Электронная библиотека » Дж. Д. Райнхарт » » онлайн чтение - страница 9

Текст книги "Проклятый король"


  • Текст добавлен: 2 ноября 2015, 15:00


Автор книги: Дж. Д. Райнхарт


Жанр: Книги про волшебников, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 9 (всего у книги 18 страниц)

Шрифт:
- 100% +

«Увозят всё. – Гальф смотрел на уставшие голодные лица жителей Торонии, которые собрались посмотреть на процессию. – А не привозят ничего».

– Выйдете через ворота вместе с ними, – сказал он мальчикам, увидев шеренгу кузнецов и коновалов, шагавших рядом с одной из покидавших замок повозок. За ними шли несколько юношей – судя по коротким фартукам, подмастерья из кузницы. – А потом выбирайтесь сами. Мне очень жаль, что я больше ничем не смогу вам помочь.

– Вы и так сделали много, сир, – ответил один из близнецов.

– Спасибо, – добавил другой.

Гальф затаил дыхание, глядя, как мальчики устремились за кузнецами, прячась в тени повозки с сеном. Когда они пропали из виду, он вернулся к главной башне замка. Думал, что теперь ему станет легче, но напрасно.

Гальф поднял глаза – высоко в окне стояла женщина и смотрела вниз.

Магритт.

Мальчик поспешил внутрь. Она заметила его? Поняла, что он сделал?

* * *

Весь остаток дня Гальф так и ждал, что на плечо ему опустится рука в перчатке и солдаты Королевского легиона отведут его сперва к королю, а затем в Сферу небесную. Возможно, его посадят в камеру вместе с капитаном Оссилиусом. Им найдется о чем поговорить.

Но ничего не случилось. Гальф приступил к своим обязанностям: как главный придворный он должен был делать три обхода в день (хотя на самом деле он не мог менять стражу), просматривать многочисленные письма, которые получали и отправляли из крепости (хотя на самом деле он не мог ответить ни на одно из них), и прислуживать королю всегда, когда это требуется. В лучшем случае все его полномочия были размытыми, так что большую часть дня Гальф был предоставлен самому себе. Однажды, регистрируя оставшиеся без ответа письма в одной из комнат замка, где хранились свитки, Гальф перерыл рассыпавшиеся у него в руках пергаменты, стремясь найти хоть что-нибудь о своей судьбе. Наконец он развернул тонкий, как осенняя паутинка, свиток и натолкнулся на пророчество, записанное выцветшим почерком. Возможное будущее, запечатленное чернилами на бумаге… Было ли оно правдивым? Все, что он мог сделать теперь, – ждать, как Магритт и Нинус решат с ним поступить. Сейчас они ввели его в круг придворных, но, похоже, сами не знали, какую роль ему отвести.

Или они просто ждут благоприятного случая.

Ждут случая избавиться от меня.

С наступлением темноты Гальф обычно обходил территорию замка. Закончив, он пошел дальше. На черном бархате неба звезды казались такими хрупкими и чистыми. Прямо над его головой ярче других сияли три звезды, составляя идеальный треугольник. Созвездие из пророчества. Зеленая, красная и золотая. Гальф брел, задрав голову, очарованный небесной тройней.

Какая из них моя?

Утоптанная земля сменилась гладким камнем. Посмотрев под ноги, он обнаружил, что добрался до Королевской усыпальницы. Это огромное каменное здание построили на самом краю глубокой пропасти, отделявшей Идиллиам от Исура. Мощные опоры торчали под углом из стен каньона, поддерживая круглую платформу, на которой покоилось сооружение. Его стены были сделаны из цельного гранита, а крыша изогнута куполом. В склеп вела железная дверь, установленная между резными колоннами.

Рядом у городской стены начинался Идиллиамский мост – огромный кусок скалы в форме пальца тянулся над пропастью. Только по нему можно было попасть в город и выбраться из него. Должно быть, Брутан понимал, что возведенная усыпальница будет первым, что увидят приезжие, после того как пересекут огромный каменный пролет перед въездом в столицу королевства.

«Какое тщеславие», – подумал Гальф.

Над усыпальницей кружила стая ворон. Время от времени то одна, то другая птица садилась на крышу и принималась клевать. Гальф не хотел смотреть, но удержаться не смог.

На крыше лежало тело Брутана.

Вороны клевали труп прежнего короля. Нинус распорядился поместить тело снаружи, а не в склепе. Случилось это три дня назад. Останки Брутана уже сильно смердели и кишели червями.

Ужин Гальфа немедленно поднялся из глубин желудка. Гальф отвернулся, чувствуя, что его вот-вот стошнит. Каким-то образом ему удалось сдержаться. Когда же он выпрямился, наконец случилось то, чего мальчик так боялся целый день.

– Вот ты где, Гальф. – Рука опустилась на его плечо. – Я искал тебя повсюду. Где же ты был?

Сглотнув желчь, он повернулся лицом к Нинусу.

– Я выполняю свой долг, Ваше Величество, – сказал Гальф.

Ухмыльнувшись, король хлопнул его по руке.

– Мы же друзья, не правда ли? Называй меня Нинус!

– Да, Нинус.

Тот вытащил из висевшей на поясе сумки салфетку и протянул ее Гальфу.

– Вот. Ты прямо-таки позеленел. Наверное, из-за вони от этого животного на крыше!

– Спасибо, Нинус. – Гальф прижал салфетку ко рту, радуясь, что может скрыть за ней лицо. – Чем могу быть полезен?

– Послушай-ка, у меня родилась замечательнейшая идея, и я просто должен о ней кому-нибудь поведать. – Нинус подошел к краю пропасти и раскинул руки. – Вот оно… вот оно будущее!

Гальф смотрел Нинусу в спину. Всего лишь слегка подтолкнуть – и больше ничего не надо. Разве он этого не заслужил, после того как жестоко пытал детей? Покончить с ним будет просто. К тому же, когда у тебя на счету уже один убитый король, что изменит второй?..

Потрясенный своими мыслями, Гальф сделал осторожный шаг назад.

– Будущее? – поинтересовался он. – Я не понимаю.

– Эта пропасть – наше величайшее достояние. Она держит наших врагов на расстоянии. Даже сейчас Исур полон мятежных предателей, плетущих заговоры, чтобы меня свергнуть. И это еще не все. Западные земли оказались в руках какого-то военачальника-феодала, которого называют Кувалдой. Враждующие семьи на Острове Костей наконец объединились – говорят, они хотят отделиться от Торонии. А варварские племена подтягиваются к подножию Непроходимых гор. Кругом одни предатели.

– Тысячелетняя война продолжается, – согласился Гальф, так и не смекнув, к чему король клонит.

– Теперь Ритерли. Сегодня шпионы мне доложили, что в армию лорда Вайсерина призвали работников с полей и заставили их сменить орала на мечи. Его войско увеличилось вдвое; вскоре оно двинется на Идиллиам.

– Идиллиам хорошо защищен.

– Недостаточно.

– А что с пропастью? – Гальф заглянул в бездну, куда он едва не столкнул своего брата.

– Это хорошее подспорье. Куда лучше, чем обычный ров, – здесь нет воды, чтобы переплыть на другую сторону, – Нинус засмеялся визгливым смехом, резанувшим слух Гальфа. – Но она не идеальна.

– И в чем проблема?

Нинус указал в сторону усыпальницы, где гнили останки его убитого отца и вороны бросались на свою добычу. Но взгляд его был направлен дальше – прямо на Идиллиамский мост.

– В нем.

– Мост? – Гальф не верил своим ушам. – Что ты говоришь, Нинус?

– Я говорю, что он должен исчезнуть.

– Исчезнуть? Ты собираешься его… разрушить?

– Да.

Гальф смотрел на каменную ленту, соединяющую Идиллиам с Исуром и лежавшими за ним землями. На этот мост он глядел из Черной камеры как на свою последнюю надежду, страстно желая найти безопасный путь из столицы в другие части королевства.

Для города это была единственная жизненно важная артерия, по которой доставляли провизию. Разрушив мост, Нинус мгновенно переведет Идиллиам на осадное положение.

И вскоре город начнет голодать.

А я окажусь здесь в ловушке вместе с Нинусом и Магритт.

Нинус, смеясь, обернулся. В это мгновение его бледное лицо сияло, озаренное светом звезд, о которых говорилось в пророчестве. Выглядел он как совершенный безумец.

Глава 15

Ритерли ошеломил Тарлана. Если бы мальчик был птицей, он полетел бы – опьянев от восторга, греясь в лучах солнца, вдыхая ароматы мириад цветов и трав и глядя вниз на простирающиеся поля, где колосья волновались на ветру. Это был теплый, богатый, полный жизни и поистине благодатный край.

– Это так отличается от Яласти, – сказал он на ухо Тите. – Отличается… от всего, что я когда-либо видел!

– Зеленый, – ответил торрод.

– Да, – засмеялся Тарлан. – Он зеленый, согласен! Под его плащом зашевелилась Филос. Смех Тарлана оборвался, когда он погладил детеныша тигрона. Он беспокоился о ней. С тех пор как они покинули Ледяную пустошь, она ничего не говорила, только рычала. Чернолист, которым он обработал ее рану, осыпался, открыв воспаленный красный порез.

Тарлан порылся в сумке – может, найдется хотя бы немного драгоценного лекарства. Но чернолиста совсем не осталось. Во время боя с жителями пустоши. Нашин ранили в грудь, а из ее левого крыла выдрали перья. Остатки растения пошли на то, чтобы смягчить ее боль, – о том, как ноет его поврежденная правая рука, Тарлан предпочитал не думать. Но крылья Нашин двигались с усилием, и было видно, что она страдает. Тарлан опасался, что подолгу держаться в воздухе она не сможет. Хотя Тита не жаловалась, она была явно измотана. Да что там – даже сильные крылья Китина начали подрагивать.

Как вожак стаи, Тарлан должен был принять решение.

– Мы приземляемся, – объявил он. – Нам всем пора отдохнуть, а Нашин и Филос нужна помощь.

Три птицы устало опустили головы.

– Отдых, – сказала Тита.

– Помощь, – подала голос Нашин.

Впереди тянулась цепь низких холмов. За ними поднимались в воздух столбы дыма. Наверное, деревня, – предположил Тарлан. На горизонте он разглядел верхушки сгрудившихся деревьев. Если там лес, стая может спрятаться там, пока он сходит на разведку и за подмогой.

А еще они могут начать поиски Мелькиора.

Когда они поднялись над холмами, Тарлан с ужасом увидел, что дым поднимается от горящих зданий. Тут действительно была деревня… охваченная огнем. Крича и причитая, люди метались между пылающими амбарами и дворами. Одни таскали полные ведра воды, другие, словно оружием, размахивали граблями и вилами.

Птицы снижались, готовясь сесть. Нашин устало моргала, ее глаза закрывались, открывались и снова слипались.

– Нашин! – закричал Тарлан. – Лети к деревьям!

Маленькая стая торродов неуклюже развернулась над разоренным селением. Несколько испуганных людей повернулись, чтобы взглянуть на огромных птиц, но большинство жителей были слишком заняты тушением огня.

Лес, в котором Тарлан надеялся укрыться, оказался обычной рощицей, сплошь заросшей корявыми деревьями. Но и там можно найти убежище и спрятаться от людских глаз. Птицы тяжело приземлились на опушке и заковыляли под полог дубовых и березовых крон. Как только они оказались в тени, Нашин неуклюже упала, с трудом переводя дыхание. Ее грудь содрогалась. Тита уткнулась в нее клювом, позади Китин продирался сквозь деревья к небольшому ручью, бегущему вниз с холма.

Соскользнув со спины Титы, Тарлан устроил Филос в зарослях папоротника и укрыл ее своим черным плащом. Убедился, что она еще дышит, а рана не кровоточит, и отошел. Больше он ничего не мог для нее сделать.

Он вгляделся в заросли. Все-таки не самое лучшее место для укрытия. Окажись здесь Мирит, она бы наверняка сразу же разыскала все целебные травы, которые им нужны. Если бы он только уделял больше внимания ее урокам! Что у нее там было для уставших рук и ног? Какой-то состав с измельченными костями? Но здесь никаких костей нет и в помине. Да даже если бы они были, Тарлан не знал, что с ними делать.

– Нам нужна помощь, – сказал он.

– Помощь, – прохрипела Нашин, не открывая глаз. Вернувшийся Китин влил ей в горло воду, которую принес из ручья в клюве.

Тарлан смотрел на горящую деревню.

Он мог разглядеть головы людей, которые суетились, пытаясь спасти свои дома.

– Нам нужна помощь, – снова произнес он еле слышно.

Тита подтолкнула его золотистым крылом.

– Тита идет, – вызвалась она.

– Да, – ответил Тарлан. – Думаю, ты мне понадобишься.

Бок о бок они пересекли поле, отделявшее рощу от деревни. Здоровой рукой Тарлан держал лук и старался забыть о боли в своем правом плече. Вот только хватит ли у него сил натянуть тетиву?

Один амбар на окраине селения уцелел. Перед ним развернулась настоящая битва: жители деревни, вооруженные граблями и косами, пытались защитить свой дом от солдат в кольчугах, подхваченных синими поясами. Силы были неравными.

– Что ты думаешь, Тита? – спросил Тарлан. – Вмешаемся?

– Вперед, – ответила птица.

Тарлан схватился за перья и запрыгнул к ней на спину. Взмахнув крыльями, Тита устремилась к амбару, летя так низко, что ее когти оставляли борозды в траве. Приблизившись к сражавшимся, она взяла немного вправо, нацелившись на солдат.

– Откуда ты знаешь, что враги они? – спросил Тарлан.

– Схватили ребенка, – ответила Тита.

Люди повернулись к Тарлану и Тите. Один из солдат закричал и бросил маленькую девочку, которую держал. Его товарищи оставили крестьян и со свирепыми лицами выстроились плечом к плечу, образовав живую стену против надвигавшегося торрода.

Какая-то женщина бросилась вперед и поспешно подхватила ребенка.

– Берегись! – воскликнул Тарлан, когда два солдата подняли свои копья. – Налево!

Тита моментально поменяла направление. Часто ударяя крыльями, она подняла во дворе облака пыли. Когда солдаты, кашляя и отплевываясь, попятились, Тарлан направил торрода прямо в центр строя, рассчитывая, что птица выпустит когти.

Но сделать это Тита не успела. Она летела так низко и так быстро, что одним потоком воздуха солдат отбросило в сторону – так Тарлан мог бы сбить ряд деревянных колышков, бросив всего один камень.

Не успели вояки прийти в себя, как крестьяне, почувствовав, что преимущество на их стороне, ринулись в наступление. Ошеломленные солдаты начали перестраиваться. Но как только они увидели, что торрод заходит для второй атаки, то побросали оружие и бежали. Жители деревни разразились ликующими криками, когда Тарлан направил Титу на луг за гумном.

Не успели они приземлиться, как к ним поспешила женщина, дочь которой они спасли.

– Спасибо, – закричала она. Бережно держа девочку, она со страхом поглядывала на торрода. – Вас леди Дарранд послала к нам на помощь?

– О, нет, – сказал Тарлан, с трудом разбирая путаную речь женщины. С тех пор как умерла Мирит, разговаривать по-человечески ему стало не с кем. Язык животных был куда проще. – Я не знаю, кто такая леди Дарранд. Я ничего не знаю о том, что происходит здесь. Мне просто нужно…

Его слова прервал звук горна. Под скрип колес и цокот копыт из-за амбара вывернул экипаж, запряженный двумя белыми лошадьми. За ним бежал отряд из двенадцати человек. Все они были в коричневых кожаных доспехах и держали палаши. Экипажем управляла женщина в латах, которые сияли под солнцем Ритерли ярче серебра – там, где не были забрызганы грязью. Она стегнула коней кнутом, подгоняя их через поле к тому месту, где стояли Тарлан и Тита. Экипаж резко остановился. Женщина сняла шлем, и по ее спине рассыпались черные волосы.

– Я леди Сора Дарранд. – Как и крестьянка, она смотрела не на Тарлана, а на его гигантского крылатого товарища. – Эта деревня – под защитой моей семьи. По какому делу вы здесь?

– Ни по какому, – ответил Тарлан. – Мне просто нужна помощь.

Леди Дарранд приподняла темную бровь.

– В самом деле? Однако пока помощь оказываете вы. Разве не так, Амали?

Женщина с ребенком кивнула.

– Что здесь происходит? – поинтересовался Тарлан. Сейчас, когда атаковавшие солдаты отступили, жители деревни побросали свое оружие. Какой-то мужчина открыл кран в стене, и люди побежали к нему с ведрами, мисками и бочонками, чтобы залить наконец огонь.

Леди Дарранд поджала губы. Тарлан чувствовал, как она оценивающе его разглядывает. Изучает его. Наконец она заговорила.

– Это земля моя. Она принадлежала многим поколениям моей семьи. Все это время мы жили в мире с нашими соседями, Вайсеринами. Мы дружили с лордом Вайсерином с тех пор, как детьми играли вместе. Мы вместе сражались как союзники против продажной верховной власти.

Для Тарлана ее слова ничего не значили. Лорды и леди? Борьба с верховной властью? Все это его совсем не интересовало, но леди Дарранд внимательно смотрела на него, ожидая ответа.

– О! И что пошло не так?

– Для молодого человека, который ничего не знает о том, что у нас тут происходит, вы довольно проницательны.

Тарлан пожал плечами.

– У меня есть глаза. Я вижу, что здесь происходит что-то ужасное.

– Что-то ужасное. Да. Несколько дней назад похитили дочь лорда Вайсерина. Сейчас здесь хозяйничает его армия: захватывает земли, истребляет скот. Деревни сжигают дотла, – лицо леди Дарранд помрачнело. – А у нас забирают детей.

Для Тарлана это не имело никакого смысла.

– Месть? – рискнул предположить он.

– Нет, – сказала леди Дарранд. – Возможность диктовать условия.

– Я не понимаю.

– Это сложно, – на ее лицо набежала тень. – Два дня назад мою собственную дочь похитили, когда она спала. Мою дорогую маленькую Сорелль…

Впервые Тарлана заинтересовало то, что говорила эта женщина. У него не было времени на армии и королевства. Но он знал, каково это – быть одиноким ребенком в этом мире.

– Мне очень жаль, – сказал он.

Леди Дарранд взяла себя в руки. Лицо сделалось суровым, глаза сверкнули.

– Это торрод, так ведь? – спросила она, глядя вверх.

– Ее зовут Тита.

– А как зовут тебя? Он поколебался.

– Тарлан.

– В бою такое существо было бы большим преимуществом.

– Полагаю, что так.

Своей силой эта женщина напомнила ему Мирит, однако он знал, что ему следует быть осторожным. Уже то немногое, что он узнал о других людях, научило его осторожности.

– Вы говорите, что вам нужна помощь. Я помогу вам, если это будет в моей воле.

Наконец Тарлан понял, к чему она клонит.

– А вы хотите, чтобы мы взамен сражались за вас? Леди Дарранд снова приподняла бровь и засмеялась:

– Как я уже сказала, вы проницательны.

Тарлан взглянул на Титу. Та посмотрела на него в ответ. Его друг-торрод сделает все, что он попросит, как и остальная стая. Это он знал наверняка.

Но об этом ли я должен их просить?

– Вам нужно время на размышление? – голос леди Дарранд прервал его мысли.

Тарлан подумал о Нашин, страдающей под деревьями. О Филос, которая, возможно, умирала. Он чувствовал жар в своей раненой руке, который расползался вместе с болью по всему телу.

– Нет, – ответил он. – Мы вас поддержим, но сперва вы помогите нам. У меня есть еще три товарища. Они там, в лесу. Нам нужен лекарь. Мы… нам выпали тяжелые испытания. Отнеситесь к нам по-доброму, и мы сделаем все, что вам угодно.

– Ваши товарищи, – спросила леди Дарранд, прищурившись, – они воины?

– Двое из них торроды, – Тарлан с удовольствием увидел, как выражение удивления появилось на ее лице. – И еще самка тигрона – еще маленькая, но когти у нее острые.

Он пожал плечами.

– Все они верны мне. Они сделают то, что я попрошу.

– Они вам подчиняются? – на ее лице отразилось крайнее изумление.

– Я с ними говорю.

Леди Дарранд долго смотрела на мальчика, пока наконец не подозвала одного из своих солдат. Они посовещались, солдат куда-то заторопился и через некоторое время вернулся вместе с каким-то стариком. Тот был нагружен свертками и мешочками, словно бродячий торговец.

– Моя госпожа? – Голос старика оказался сухим и хриплым.

– Карвей, иди с этим юношей. Сделай все возможное, чтобы помочь ему и его… товарищам.

Старик низко поклонился.

– Многие из ваших людей ранены, моя госпожа. Вы уверены, что вы хотите именно этого?

– Я уверена, Карвей. А сейчас перестань тратить время и делай, что тебе велено!

Старик вздрогнул, задетый ее резкостью. Леди Дарранд кивнула Тарлану, отпуская их, но мальчик хотел сказать ей еще несколько слов.

– Это не наша война, леди Дарранд. Мы поможем отвести угрозу от этой деревни, но это все. Как только ваши люди будут в безопасности, мы уйдем. Понимаете?

Леди Дарранд выглядела озадаченной. Он предположил, что она не привыкла получать распоряжения, но ведь и он к такому не привык. На мгновение ему показалось, что та откажется. Но женщина вышла из экипажа и протянула ему руку.

– Я принимаю ваши условия, укротитель торродов, – согласилась она.

Тарлан пожал ее ладонь.

– Показывайте дорогу, молодой человек, – сказал Карвей.

– Мы сделаем кое-что получше, – ответил Тарлан. Хотя Тита и устала, она послушно дала мальчику и лекарю усесться ей на спину. Во время короткого перелета Карвей не шелохнулся, крепко вцепившись в перья Титы и сжав губы в тонкую линию. С высоты Тарлан разглядел синие пояса воинов Вайсерина – они готовились к очередной атаке. Еще ничего не закончилось.

Когда они вошли под деревья, Китин вынырнул из тени, разинув золотой клюв и распушив черные перья на груди. Старик испуганно отскочил назад, бросив свой скарб на землю.

– Спокойно, Китин! – крикнул Тарлан. – И все успокойтесь. Он не причинит вреда.

Китин сложил крылья, чуть не сбив лекаря с ног.

– Боюсь, что не я тут причиняю вред, – проворчал Карвей, разглядывая трех торродов и детеныша тигрона.

Тарлан подавил улыбку, помогая собрать упавшие мешки. Карвей открывал их один за другим и, хотя его руки тряслись, быстро смешивал бессчетные порошки, травы и мази. Тарлан зачарованно наблюдал за ним. У Мирит искусство исцеления всегда превращалось в медленный священный ритуал. Наверное, старик научился действовать так быстро, потому что часто бывал на поле боя.

– Сперва вы, – сказал он и встал, держа в морщинистой руке глиняную миску. – Ваша правая рука не в порядке, если я не ошибаюсь.

Удивленный Тарлан спустил тунику с плеча:

– Как вы узнали?

– Иначе я был бы плохим лекарем.

Карвей смазал рану зловонной мазью. Она была теплой и противно липкой, но уже через несколько вдохов мальчик почувствовал, как боль стихает. Эффект был таким быстрым и сильным, что он не мог не вспомнить о Мирит. О колдовстве. О магии.

– Вы когда-нибудь слышали о человеке по имени Мелькиор? – поинтересовался он. И мысленно отругал себя. Одно дело – искать мага, и совсем другое – проболтаться незнакомцу.

– Мелькиор? – переспросил лекарь. Он наклонился над Филос, нерешительно ощупывая длинными пальцами ее раны. – Вы говорите о чародее? Да, конечно, я слышал о нем. Кто же его не знает.

– Он знаменит?

– Полагаю, можно так сказать, – Карвей начал втирать мазь в бок Филос. Та сразу же замурлыкала.

– Он живет где-то здесь? – Тарлан чувствовал, как драгоценный камень давит ему на грудь, как будто подталкивая его. Неужели найти Мелькиора будет так просто?

– Зачем вам это? – Взгляд Карвея был проницательным и изучающим.

Тарлан пожал плечами и погладил тигрона по голове.

– Просто любопытно.

– Гм, всем известно, что Мелькиор умер много лет тому назад. Видите ли, он был последним магом на свете. Теперь все это в прошлом. Все.

Слова целителя лавиной обрушились на Тарлана. Из его груди словно выкачали весь воздух разом, а разум оцепенел.

Что же мне теперь делать?

Все было кончено. Миссия, за которую он взялся, оказалась дурацкой затеей. Никаких волшебников не осталось, а драгоценность, которую он носил, оказалась просто холодным зеленым камнем, памятью о Мирит. Не ждала его никакая особая судьба. Он был просто Тарланом.

Не подозревая, как его слова потрясли мальчика, Карвей от детеныша тигрона перешел к Нашин. Рядом с огромным торродом, лежащим без сознания, старик выглядел очень маленьким.

Тарлан силой заставил себя сделать вдох. К его удивлению, шок сменился облегчением. Он горько оплакивал Мирит, но больше не обязан был идти тем путем, который она предрекала. Он был волен поступать так, как ему заблагорассудится, и он уже знал, как поступить. После того как он вернет долг леди Дарранд, он найдет где-нибудь безопасное место, подальше от людей, и будет жить вместе со своей стаей.

«Чего мне еще желать?» – подумал мальчик.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации