Текст книги "Американская звезда"
Автор книги: Джеки Коллинз
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 40 страниц)
– Хочешь, чтобы я всем в городе рассказала, как ты имел меня все эти годы? Хочешь, чтобы я рассказала, что ты изнасиловал собственную дочь?
– Ты этого не сделаешь.
– Сладкий мой, – сказала она с горечью, – мне терять нечего. А вот как с тобой будет?
22
Ник подъехал к аптеке, припарковался с черного хода, вошел через кухню и сразу же вцепился в Луизу, которая несла заказанную яичницу с ветчиной.
Она остановилась и присвистнула:
– Ну и видок. Не лицо – сплошная рана.
– Мне нужен врач, – быстро сказал Ник.
– Да тебе об этом вроде надо было думать раньше.
– Не мне. Льюк заболел, мой маленький братишка. Он у меня в фургоне. К кому его везти?
– Видишь ли, – сказала она, поколебавшись, – док Маршалл в отъезде, а док Шеппард не любит, когда его беспокоят дома.
– А где он живет?
Она поставила поднос на прилавок и занялась всецело Ником.
– А что с ребенком?
– Не знаю. Он весь горит и не может как следует дышать.
– Давай-ка я взгляну, прежде чем ты поедешь будить доктора Шеппарда. Он, знаешь, этакая капризная старая скотина.
Она сняла фартук.
– Эй, Дэйв, – крикнула она, – у меня перерыв, пусть займется делом Черил.
На Льюка тем временем напала неудержимая дрожь. Хар-лан сидел рядом, и вид у него был самый несчастный.
– А ты говорил, что ему жарко, – укоризненно сказала Луиза, положив руку на лоб ребенка. – О, черт возьми, да у него жар, это правда!
– Как ты думаешь, что с ним? – спросил Ник.
– Не знаю. Но это все нехорошо. – Она влезла в фургон. – Едем. Мы разбудим дока Шеппарда. Держи налево, потом второй поворот направо. И давай, Ник, жми.
Она ехала на автобусе дольше, чем обычно. Арета Мэй сидела у окна. Сегодня ее переполняли давно подавленные чувства. Она на позволяла им возникать все семнадцать лет.
Да, Бенджамин Браунинг был отцом Синдры, и она была рада, что наконец все выложила. Ей было приятно видеть то выражение, что появилось на его высокомерном белом лице, когда до него дошел весь смысл ее слов, и он понял, что натворил.
Грязная свинья. Он был скверный человек, и только деньги спасали его от полного падения.
С глубоким вздохом она вспомнила день, когда начала работать у Браунингов. Ее мать пришла к ним по объявлению в газете, и мистер Браунинг согласился оплатить переезд Аре-ты Мэй из Канзас-Сити, если она сразу же приступит к работе.
– Моя дочь приедет, – сказала мать в восторге оттого, что сбудет с рук одну из семи дочерей. Мать соврала, сказав, что Арете Мэй уже восемнадцать. На самом деле ей едва исполнилось пятнадцать, и она только что кончила начальную школу.
– Работай усердно. Веди себя тихо. Постарайся, чтобы у тебя не было неприятностей. – Это сказала ей мать на прощание.
Через полгода ее убил пьяный шофер. Отца у Ареты Мэй не было.
Сначала Арете Мэй нравилось работать в доме с водопроводом, теплой уборной и такими неслыханными роскошествами, как холодильник и телевизор. Но на Дафну Браунинг работать было не очень приятно. Она недавно родила Стока, но была не намерена ухаживать за ребенком, тем более что он всегда был чистенький, ухоженный и никогда не плакал. Хотя Арета Мэй делала всю работу по дому, она стала еще и нянчить младенца.
Бенджамин Браунинг следил за ней, как тигр за добычей. Она понимала, как он смотрит. Нередко он пытался облапить ее, но она ухитрялась блюсти себя. Тогда ему было тридцать с небольшим и он был красавец. Человек, создавший себе свое благополучие неуемной энергией и хитростью.
Дафна была белолица, волосы желтые, грудь пышная. Они каждую ночь занимались любовью. Арете Мэй это было доподлинно известно, ведь она каждое утро меняла испачканные простыни.
В ту первую ночь, когда Бенджамин пришел к ней в комнату, он был пьян – вернулся с холостяцкой пирушки. Было поздно, и она спала. Он сорвал с нее одеяло, крепко зажал ей рот рукой, задрал ночную рубашку и овладел ею. Жаловаться она не посмела. Да и зачем? Ведь ей некуда было бежать.
Когда он уверился, что она будет молчать, он стал приходить к ней регулярно два-три раза в неделю, в зависимости от настроения. Спустя некоторое время он перестал зажимать ей рот. А еще через некоторое время – к своему стыду – она начала ждать этих ночных посещений.
А потом забеременела.
Арета Мэй была не глупа, она знала, что, если только заикнется об этом, они вышвырнут ее из дома, поэтому ничего не сказала и только зря тянула время, принимая горячие ванны, напиваясь их джином, когда они уходили из дому, в надежде, что ребенок, растущий в ее чреве, его обязательно покинет.
Примо Анджело появился в городе как раз в самый нужный момент. Это был высокий, красивый мужчина, заносчивый, как петух, и с блеском в зеленых глазах. Плотник по профессии, он был занят на строительстве новой школы. И Арета Мэй сделала все возможное, чтобы его соблазнить. Она льстила ему, нянчилась с ним, как с ребенком, твердила ему, что он самый красивый мужчина из всех, кого она знает, но спать с ним отказывалась.
Ну что человеку оставалось делать? Он на ней женился, и они переехали жить в трейлерный парк, хотя она по-прежнему работала у Браунингов.
Примо сразу же перестал работать.
– Мне нужна моя сила, чтобы любить тебя, – сказал он ей.
Речи у него были медовые, а задница медная.
Когда же она сообщила ему, что беременна, он удрал, не потрудившись даже сказать «прощай». Она погоревала пять минут. Мужчины – чего хорошего от них можно ожидать? Они всегда были изменники, всегда предатели.
Когда ребенок родился, все думали, что его отец – ее сбежавший муж. Но она-то знала правду и хранила ее в груди, словно самое дорогое достояние. Когда-нибудь она заставит заплатить за свою тайну.
И вот наконец этот день настал.
Автобус добрался до ее остановки, она сошла, усталая, но торжествующая. Бенджамин Браунинг согласился на ее условия. Он обещал также все уладить законно со своим адвокатом, и скоро – впервые в жизни – она будет обеспечена.
Доктор Шеппард жил в огромном доме с большим садом. Над главным входом висело изречение: «Приидите сюда все малые пасомые и обрящите здесь помощь и утешение».
Ник забарабанил в дверь. Луиза с Харланом остались в фургоне с Льюком, которому становилось все хуже.
Никто не выходил. И Ник продолжал стучать.
Наконец открылось маленькое окошко над лестницей, и выглянул седой старик в красной пижаме.
– Что за шум? – закричал он сварливо.
– Здесь больной. Мы можем его внести? – крикнул в ответ Ник.
– Сегодня? – ответил явно удивленный доктор Шеппард.
– Нет, завтра утром, старый потаскун, – пробормотал едва слышно Ник.
Луиза уже была рядом.
– Доктор Шеппард! – крикнула она. – Это я, Луиза. Из аптеки. Помните? Вы меня обследовали пару месяцев назад. Еще сказали, что у меня красивые бедра.
Ей удалось привлечь его внимание.
– Сейчас спущусь, – прокаркал он.
– Старый грязный козел, – с отвращением сказала Луиза. – Так далеко воткнул мне палец в зад, словно искал там жемчужное зерно. Чтобы еще хоть раз к нему пошла…
– Откройте дверь. Я внесу Льюка в дом, – сказал Ник. Он подошел к фургону. Харлан плакал.
– В чем дело, малыш? – спросил Ник.
– Льюк умирает? – прохныкал Харлан, надеясь услышать отрицательный ответ, но слезы градом катились у него
по щекам.
– Нет, он не умирает, – заверил его Ник, поднимая Льюка на руки. – Не надо думать ни о чем таком. Ты оставайся здесь – все с ним будет в порядке.
Он внес малыша в дом, еще не зная, как все будет потом, но он твердо знал, что дела плохи.
Луиза открыла дверь и продолжала обольщать доктора Шеппарда – невысокого, с волосатыми руками, венчиком сухих волос и большими рыбьими глазами. Он был стар, черств и бабник.
– Что это? – спросил он, когда Ник появился с Льюком на руках.
– Этот ребенок болен, – сказала быстро Луиза. – Не можете ли вы взглянуть на него, док? Пожалуйста.
– Я не при исполнении служебных обязанностей, – сказал противный старик.
– Знаю, – Луиза говорила тихо и проникновенно, – но я подумала, что вы можете сделать нам одолжение, ведь док Маршалл в отъезде, и вы сегодня – единственный доктор во всем городке. – И она замолчала, бросая на него обольстительный взгляд. – Я тоже к вам приеду на прием на следующей неделе. У меня опять спазмы в желудке, и вы, надеюсь, осмотрите меня.
Доктор Шеппард повеселел. А Луиза продолжала заливать:
– Наверное, мне опять нужно пройти… э… те обследования, которые вы так хорошо делаете. Мне очень полегчало в тот раз.
– Да, да, – сказал старик. – Внесите мальчика в смотровую.
Она подмигнула Нику. Он внес в комнату Льюка и положил на холодный стол.
Доктор нагнулся и посмотрел.
– Но мальчик черный, – сказал он негодующе.
– Ну и что? – Нику, правда, хотелось сказать другое: «Какая, к черту, разница?»
– Мы подумали, что в Рипли его везти нельзя, он слишком болен, – быстро вставила Луиза.
– Но именно туда надо везти черных, – сказал, раздражаясь, Шеппард, потирая свой шишковатый нос кончиком большого пальца. – Я не обязан обслуживать цветных.
– Но, – сказал Ник, – сейчас уже семидесятые годы, слава Богу, и ведь мы же не на Юге.
Доктор Шеппард повернулся к нему:
– А вы кто будете, молодой человек? Никогда вас прежде не видел.
– И слава Иисусу, что не видел, – пробормотал Ник и добавил громко, чтобы доктор слышал: – Я его брат.
Кустистые брови доктора Шеппарда взлетели вверх:
– Его брат?
– Вы просто взгляните на малыша, ладно? Через десять минут они убрались из этого дома.
– Ничего опасного не вижу, – сказал Шеппард, – все, что ему нужно, это хорошенько выспаться ночью и принять таблетку аспирина.
Ник не поверил ему, но что он мог поделать.
– А как насчет другого доктора, о котором он говорил, из Рипли? – спросил он Луизу.
Она пожала плечами:
– Не знаю. Никогда о таком не слышала. Извини, Ник, но мне надо возвращаться на работу. Дэйв уже кипятком, наверное, писает, ты же его знаешь, какой он.
Он высадил Луизу и поехал в трейлерный парк. Может быть, все-таки этот старый доктор правду сказал, может быть, действительно Льюку нужен только хороший сон и аспирин.
По пути он нагнал Арету Мэй, которая тяжело брела по дороге. Он остановился сбоку.
– Что ты делаешь на отцовском фургоне, мальчик? – резко спросила Арета Мэй.
Он быстро объяснил насчет Льюка. Она поднялась на заднее сиденье, взглянула и так же, как Ник, запаниковала.
– Говорила я ему, чтобы не смел играть в снегу, – запричитала она. – Я говорила, что он может простудиться. У него что-то плохое, я знаю.
– Ага, – согласился Ник, – вот почему я возил его к доктору Шеппарду.
– Он старый, злой дурень, от него никакой пользы, – сказала она, покачав с отвращением головой. – Он нас ни-
когда не лечит – плюет на закон. Мы должны отвезти Льюка в Рипли.
– Дорога сейчас плохие, еще не расчистили. Потребуется несколько часов, чтобы добраться, и засветло не успеем.
– Должны ехать, – сказала упрямо Арета Мэй.
– А как Примо? Он ведь не знает, что я взял фургон.
– Скверно, – ответила она.
– Точно. Значит, в Рипли?
Он ехал очень быстро, если учесть, какая была дорога, но все равно приехал в Рипли только в полночь.
Арета Мэй велела ему повернуть к какому-то дому в бедном квартале, и когда он доехал, она выскочила и стала звонить.
Индийская женщина в сари открыла дверь. Она вовсе не удивилась, увидев пациентов среди ночи.
– Это мой ребенок, – сказала Арета Мэй, – ему очень худо.
– Внесите его, – доброжелательно сказала женщина, – сейчас позову мужа.
Доктор Сингх Амрек был хрупким индусом, совершенно лысым и с редкими черными усами. Бегло осмотрев Льюка, он сказал:
– У мальчика воспаление легких. Необходимо немедленно положить его в больницу.
Все вместе с доктором набились в фургон и поехали. По дороге в больницу Ник стал думать о Лорен. Он ей не позвонил. Сердится она или не очень? Девчонки так чудно относятся к подобным вещам, когда скажешь, что, мол, позвоню и не позвонишь, но он был уверен, когда он ей все объяснит, как было, она поймет.
Интересно, здорово ее отругали родители? Он уже скучал по ней, и ему не терпелось снова увидеться.
Потом он сидел в комнате ожидания вместе с Харланом, пока доктор и Арета Мэй заполняли разные документы, чтобы положить Льюка в больницу.
Харлан посмотрел на своего сводного брата.
– Спасибо, Ник, – сказал он торжественно, – ты теперь мой лучший друг.
– Да ладно, – Ник пожал смущенно плечами, – чего там.
Бунтующий желудок заставил Примо проснуться. С налившимися кровью глазами он нашарил будильник, стоявший на полу. Было уже поздно, очень поздно, и где же, черт возьми, Арета Мэй?
Шатаясь, он поднялся, смахнул с кровати забежавшего таракана и вышел наружу – отлить в ближайшем кусте.
Затем проковылял обратно, схватил банку пива, сел и стал размышлять. Через десять минут он снова вышел и с размаху ногой открыл дверь ребячьего трейлера. Никого там не было.
– Эй, где вы все, черт вас возьми, – заорал он. – И где, черт возьми, мой обед?
Тут он заметил, что нет на месте и фургона.
– Проклятье, – пробормотал он, опять направляясь в главный трейлер. Эта шлюха взяла его фургон и ребят. Шлюха за это поплатится, за то, что является домой поздно. Никто еще с ним так не обращался. Никому еще не удавалось заставлять Примо Анджело ждать и не поплатиться за это.
Льюка было необходимо оставить в больнице.
– Я ни за что не уйду, – сказала Арета Мэй и упрямо сжала рот, – ни за что.
– Если вы останетесь, мы тоже, – ответил Ник.
– Нет, ты лучше поезжай домой, Примо с ума сойдет, когда увидит, что его фургон исчез.
– Я не вернусь домой без вас и Льюка.
– Да, ма, и я тоже, – присоединился к нему Харлан.
– Ну, как хотите, – она слишком устала, чтобы спорить.
– Я знаю, где здесь дешевый мотель, – сказал Ник, – мы псе гам можем переночевать.
– Но что делать с Примо? – забеспокоилась Арета Мэй.
– Я позвоню утром Джои, он заедет в парк и расскажет, что случилось.
Она кивнула:
– Хорошо. Теперь забирай Харлана, и ступайте в мотель, а я останусь здесь.
– Но, может быть, мы останемся? Она покачала головой:
– Нет, не хочу, чтобы и Харлан заболел. Идите и отдохните.
Неохотно он встал:
– Утром мы сразу прибежим.
– У тебя есть деньги, мальчик?
– Ну… не знаю, может быть, и не хватит.
– Вот, – она порылась в кошельке и отсчитала пятнадцать долларов старыми бумажками.
– Спасибо, – сказал он, пряча деньги в карман. – Мы завтра рано придем.
Выйдя из больницы, они сразу поехали в мотель. Управляющий сразу же его узнал.
– Снова здесь? – сказал он, похотливо подмигнув ему. – Наверное, понравилось!
Ник сделал вид, что не слышит.
– Мы остановимся на одну ночь, – сказал он и сразу все оплатил.
Потом повел Харлана в комнату, усадил его перед телевизором и поспешил к платному телефону. С минуту он стоял в холодной, как лед, кабинке и колебался, можно ли звонить Лорен так поздно. Нет, нельзя. Даже Джои он не мог позвонить – его мать взъерепенится. Вот черт! Ничего не остается, как только лечь спать, а завтра утром он всем позвонит.
Харлан проснулся в шесть утра.
– Мне плохо, у меня внутри болит, – захныкал он. Ник вылез из постели и потянулся:
– Не беспокойся. Все наладится. Но Харлан покачал головой:
– Нет, Ник, нет.
– Перестань беспокоиться и одевайся. Мы должны пораньше попасть в больницу.
Снаружи завывал ветер. Было зябко. Ник поднял воротник куртки, сунул руки в карманы и подбежал к фургону.
Харлан бежал за ним и плюхнулся на сиденье рядом.
Через пять минут они уже стояли у больничной регистратуры.
– Льюк Анджело, – сказал Ник. Регистратор взглянула в книгу:
– Отделение пять, пятый этаж.
Они поднялись на лифте. У поста санитарки на пятом этаже Ник опять сказал:
– Мы пришли навестить Льюка Анджело. Санитарка пристально взглянула на него:
– Родственник?
– Да я э… вроде… брата ему.
– Врач сейчас с миссис Анджело, – сказала санитарка с очень деловым видом. – Пожалуйста, садитесь.
– А Льюк?… С ним все в порядке?
– Садитесь, пожалуйста.
Они ждали десять минут. Потом появилась Арета Мэй, кутающаяся в свое тонкое зимнее пальто, – Браунинги выбросили его за ненадобностью. Харлан бросился бегом по коридору к матери.
Ник уже обо всем догадался, прежде чем она успела сказать хоть слово. Он встал и тихо пошел к ней. В горле пересохло. Желудок сдавила спазма.
Арета Мэй безнадежно покачала головой.
– Он умер, – сказала она хриплым шепотом, – мой ребенок мертв.
Харлан пронзительно закричал. Его слышно было во всех уголках больницы.
Ник никогда не мог позабыть этот вопль.
23
– Ник звонил? – Каждое утро спрашивала Лорен, и каждое утро родители давали один и тот же глупый ответ:
– Не имеет значения, звонил он или нет. Ты все равно никогда его не увидишь.
– Мне все равно, – отвечала она, и сердце у нее начинало громко стучать, – я просто хочу знать, звонил или нет.
– А нам это без разницы, – жестко отвечал отец.
– Но для меня есть разница, – отвечала она и удивлялась, почему она воображала, что отец добрый и чуткий человек.
– Ну, если так, то знай – он не звонил тебе.
Она не знала, правда это или нет. Она сидела в своей комнате и размышляла. Неужели Ник решил, что она просто доступная девушка?
Неужели ему нужен только секс? О Господи, нет! Пожалуйста, пусть это будет не так!
Они были так близки, а сейчас между ними пролегла пустыня.
Она знала, что у него дома нет телефона, и поэтому не могла позвонить сама. Это не значит, что родители позволили бы ей, да они ее на десять шагов к телефону не подпускали. Они держали ее в доме как пленницу и так охраняли, словно она была осуждена на пожизненное заключение.
– Что же такого ужасного я сделала? – спросила она как-то.
– Ты была обручена с одним из самых лучших юношей в городе, – ответил Фил с каменным выражением лица. – Ты должна была принять во внимание, что у меня дела с его отцом, прежде чем так безрассудно порвать с женихом.
– Я не знала, что моя помолвка – коммерческая сделка, – пробормотала она.
– Ты должна была нам прежде сказать об этом, а не сделать известие о разрыве достоянием всего города, – ответил на это отец.
Ей даже не верилось, что они могут быть способны на такую низость.
– Но я никогда за всю свою жизнь ничем вас не огорчила, – сказала она, – другие школьники уже пьют и употребляют наркотики. Я ничего такого не делала. Я только взяла без спросу автомобиль, а вы наказываете меня за это, будто я преступница.
Вместе – какой совершенный союз! – они в один голос сказали:
– Ты должна получить жестокий урок, Лорен, иначе ты не научишься никогда.
– А что будет, когда начнутся занятия в школе? – спросила она. – Вы же не сможете следить за мной днем.
– К тому времени, как начнется новый семестр, мы надеемся, тебя горький опыт чему-то научит, – сказал Фил.
«А что, если нет? Что, если в первый же день, как увидимся, мы сразу сбежим?»
И словно прочитав ее мысли, мать методично проговорила:
– И если ты его увидишь, то должна нам торжественно обещать, что у тебя с ним не будет ничего общего.
Лорен скрестила пальцы за спиной:
– Хорошо, мама, если тебе это надо.
Послушная маленькая Лорен усвоила урок и тоже вела с ними игру, и в этом были виноваты они.
В первый же школьный день, идя на урок истории, она наткнулась на Мег.
– Ох, Боже мой, Боже мой! – возбужденно воскликнула та. – Я уже отчаялась, что увижу тебя когда-нибудь вообще. Я звонила десятки раз. Я приходила к тебе и умоляла твою маму. Но она не впустила меня в дом. Что происходит?
– Это ты мне расскажи, ведь меня держали в плену и я ни с кем не могла поддерживать отношений.
Мег понизила голос:
– Говорят, что ты была беременна и должна была сделать аборт.
– Серьезно? Ты-то знаешь, что случилось на самом деле?
– Ты имеешь в виду – на новогоднем вечере?
– Да, когда Сток ударил Ника в лицо и сломал ему нос и я возила его в больницу в Рипли. Ты, наверное, слышала, что
мы застряли там из-за снега, потому что дороги были закрыты и не могли вернуться? Мои родители пришли просто в ярость.
– О, – сказала Мег разочарованно, – и это все?
– А этого недостаточно?
Но Мег хотела знать больше:
– А что у тебя с Ником?
– Ничего, – солгала Лорен, – меня наказали совершенно ни за что.
– Ник Анджело – самый плохой человек на свете. Как это тебя угораздило возить его в больницу? Сток так расстроился. Мак и я, мы старались утешить его, но знаешь, у него сердце разбито. – Мег покачала головой. – Ты плохо с ним обошлась.
Лорен вспыхнула:
– Я плохо обошлась с ним? А как насчет его поведения? Мег продолжала, не слушая:
– Но ты бросила его кольцо и вообще. Я слышала, что это Ник на него напал и поэтому Сток сломал ему нос – он только защищался.
– Это неправда.
– Нет, правда. Ник Анджело просто животное. Вспомни, как он поступил со мной.
Лорен пыталась сдержать себя:
– А что он тебе сделал, Мег?
– Он практически изнасиловал меня.
У Лорен появилось большое желание влепить затрещину своей смазливой подружке.
– И ты, наверное, никак его на это не провоцировала?
– Что ты хочешь сказать?
– Мне кажется, каждый раз, как ты идешь на свидание, с тобой случается это самое.
Мег покраснела:
– Конечно, нет.
– А я думала, что ты моя подруга, – сказала Лорен печально.
– А я думала, что ты подруга, которой стоит дорожить, —
ответила Мег презрительно.
Чувствуя себя несчастной, Лорен села за парту и обвела класс взглядом – она искала Ника. Но он не пришел.
Незадолго до ленча она увидела в коридоре Джои и нагнала его:
– Привет. Можно поговорить?
Он взглянул на нее, не скрывая презрения:
– Ну что, уже перестроилась?
– Что это значит?
– Хорошо, если бы ты позвонила Нику, после того что с ним случилось.
– А что случилось?
– У него маленький брат умер, вот что. Она была потрясена:
– Что?
Лорен явно не притворялась.
– Ты что, не слышала?
– Меня с самого Нового года не выпускали из дому. Джои стало неловко:
– Тогда прости. Ник мне сказал, что ты не хочешь с ним говорить.
Интересно, Джои все о них знает или нет?
– Но почему же я должна этого не хотеть? – осторожно спросила она.
– Он звонил тебе много раз. И твои родители сказали, что ты не желаешь говорить с ним.
– Но это же они так сказали – не я. Пожалуйста, Джои, расскажи, что и как все случилось.
– Его сводный братишка заболел воспалением легких. Док Шеппард отказался его лечить, поэтому они отвезли его в Рипли, к другому доктору, и малыш умер там в больнице.
– О Господи, как это ужасно! – Да.
– А где сам Ник? Я должна с ним увидеться.
– Он больше не будет учиться.
– Почему?
– Его вышвырнули из-за твоего поклонника.
– Ты хочешь сказать, исключили из школы?
– Да. Браунинги не хотели, чтобы он был здесь, и нажали на все кнопки. И к тому же он разбил надпись над дверью дока Шеппарда, да еще поклялся выпустить кишки из старого трясуна.
– Поклялся?
– Да, и Синдра была с ним. Старый потаскун вызвал шерифа. Ник ночь провел в каталажке. Синдра хотела быть там с ним, но я все же уговорил ее, что это не самое умное решение.
– А где он сейчас? – спросила она, думая о том, что ему пришлось пережить.
– Работает полную смену на заправке. Старик Браунинг хотел и этому помешать, но Джордж не подчинился. Если бы Браунинги могли, они вообще выжили бы его из города.
– Ты можешь меня к нему отвезти?
– Конечно, но если нас там застукают, выйдут большие неприятности.
– Не говори мне о неприятностях.
– О'кей. Через пять минут жду тебя на стоянке.
– Буду.
– И ничего не говори своей болтливой подружке. Она очень связана со Стоком и его дружками.
– Понимаю.
Лорен побежала к своему шкафчику, схватила сумку и жакет. Сбегая с лестницы, она столкнулась со Стоком и его всегдашними поклонниками. Глаза их встретились. Все молчали.
– Э… привет, – сказала она, стараясь как-то выйти из неловкого положения.
Сток сжал челюсти, глаза его сверкнули, рука потянулась к ширинке, а затем он прошел мимо, словно она вообще не существовала на свете.
«Ну и ладно. Если ты хочешь таких отношений, Сток Браунинг, я вполне могу это пережить».
Джои ждал ее у парковки, заводя мотоцикл.
– Влезай, – сказал он. – Надо торопиться, прежде чем нас застукают.
Она вскочила сзади, и они помчались. Ее не заботили последствия. Она ехала к Нику, она хотела с ним увидеться, и только это имело значение.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.