он не слишком разговорчив. Он общается с остальными рабочими?
Папа не слишком разговорчив? Вот удивительно. Через открытое окно пивной я со своей скамейки слышала его команды.
– Конечно, общается. Это неизбежно, когда работаешь вместе.
Мама успокоилась.
– Вот и хорошо. Но послушай, не надо его перегружать, ему все-таки семьдесят три. Отцу нельзя поручать тяжелую работу, он часто себя переоценивает.
– Это верно.
– Почему ты говоришь таким странным тоном? Он уже перетрудился?
– Нет, мама. Он ничего не таскает, не красит, не занимается проводкой – прекрасно перепоручает все другим.
– А как с едой?
– Он ест.
– А почему так лаконично? Ты же мне скажешь, если с ним что-то случится, правда? Иногда он просто стесняется, хочет сделать все правильно, и идеи у него есть, но он не решается их воплотить.
– Ох, вполне.
Голос у мамы стал подозрительным:
– Ты как-то странно говоришь. Он рассказал мне, что Калли сегодня вечером угощает его пивом в честь рождения малышки. И куда же они пойдут? Есть какая-нибудь симпатичная кафешка поблизости? Хайнц не любит громкую музыку…
Я закрыла глаза и увидела весь этот хоровод в «Акуле»: папа, Мехтхильда Вайдеманн-Цапек, Калли, Ханнелора Клюпперсберг, Онно, Гизберт фон Майер, Нильс, Геза и, наконец, я. Интересно, во что облачатся дамы?
– Я тоже иду. Калли знает небольшое уютное местечко. Понятия не имею, как оно называется.
– Желаю вам хорошо повеселиться. И последи, чтобы он от души развлекся, а не грустил в уголке только потому, что мне вставили искусственное колено. Подбодри отца, судя по голосу, настроение у него слегка подавленное.
Подавленное? Муки совести? Наш моложавый мужчина чуть за семьдесят с лукавой улыбкой? Очаровательный господин с красавицей дочерью? Я подавила смешок и откашлялась.
– Не беспокойся о нем, мама. У него достаточно развлечений, и мне не кажется, что он подавлен. Думай о себе, тренируй колено, я позвоню тебе завтра.
– Да, позвони. И передай всем привет от меня. До завтра.
Она положила трубку. А я задалась вопросом, от чего она так старательно оберегала его в жизни и почему я всегда опаздываю?
Открывая дверь квартиры, я услышала свист. Обернулась и увидела Йоханна, ставившего на землю две дорожные сумки.
– Хорошо, что могу с тобой попрощаться.
Я направилась к нему и остановилась.
– Значит, с самолетом все получилось?
– Да, – улыбнулся он. – Жду такси, улетаю через сорок пять минут. Еще раз большое спасибо, надеюсь, завтра к вечеру вернусь и приглашу тебя на ужин. Договорились?
Я кивнула:
– Договорились. А зачем ты тащишь с собой весь багаж? Мог бы здесь оставить.
Он растерянно посмотрел на меня:
– Багаж… Да, верно… Как-то машинально собрался… Глупо, конечно, но теперь уж все равно.
Наш разговор прервал гудок таксиста. Йоханн наклонился и чмокнул меня в щеку.
– Ну, до скорого. Пока, всего хорошего.
– Счастливо долететь.
Я посмотрела вслед отъехавшему такси и задумалась, почему у меня такое странное чувство.
«Маленькая пивная»
П. Александер
Бар «Акула» представлял собой именно то, что и обещало его название: с потолка свисали рыболовные сети, в углах возвышались гальюнные фигуры. Зал был просто набит морской атрибутикой, за стойкой стоял хозяин, по совместительству предположительно пират, а белокурую официантку, будь я ребенком, приняла бы за сирену.
Мой отец был впечатлен:
– Чудесное заведение, только посмотри! И никакого самообслуживания. Отлично! А Калли знает толк в барах.
Сияя, он направился прямиком к официантке.
– Это мы. Мой друг Калли заказывал для нас столик. Большой стол.
Говард Карпендейл запел «Об-ла-ди, об-ла-да», а нас повели к столу под гальюнной фигурой с большим бюстом. Папа уважительно оглядел ее и перевел глаза на меня:
– Великолепный стол. И музыка веселая. Выпьешь пива?
Я покорно кивнула и прикинула, когда же смогу незаметно сбежать отсюда. Пока мы ждали пиво и остальных, папа с интересом оглядывал обстановку.
– Доротее следует все это тщательно изучить. Тут можно подсмотреть кое-какие идеи, мне здесь очень нравится.
– Папа, думаю, тебе стоит держаться подальше от планов Марлен по переустройству бара.
– Почему? – удивился он. – Деточка, я же отношусь к целевой аудитории. Я гость Нордернея. И мне нравятся рыбачьи сети. – Его взгляд скользнул наверх. – А где берут эти носовые фигуры?
– «Де Фриз» – бар, а не портовый кабак.
– Бар, как изысканно. Я думал, мы хотим получать прибыль.
– Марлен хочет получать прибыль, папа, а не мы. Словом, поумерь пыл. Вон она идет.
Марлен остановилась в дверях, отыскивая нас глазами, и подошла к столу.
– Привет. – Она села на лавку рядом со мной. – Онно и Калли уже идут, я обогнала их на велосипеде.
– Скажи, Марлен, – перегнулся через стол папа, – как тебе эти сети под потолком?
Она подняла голову и подозрительно посмотрела на него:
– А почему ты спрашиваешь? Ты что, уже заказал их?
Он возмущенно откинулся назад.
– Да разве я стал бы вмешиваться в твой проект? Разумеется, нет! Я лишь хочу знать, что ты об этом думаешь. Просто так, из интереса.
Марлен посмотрела на потолок.
– Мне это не нравится.
– Жаль. – Папа передал каждому картонную подставку под пиво. – Это придало бы изюминку интерьеру, я…
Он поймал мой предостерегающий взгляд.
– Ну ладно. Вот идет свежеиспеченный дед с подсобным рабочим. – Он приподнялся с места и помахал им. – Сюда! Калли, Онно, мы здесь!
Онно выглядел шикарно в темно-синем жакете и красной рубашке с голубым галстуком. Калли тоже принарядился, он был в коричневом костюме с белой рубашкой.
– Ты оказалась права, та вязаная кофта – неподходящий наряд, – шепнул мне папа.
Главным образом потому, что она была сине-зеленого цвета, а под нее он собирался надеть желтую майку с логотипом зюльтской футбольной команды «Шпорт-фройнде-лист». Я помешала ему в последний момент. Мама была бы довольна. Когда Онно с Калли подошли, папа снова сел.
– Ну, амигос, какие же вы нарядные. Очень элегантно.
Он смахнул невидимую пушинку со своего серого пиджака и провел рукой по полосатой сорочке.
– Я тоже считаю, что одеваться нужно соответственно поводу. А рождение внучки – это особое событие. Ну, где же наши напитки? Послушайте, это Далия Лави, она мне так нравилась!
Предмет поклонения затянула прокуренным голосом: «Охо-хо-хо, когда же ты придешь», и в «Акулу» вошли фрау Вайдеманн-Цапек и фрау Клюпперсберг. Я не смогла удержаться и пропела: «Охо-хо-хо, вот и они», за что получила строгий взгляд отца.
– У тебя вообще нет голоса, а ведь мелодия здесь совсем простая. Калли, пришли твои гости.
Мы с Марлен хмыкнули, готовые подхватить опасный вирус смеха.
Ханнелора Клюпперсберг и по этому случаю облачилась в вязаное. На ней красовалось платье в сине-белую полоску, с разрезом от колена и огромным матросским воротником. Ее подруга Мехтхильда Вайдеман-Цапек была затянута в сатин голубовато-стального цвета с блестящими бабочками, порхающими вокруг выреза. Бабочки, разумеется, находились и в волосах.
Белокурая официантка на секунду благоговейно замерла, остановившись перед ними, Онно смотрел на них как на привидения, папа остался невозмутим, и только Калли нагнулся ко мне и тихо сказал:
– Ты же знаешь, я пригласил их по ошибке, надеюсь, ты не станешь рассказывать об этом Ханне. Мне это будет неприятно.
Но, как и полагается, он направился к дамам, поприветствовал их поклоном и проводил к столу.
Марлен толкнула Онно в бок:
– У тебя глаза на лоб вылезут, дорогой.
Тот смутился:
– Извиняюсь, но что это?
Калли указал на два стула, и фрау Вайдеманн-Цапек и фрау Клюпперсберг церемонно уселись.
– А здесь забавно!
Фрау Клюпперсберг показала на рыбачьи сети под потолком, потом обнаружила над собой гологрудую даму, приложила ладошку ко рту и захихикала:
– Ух, Мехтхильда, посмотри-ка!
– Я полагаю, дамы знакомы со всеми за этим столом? – спросил Калли. – Или мне надо вас представить?
Фрау Вайдеманн-Цапек склонила блестящую голову набок.
– Хотя мы и живем как бы в одном доме, но ваших имен не знаем. Я предлагаю обращаться друг к другу по именам, так как-то по-домашнему. Меня зовут Мехтхильда, а имя моей подруги – Ханнелора.
– Отлично. – Папа поднял бокал с пивом. – Я все равно не запоминаю эти смешные двойные имена. Итак, я Хайнц, а это моя дочь Кристина.
Мехтхильда Вайдеманн-Цапек с восторгом посмотрела на отца.
– Хайнц, вы не представите своих друзей?
– Конечно! Рядом со мной сидят Онно, Калли и Марлен, вскоре придут Доротея и Нильс. Итак, дамы, что вы будете пить?
Роланд Кайзер на заднем плане разливался соловьем, исполняя свой шлягер «Семь бочек вина». Я сглотнула, вечер обещал быть напряженным.
Дамы наконец решились на бутылочку, и тут появились Доротея с Нильсом. Калли махнул им.
– Вот и вы. Доротея, не хочешь мозельского вина?
Доротея передернулась:
– Ну нет. Я буду пиво.
– Ты, Нильс?
– Я тоже. Спасибо.
Мехтхильда скептически рассматривала Доротею, и папа решил ее успокоить:
– Доротея художница.
– Вот как… – Мехтхильду это не успокоило. – Мне кажется, нет ничего особенного, если женщина пьет пиво.
Доротея уставилась на нее, потеряв дар речи. Онно кивнул, за что Марлен сердито отпихнула его локоть в сторону и сказала официантке:
– Я тоже буду пиво. А ты, Кристина?
– Да, – улыбнулась я фрау Вайдеманн-Цапек сладкой улыбкой. – Большой бокал, пожалуйста.
Вместо ответа она повернулась к моему отцу и коснулась своими унизанными кольцами пальцами его руки.
– Я видела вашу фотографию в газете. Я и подумать не могла, что у вас столько хлопот.
У Марлен начался приступ кашля, а смущенный папа отдернул руку, чтобы почесать подбородок.
– Ах, вы же знаете, эти газетчики вечно все преувеличивают, я всего лишь часть команды.
Он скромно улыбнулся.
Принесли напитки, и Калли пожелал лично открыть бутылку вина. Ханнелора захлопала в ладоши, когда он наполнял ее бокал.
– Вы прекрасно с этим справились, Калли. Давайте же сразу поднимем бокал за вас! Будьте здоровы!
– А я думал, будем пить за внучку Калли, – позволил себе напомнить Онно.
– Да! – Калли гордо оглядел компанию. – Выпьем за мою новорожденную внучку! Анна-Лена, за тебя! Будь здорова!
Ханнелора Клюпперсберг вновь подняла бокал:
– И за ее очаровательного деда!
– Очаровательного? Ну да… – скептически протянул Онно, но все же выпил.
Мехтхильда Вайдеман-Цапек заинтересованно огляделась.
– Кристина, вы говорили, что здесь танцуют. Но я не вижу площадки для танцев. Тут есть еще какое-то помещение?
Я подняла руки.
– Я не бывала раньше в «Акуле», мне очень жаль. Выходит, здесь не танцуют. Только пьют.
Папа кивнул:
– Да, на дискотеку не похоже. Но это ничего, знаете, у меня боли в тазобедренном суставе, я все равно не смогу поддержать компанию.
Хихиканье Мехтхильды и ее подмигивание в мою сторону он, слава Богу, не понял. Я решила их не замечать. Ханнелора повернулась к Онно:
– Вы же местный. Где обычно у вас танцуют?
Онно напрягся:
– Я не танцую. Вам придется поискать кого-нибудь другого. Я играю в карты.
– Кстати, о других… – Мехтхильда резко повернулась к Марлен, одна бабочка при этом слетела с ее головы и упала в бокал. – Я тут встретила симпатичного молодого человека, господина Тисса. Он был с вещами, он что, уехал?
Марлен проследила за порханием бабочки в бокале.
– Да, а что такое?
– Ах… – Папа посмотрел на меня. Я сосредоточенно вытирала капли с бокала.
Но фрау Вайдеманн-Цапек не отступала:
– Он же хотел пробыть здесь неделю. Он говорил нам об этом позавчера, когда мы вместе пили кофе в центре. Что-нибудь случилось?
Марлен осталась безучастной.
– Я его не спрашивала. Не обязательно чему-то случаться. Может, ему просто здесь не понравилось.
Папа тут же возмутился:
– Не понравилось? Нордерней очень красив! Пляжи, само место и прекрасная погода. Что ему еще надо? Ну что за идиот?
Я уже собралась встать на защиту Йоханна и все объяснить, но не успела открыть рот, как входная дверь распахнулась и в бар ввалился Гизберт фон Майер. Я застонала, а папа подскочил с места и засиял:
– А вот и он! Иди сюда, садись к нам.
Он повернулся к дамам.
– Разрешите представить? Фрау Вайдеманн-Цапек, фрау Клюпперсберг, эти дамы живут в пансионе, господин фон Майер, журналист.
ГфМ подал обеим руку и отвесил бравый поклон.
– Очень приятно. Разрешите узнать, из каких прекрасных мест вы к нам прибыли?
– Из Мюнстер-Хилтрупа, – захлопала ресницами Ханнелора. – Мы предпринимательницы из Мюнстер-Хилтрупа.
– Предпринимательницы? – Для моего отца это было что-то новое. Для меня тоже.
– Ну да. – Мехтхильда Вайдеманн-Цапек почувствовала интерес. – Мы занимаемся рукоделием.
Вот оно что. Мне срочно понадобилось в туалет. В дамской комнате я воспользовалась моментом и проверила телефон. Поступило одно сообщение: «Вернулся в родные пенаты, надеюсь, скоро все выяснится и мы увидимся. Йоханн».
Руки я мыла очень довольная.
* * *
Когда я вернулась, уровень шума за столом повысился. Ханнелора Клюпперсберг описывала свои впечатления от Нордернея, Мехтхильда то и дело ее перебивала, а Гизберт фон Майер увлеченно делал заметки на подставке для пива. Похоже, здесь рождалась очередная утренняя статья звезды журналистики. У меня перед глазами уже стояли заголовки: «Связанная ваттенами», «Мюнстер банкует» или «Петли на охоте».
Гизберт истолковал мой сдавленный смешок неверно и послал мне тоскующий взгляд. Я быстренько переместилась, чтобы не видеть его постоянно, но он приподнял свой маленький зад и навис над столом.
– Кристина, ты уже была на маяке? Ханнелору и Мехтхильду просто потрясла панорама. Они только что рассказывали. Это действительно стоящее зрелище.
Я собрала все свои силы, чтобы не ответить слишком резко:
– Нет.
– Простите?
– Нет, – повторила я чуть громче, – нет, я не была на маяке.
Если он не переменит позу, ногу сведет судорога.
– Ну и прекрасно, тогда завтра после обеда я за тобой зайду. На маяк можно подниматься с шестнадцати до семнадцати. Это очень романтично.
Теперь мне все-таки пришлось на него посмотреть.
– Большое спасибо. Очень мило с твоей стороны, но у меня ужасная боязнь высоты. Можешь сводить вместо меня Хайнца.
– С каких это пор у тебя…
Я наступила отцу на ногу. Он рассердился:
– Ай, ты мне на ногу…
Я погладила его по руке, утешая:
– Прости, пожалуйста, я думала, это ножка стула. Ты ведь не был на маяке, поэтому можешь принять приглашение. Раз уж Гизберт это так любезно предложил.
– Ну да, конечно, – кивнул он Гизберту. – Пойдем завтра вместе.
Гизберт слабо улыбнулся, снова сел и надулся.
– Скажите, Гизберт… – Мехтхильда Вайдеманн-Цапек, казалось, даже не заметила, что за провал только что пришлось пережить журналисту островной газеты. – У вас, наверное, удивительно интересная профессия. Я не очень в курсе, но вы должны писать на самые разные темы?
ГфМ тут же воспрянул духом.
– Я не должен, сударыня, но могу. Видите ли, у большинства моих коллег есть свои предпочтения и антипатии. Какие-то статьи им удаются, другие не получаются вовсе. Мои же интересы весьма широки, мне все дается легко, если позволите. Туризм, спорт, политика, знаменитости – я пишу обо всем.
Он вскинул глаза, проверяя эффект, произведенный его словами. Онно зевал, Марлен шушукалась с Калли, зато Ханнелора и Мехтхильда сидели, как девочки-подростки, которым позволили сходить на концерт группы «Токийский отель».
– И о знаменитостях? Где же вы их встречаете? – взволнованно воскликнула Ханнелора. – На острове много звезд?
Гизберт, демонстративно оглянувшись вокруг, понизил свой фальцет:
– Им нужен покой, потому и приезжают на Нордерней. Я прошу вашего понимания, милые дамы, но журналистская этика призывает меня оберегать приватную жизнь богатых и знаменитых.
На лицах у милых дам появилось разочарование.
– А что о спорте? – Моего отца совершенно не волновали богатые и знаменитые.
Гизберт принял небрежный вид:
– Всё.
– Как это всё? Что же здесь есть из спорта?
– Мой милый Хайнц, я делаю репортажи о сёрфинге, о прыжках в высоту, о футболе, разумеется…
– И о каких же играх?
– Например, я всегда подробно описываю тренировочный лагерь команд Бундеслиги на Нордернее.
– И какие команды здесь тренируются?
Гизберт распрямил тщедушное тело.
– «Вердер-Бремен».
Папа махнул рукой.
– А-а-а-а, «Вердер»… А еще?
Мехтхильда Вайдеманн-Цапек снова пошла в атаку:
– Не могли бы вы назвать хоть одно, одно-единственное малюпусенькое имя? Какого-нибудь актера или певца.
Калли нагнулся к ним и сделал знак придвинуться ближе. Женщины с любопытством вытянули шеи.
– Пер Мертезакер.
Они переглянулись. Ханнелора тихо охнула.
Донесся шепот Марлен:
– Ни разу не слышала. Он где играл? В каком фильме?
– Это защитник «Вердер-Бремена», – шепнула я в ответ.
– Гизберт, уверяю вас, что мы не отличаемся назойливостью, – вдруг заявила охотница за знаменитостями Вайдеманн-Цапек. – Вы можете совершенно спокойно назвать нам парочку имен, в конце концов, мы, как никто, знаем, насколько важна для звезд их частная жизнь. В Мюнстер-Хилтрупе мы известны практически каждому, и…
Гизберт набрался решимости и наклонился вперед.
– Шон Коннери, – произнес он дрожащим голосом.
– Что?
– Шон Коннери, но только – ш-ш-ш…
Дамы были близки к обмороку.
– А кто еще, кроме «Вердер-Бремена»? – Папу по-прежнему не волновали знаменитости.
– Этого достаточно, – вмешался Калли.
Папа раздраженно на него покосился и сосредоточился на Гизберте фон Майере, раскачивавшемся на стуле.
– Ах, спорт – это еще не все. Я пишу и о криминологии, например.
– О чем? – Смена темы даже моему отцу показалась слишком резкой.
– Ну, преступления, убийства, умышленные и неумышленные, мошенничество и измены, жульничество и аферы. Я делаю репортажи и об этом.
– Шон Бонд, то есть Шон Коннери, где он тут живет? – Шея Ханнелоры пошла красными пятнами.
Гизберт строго на нее посмотрел:
– Ш-ш-ш…
– Как будто здесь происходит много убийств. – Онно взял свой бокал. – А, Калли? Ты слышал хоть об одном?
Калли покачал головой:
– Нет, ничего не слышал. Да у нас и криминала-то как такового нет, к счастью. Ну стащат там сумочку или украдут что-нибудь в магазине. А больше ничего не происходит.
Пришло время выхода Гизберта фон Майера. Он замахал руками.
– Это только вы так думаете! Знаете, где я был сегодня утром?
Коллективное пожимание плечами.
– В Эмдене. На пресс-конференции полиции.
Калли это не убедило.
– И что? Какое это имеет отношение к нам?
– Имеет! – как выстрел прозвучал ответ Гизберта. – Скажу только – разыскивается брачный аферист. Предположительно он на острове.
ГфМ торжествующе оглядел присутствующих, но его прервало появление Гезы.
– Добрый вечер, мне очень жаль, что я опоздала, но надо было заехать к моей обезноженной сестре. Я что-то пропустила? У вас такой странный вид…
Онно положил ей руку на плечо.
– Тебе по дороге не попадался брачный аферист?
– А как узнать, кто аферист, а кто нет? – растерялась Геза.
– Пообещает на тебе жениться и обманет, – объяснила я.
– Не-ет. – Геза расстегнула молнию куртки. – Сегодня еще никто не собирался на мне жениться. Разве что… Хайнц, как насчет тебя?
Гизберт хлопнул ладонями по столу.
– Вы не хотите принимать это всерьез. Пресс-конференция длилась больше двух часов, полиция не стала бы этого делать, если бы парень не представлял серьезную опасность.
Калли расслабленно откинулся назад.
– Ну, мне-то брачные аферисты не грозят. Зачем я им?
Мехтхильда, напротив, сделала озабоченное лицо.
– Вы можете сообщить нам подробности или нельзя?
– Нельзя? – ГфМ выглядел как настоящий Робин Гуд. – Я обязан! Мой долг – остановить этого преступника. Необходимо предупредить потенциальные жертвы, хотя бы проинформировать их, если не защитить.
Нас с Марлен разобрал смех. Гизберт возмущенно вскочил и, указывая на меня, прокричал:
– Ты смеешься, Кристина, хотя можешь стать следующей жертвой!
Я не нашлась что ответить. Геза невозмутимо закурила и сказала:
– Ну, в это я как раз не верю, они всегда выискивают старых, непривлекательных и одиноких женщин. Кристина слишком молода, и у нее мало денег. И папа на хвосте. – Заметив взгляды фрау Вайдеманн-Цапек и фрау Клюпперсберг, она смущенно улыбнулась: – О, простите, я никого не имела в виду.
От дам повеяло холодом.
Спаситель мира Гизберт фон Майер тем временем продолжал нас информировать:
– Ведет себя этот субъект везде одинаково. Селится в отеле и заводит шашни с какой-нибудь сотрудницей. Клянется ей в вечной любви, она, не подозревая о его коварной игре, рассказывает ему о других постояльцах. Пока она трудится, он вступает в контакт с жертвами – пожилыми дамами, путешествующими в одиночку. От служащей отеля он узнает, кто ему больше всего подходит. Этим несчастным он рассказывает, что у него украли деньги, и они его выручают. Гениальный план. Полиции известно о четырех пострадавших, одна в Леере, вторая в Аурихе и две в Эмдене. Затем его след теряется. Предполагается, что он где-то на островах. Может, здесь, на Юисте или Боркуме.
Я заметила, что Марлен бросила на меня косой взгляд. Она смотрит слишком много детективов, да еще эта ее вечная подозрительность. Я решила ее опередить и спросила:
– И как же он выглядит?
Гизберт фон Майер воодушевился моим интересом. Пошарил в своей борсетке, нашел блокнот и стал листать.
– Да, есть точное описание. Ему за сорок, рост примерно метр восемьдесят, нормального телосложения, карие глаза, густые волосы. И очень располагает к себе.
– Это описание подходит миллионам мужчин, – успокоила я себя, избегая смотреть на Марлен.
Она продолжила тему:
– И как же его вычислили?
ГфМ перелистнул несколько страниц.
– Неделю назад он остановился в Эмдене, где очаровал косметичку, работавшую в отеле. Она стала что-то подозревать, когда дважды увидела его в городе распивающим кофе с пожилыми дамами. Ей же он говорил, что приехал в Эмден впервые и никого тут не знает. И она, несмотря на свою влюбленность, призвала его к ответу, но он все отрицал и тут же уехал, сославшись на служебные дела. И разумеется, не вернулся. Косметичка поговорила с дамами, и те на него заявили.
Меня обдало горячей волной, стало душно, я с удовольствием бы закурила.
Онно внимательно слушал.
– И сколько же он на этом заработал?
И эта информация нашлась в блокноте Гизберта.
– Четыре дамы, давшие показания, в сумме были обмануты на пять тысяч евро. Но полиция думает, что они не единственные пострадавшие, большинство не заявляют, потому что им стыдно.
Онно изумленно покачал головой:
– А я за двадцать евро в час прокладываю проводку. Как ты думаешь, Хайнц, нам еще не поздно поменять специальность?
Гизберт посмотрел на него с осуждением:
– А еще он не оплачивал свои счета в гостинцах.
Я облегченно выдохнула. Йоханн оплатил. Пусть и моими деньгами.
Марлен вдруг поднялась.
– Ну что ж, вот мы и проинформированы. Я должна идти, нужно еще проверить бухгалтерию. Спасибо, Калли, за пиво, до завтра, спокойной ночи.
Перед тем как уйти, она положила руку мне на плечо.
Папа смотрел ей вслед, пока за ней не закрылась дверь. Потом повернулся к нам. Голос у него был взволнованный:
– Не хотел говорить при Марлен, но она всегда так себя ведет со своими гостями… А в случае с этим мужчиной у меня сразу возникло неприятное чувство. Калли, как его зовут, ну, того типа с коварными глазами?
Калли не знал, зато Вайдеманн-Цапек и Клюпперсберг ответили хором: «Тисс».
Мне становилось все жарче. Папа стукнул рукой по столу.
– Точно, Тисс! В нем было что-то странное. Он сразу начал клеиться к Кристине. Это однозначно.
– Что? – Гизберт снова подскочил и уставился на меня.
– Что за глупости, ничего он не клеился. Мы просто как-то поболтали во дворе.
Голос у меня был такой слабый, что я сама себе не поверила.
Ханнелора Клюпперсберг тоже пришла в возбуждение.
– Но нас он пригласил на кофе. На Мариенхёе. Мы встретились на променаде, и он тут же нас позвал.
– Я не рассказывала тебе, Ханнелора, не хотела волновать, но у меня было такое чувство, что он за нами следил, – тут же вставила Мехтхильда.
– Нет! – Ханнелора испуганно прижала ладонь ко рту. – Мехтхильда!
Папа был просто вылитый инспектор Деррик.
– Ну вот, пожалуйста! Это несомненные улики.
Геза подперла кулаком подбородок.
– Вы одалживали ему деньги?
Все напряженно ждали ответа. Ханнелора покачала головой:
– Он не просил.
Гизберт был разочарован.
– А вы, Мехтхильда?
– Нет, к сожалению.
Геза захватила горсть орешков из стоявшей перед ней плошки и высыпала в рот.
– Классные улики.
– Геза, – наставительно сказал отец, – сначала он устанавливает контакт. Такой преступник не станет сразу ломиться в дверь. Прежде он должен обработать свою жертву. Завоевать доверие, а потом действовать. Очень просто.
– А ты, я смотрю, разбираешься, – склонил голову набок Онно. – Откуда ты все это знаешь? Может, это вообще ты? Где ты был на прошлой неделе?
Мехтхильда захихикала:
– Ах, Хайнц, вам бы я сразу одолжила денег!
– Скажи-ка, Хайнц, – похоже, Онно эта история очень занимала, – сколько тебе удается подработать к пенсии?
Папа нетерпеливо отмахнулся:
– Вам все шуточки. Вернемся к делу.
– Я о деле и говорю, – ухмыльнулся Онно.
Он был уже под хмельком.
Гизберт фон Майер забарабанил пальцами по столу.
– Хайнц, если у тебя есть доказательства, мы должны их отследить. Ты его не видел? Вспомни, пожалуйста, все может быть важным!
Папа тут же ощутил свою значимость, закрыл глаза и ушел в себя. Спасением стала Геза:
– Вы на ложном пути. Господин Тисс точно не брачный аферист. К тому же он сегодня утром уехал. И расплатился. Наличными, кстати.
– Это ничего не значит. Может, он заметил, что я его подозреваю, – не сдавался папа.
Геза терпеливо посмотрела на него:
– Вам нужно искать другого подозреваемого. Ему пришлось уехать, потому что у него была неотложная встреча, он вернется завтра или послезавтра. Вот и спросите его тогда, преступник он или нет.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.